Registe o seu produto e obtenha assistência no site 06 Português www.philips.com/welcome Type HD8752 / HD8881 06 PT INSTRUÇÕES DE USO LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
PORTUGUÊS Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomática Saeco Intelia EVO Class! Para tirar o máximo partido da assistência da Saeco, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. As presentes instruções de uso são válidas para o modelo HD8752 e HD8881. A máquina é indicada para a preparação de café expresso utilizando grãos inteiros, para além da distribuição de vapor e água quente.
PORTUGUÊS ÍNDICE IMPORTANTE ................................................................................................... 4 Indicações para a segurança......................................................................................................................4 Atenção .....................................................................................................................................................4 Advertências ...............................................................
PORTUGUÊS IMPORTANTE Indicações para a segurança A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia atentamente as indicações para a segurança descritas nas presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas. Guarde este manual para eventuais consultas futuras. O termo ATENÇÃO e este símbolo avisam o utilizador sobre situações de risco que possam causar ferimentos pessoais graves, perigo de morte e/ou danos à máquina.
PORTUGUÊS 5 • Retire a ficha da tomada: - se forem verificadas anomalias; - se a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo; - antes de realizar a limpeza da máquina. Puxe pela ficha, não pelo cabo de alimentação. Não toque na ficha com as mãos molhadas. • Não utilize a máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem danificados. • Não altere nem modifique de modo algum o cabo de alimentação.
PORTUGUÊS mente instruídas em relação a uma utilização correcta da máquina e se conscientes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de um adulto. • As crianças devem ser supervisionadas para que não se corra o risco de brincarem com o aparelho. • Não insira os dedos ou outros objectos no moinho de café. Advertências • A máquina destina-se apenas à utilização doméstica e não está indicada para uso em ambientes como cafés ou cozinhas de lojas, escritórios, fábricas ou outros ambientes de trabalho.
PORTUGUÊS 7 • Efectue a descalcificação da máquina regularmente. A própria máquina indicará quando houver necessidade de se realizar a descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia! • Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0 °C. A água restante dentro do sistema de aquecimento pode congelar e danificar a máquina.
INSTALAÇÃO Visão geral do produto 1 2 3 4 5 6 7 8 13 9 20 10 14 11 22 12 23 15 19 16 17 18 30 24 25 26 27 28 29 21
PORTUGUÊS Descrição geral 1. Alavanca de ajuste do grau de moagem 2. Compartimento de café pré-moído 3. Recipiente de café em grãos 4. Tampa do recipiente de café em grãos 5. Painel de comando 6. Distribuidor de café 7. Grelha de apoio para chávenas 8. Indicador de bandeja de limpeza cheia 9. Bandeja de limpeza 10. Gaveta de recolha das borras 11. Grupo café 12. Portinhola de serviço 13. Graxa para o grupo café - à venda separadamente 14. Cabo de alimentação 15. Batedor de leite automático 16.
PORTUGUÊS OPERAÇÕES PRELIMINARES Embalagem da máquina A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Recomenda-se conservá-la para uma possível necessidade de transporte no futuro. Instalação da máquina 1 Da embalagem, retire a bandeja de limpeza com a grelha. 2 Extraia a máquina da embalagem.
PORTUGUÊS 11 5 Retire o reservatório da água. 1 2 6 Enxagúe o reservatório com água fresca. 7 Encha o reservatório da água e até ao nível MÁX com água fresca potável e reintroduza-o na máquina. Verificar que seja totalmente inserido. Advertência: não encha o reservatório com água quente, a ferver, com gás ou outros líquidos que poderiam danificar o próprio reservatório e a máquina. 8 Retire a tampa do recipiente de café em grãos e verta lentamente o café em grãos no recipiente. Obs.
PORTUGUÊS Preto 12 Em seguida, o visor exibe o ícone stand-by. 13 Para ligar a máquina basta pressionar a tecla “ ”. O visor indica que é necessário proceder ao carregamento do circuito. Amarelo 12 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de primeira utilização, devem se verificar as seguintes condições: 1) é necessário carregar o circuito; 2) a máquina executa um ciclo automático de enxaguamento/auto-limpeza; 3) é necessário realizar um ciclo de enxaguamento manual.
PORTUGUÊS 13 2 Pressione a tecla “ Amarelo Amarelo ” para iniciar o ciclo. A máquina procede ao carregamento automático do circuito com uma saída reduzida de água do tubo de vapor. 3 A barra debaixo do símbolo indica o estado de progresso da operação. No final do processo, a máquina interrompe a distribuição automaticamente. 4 Neste momento, o visor apresenta o símbolo de aquecimento da máquina.
PORTUGUÊS Ciclo de enxaguamento manual Durante este processo é activado o ciclo de distribuição de café e a água fresca sai através do circuito de vapor/água quente. A operação demora alguns minutos. 1 Posicione um recipiente debaixo do distribuidor de café. Verde 2 Verifique se a máquina apresenta o visor ao lado. 3 Seleccione a função de distribuição do café pré-moído pressionando a Verde 14 tecla “ ”. A máquina apresenta o visor ao lado. Obs.: não adicione café pré-moído no compartimento.
PORTUGUÊS 15 ”. No visor, é visualizado o símbolo ao lado. Verde 7 Pressione a tecla “ Vermelho 8 Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de água quente. 9 Distribua água até visualizar o símbolo de falta de água. Verde 10 No final, encha novamente o reservatório da água até ao nível MÁX. Nessa altura a máquina está pronta para a distribuição de café. Será apresentado o visor indicado do lado esquerdo. Obs.
PORTUGUÊS Medição e programação da dureza da água A medição da dureza da água é muito importante para determinar a frequência de descalcificação da máquina e para a instalação do filtro de água "INTENZA+" (para mais pormenores sobre o filtro de água, veja o capítulo seguinte). Para as medições da dureza da água, observe as instruções indicadas a seguir: 1 Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste da dureza da água (fornecido com a máquina). Obs.
Amarelo PORTUGUÊS 17 5 Pressione a tecla “ ” para aumentar o valor e a tecla “ ” para dimi- nuir o valor. 6 Pressione a tecla “ ” para confirmar a definição. Verde 7 Pressione a tecla “ ” para sair do MENU de programação. A máquina apresenta o visor ao lado e está pronta para distribuir. Instalação do filtro de água “INTENZA+” É recomendável instalar o filtro de água “INTENZA+”, que limita a formação de calcário no interior da máquina e dá um aroma mais intenso ao seu expresso.
PORTUGUÊS 3 Programe o filtro de acordo com as medições efectuadas (veja o capítulo anterior) e especificadas na base do filtro: A = água mole – corresponde a 1 ou 2 no papel de teste B = água dura (padrão) – corresponde a 3 no papel de teste B = água muito dura – corresponde a 4 no papel de teste 4 Introduza o filtro no reservatório da água vazio. Empurre-o até ao ponto mais baixo possível. 5 Encha o reservatório da água com água fresca e reintroduza-o na máquina.
PORTUGUÊS 19 Substituição do filtro de água “INTENZA+” Amarelo 1 Proceda à substituição do filtro conforme descrito no capítulo anterior. Amarelo Quando for necessário substituir o filtro de água “INTENZA+”, é visualizado o símbolo ao lado. 2 Pressione a tecla “ ” e percorra as opções pressionando a tecla “ ” até visualizar o símbolo ao lado. 3 Seleccione a opção “RESET”. Pressione a tecla “ Verde 4 Para sair, pressione a tecla “ ” para confirmar. ”.
PORTUGUÊS AJUSTES A máquina permite efectuar alguns ajustes para distribuir o café da melhor maneira possível. Saeco Adapting System O café é um produto natural e as suas características podem mudar em função da origem, da mistura e da torrefacção. A máquina está equipada com um sistema de ajuste automático que permite utilizar todos os tipos de café em grãos existentes no mercado (não caramelizados).
PORTUGUÊS 21 1 Pressione e rode o botão de ajuste da moagem com um só impulso de cada vez . A diferença de sabor será perceptível após ter distribuído 2-3 cafés. 2 As marcas de referência no interior do recipiente de café em grãos indi- 2 Ao programar o moinho de café em cerâmica para uma moagem mais fina, o sabor do café será mais forte. Para um café com sabor mais leve, programe o moinho de café em cerâmica para uma moagem mais grossa.
PORTUGUÊS Ajuste do distribuidor O distribuidor pode ser ajustado em altura para melhor se adaptar às dimensões das chávenas que deseja utilizar. Para realizar o ajuste, levante ou baixe manualmente o distribuidor colocando os dedos conforme apresentado na figura. As posições aconselhadas são: Para a utilização de chávenas pequenas; Para a utilização de chávenas grandes. Sob o distribuidor podem ser colocadas duas chávenas, grandes/pequenas, para distribuir simultaneamente dois cafés.
PORTUGUÊS 23 Ajuste da altura do café na chávena A máquina permite ajustar a quantidade de café distribuído segundo o seu gosto e/ou de acordo com as dimensões das suas chávenas. A cada pressão da tecla “ ” ou “ ” a máquina distribui uma quantidade programada de café. Para cada tecla está associada uma distribuição; esta ocorre de modo independente. O procedimento descrito a seguir indica como programar a tecla " ". 1 Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor.
PORTUGUÊS DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ E EXPRESSO Antes de distribuir café, verifique a ausência de sinalizações no visor e se o reservatório de água e o recipiente de café em grãos estão cheios. Distribuição de café e expresso com café em grãos 1 Posicione 1 ou 2 chávenas debaixo do distribuidor. 2 Para distribuir um expresso ou um café, pressione a tecla “ ” para Verde seleccionar o aroma desejado. 3 Pressione a tecla “ ” para um expresso ou a tecla “ ” para um café.
PORTUGUÊS 25 Distribuição de café e expresso com café pré-moído Esta função permite utilizar café pré-moído e café descafeinado. Com a função café pré-moído é possível distribuir apenas um café de cada vez. ” para seleccionar a função de café pré-moído. Verde 1 Pressione a tecla “ 2 Levante a tampa do compartimento adequado e adicione um medidor de café pré-moído. Utilize apenas o medidor fornecido com a máquina e, em seguida, volte a fechar a tampa do compartimento de café prémoído.
PORTUGUÊS DISTRIBUIÇÃO DE UM CAPPUCCINO Atenção: Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de água quente. O batedor de leite automático pode alcançar temperaturas elevadas. Evite tocá-lo directamente com as mãos. Utilize apenas a específica pega protectora. 1 Encha um recipiente com 1/3 de leite frio. Obs.: utilize leite frio (~5 °C/ 41 °F) com conteúdo proteico de pelo menos 3% para obter um cappuccino de boa qualidade.
PORTUGUÊS 27 4 Introduza o tubo de aspiração no recipiente do leite. Advertência: por motivos higiénicos, certifique-se de que a superfície externa do tubo de aspiração está limpa. 5 Coloque uma chávena pequena debaixo do batedor de leite automático. Amarelo Verde 6 Pressione a tecla “ sione a tecla “ ”. No visor, é visualizado o símbolo ao lado. Pres” para iniciar a distribuição de vapor. 7 A máquina precisa de um tempo de pré-aquecimento: nesta fase será visualizado o símbolo ao lado.
PORTUGUÊS 11 Após a utilização, o tubo de aspiração pode ser reinserido conforme indicado na figura. Obs.: Depois de pressionar a tecla " ", será necessário aguardar alguns segundos antes que a máquina interrompa completamente a distribuição de vapor. Advertência: Depois de bater o leite, é necessário distribuir uma pequena quantidade de água quente num recipiente. Consulte o capítulo "Limpeza diária do batedor de leite automático" para obter instruções detalhadas relativamente à limpeza. Obs.
PORTUGUÊS 29 2 Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. ”. No visor, é visualizado o símbolo ao lado. Verde 3 Pressione a tecla “ Amarelo 4 Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de água quente. 5 A máquina precisa de um tempo de pré-aquecimento: nesta fase será visualizado o símbolo ao lado. Verde 6 Verta a quantidade de água desejada. Para interromper a distribuição de água quente pressione a tecla “ ”.
PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza diária da máquina. Advertência: a limpeza e manutenção pontuais da máquina são fundamentais para estender o ciclo de vida. A sua máquina está exposta continuamente a humidade, café e calcário! Este capítulo descreve ao pormenor quais operações a realizar e com que frequência. Se estas operações não forem realizadas, a sua máquina deixará de funcionar regularmente. Este tipo de reparação não é coberta pela garantia. - Obs.
PORTUGUÊS 31 3 Esvazie e lave a bandeja de limpeza. Efectue esta operação mesmo quando o indicador de bandeja de limpeza cheia tiver subido. Limpeza diária do reservatório da água 1 Retire o pequeno filtro branco ou o filtro de água INTENZA+ (se presente) do reservatório e lave o reservatório com água fresca. 1 2 2 Reposicione o pequeno filtro branco ou o filtro de água INTENZA+ (se presente) no seu compartimento, exercendo uma leve pressão combinada de uma leve rotação.
PORTUGUÊS Amarelo Verde 3 Pressione a tecla “ 4 Pressione a tecla “ ”. É visualizado o símbolo ao lado. ” para seleccionar o vapor. 5 A máquina precisa de um tempo de pré-aquecimento: nesta fase será visualizado o símbolo ao lado. 6 Durante a fase de distribuição, é visualizado o símbolo ao lado. Verde 32 Distribua água do batedor de leite automático até a água sair limpa. Pressione a tecla “ ” para interromper a distribuição. 7 Limpe o tubo de aspiração com um pano húmido.
PORTUGUÊS 33 Limpeza semanal do grupo café O grupo café deve ser limpo sempre que encher o recipiente de café em grãos ou pelo menos uma vez por semana. 1 Desligue a máquina pressionando a tecla “ ” e retire a ficha da toma- da de corrente. 2 Remova a gaveta de recolha das borras. Abra a portinhola de serviço. 3 Extraia a gaveta de recolha de café e limpe-a. 4 Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe pela pega.
PORTUGUÊS 6 Deixe que o grupo café seque completamente ao ar livre. 7 Limpe cuidadosamente a parte interna da máquina utilizando um pano macio humedecido em água. 8 Assegure-se que o grupo café esteja em posição de repouso; as duas referências têm que coincidir. Caso contrário, prossiga conforme descrito nos pontos 9-10. 9 Pressione delicadamente a alavanca para baixo, até que toque na base do grupo café e até que as duas referências ao lado do grupo coincidam.
PORTUGUÊS 35 12 Introduza a gaveta de recolha de café e feche a portinhola de serviço. 13 Introduza a gaveta de recolha das borras. Limpeza mensal do batedor de leite automático O batedor de leite automático requer uma limpeza mensal mais aprofundada utilizando o sistema de limpeza do circuito de leite “Saeco Milk Circuit Cleaner”. O “Saeco Milk Circuit Cleaner” é vendido separadamente.
PORTUGUÊS 4 Coloque um recipiente com capacidade suficiente (1,5 l) debaixo do Amarelo Verde batedor de leite automático. 5 Pressione a tecla “ ”. É visualizado o símbolo ao lado. 6 Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de vapor. 7 A máquina precisa de um tempo de pré-aquecimento: nesta fase será visualizado o símbolo ao lado. 8 Durante a distribuição, é visualizado o símbolo ao lado. Quando a soluVerde 36 ção terminar, pressione a tecla “ ” para interromper a distribuição.
PORTUGUÊS 37 11 Esvazie o recipiente e volte a colocá-lo debaixo do batedor de leite Amarelo Verde automático. 12 Pressione a tecla “ ”. É visualizado o símbolo ao lado. 13 Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de vapor. 14 A máquina precisa de um tempo de pré-aquecimento: nesta fase será visualizado o símbolo ao lado. Verde 15 Durante a distribuição, é visualizado o símbolo ao lado. Quando a água terminar, pressione a tecla “ ” para interromper a distribuição.
PORTUGUÊS 19 Remova o tubo de aspiração. 20 Para desmontar o Batedor de leite automático, pressione nos lados e extraia efectuando ligeiros movimentos laterais conforme apresentado na figura. 21 Remova a tampa de borracha conforme apresentado na figura. 22 Lave todos os componentes com água tépida. Obs.: Para a limpeza estes componentes podem ser introduzidos na máquina de lavar loiça. 23 Monte a tampa ao pressionar na parte central; certifique-se de que está bem instalada.
PORTUGUÊS 39 24 Monte o Batedor de leite automático na junção, certificando-se de que está bem fixo na respectiva sede. 25 Instale o tubo de aspiração. 26 Reintroduza protecção de borracha no tubo de vapor. 27 Introduza o Batedor de leite automático na protecção de borracha até ao engate na devida posição. Advertência: Não introduza a protecção de borracha noutro local que não seja a sede evidenciada.
PORTUGUÊS Lubrificação mensal do grupo café Lubrifique o grupo café após cerca de 500 distribuições de café ou uma vez por mês. A graxa Saeco, utilizada para lubrificar o grupo café pode ser adquirida separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. Advertência: antes de lubrificar o grupo café, limpe-o sob água fresca e deixe-o enxugar como explicado no capítulo "Limpeza semanal do grupo café".
PORTUGUÊS 41 3 Introduza o grupo café na sua sede até encaixar na sua posição (veja o capítulo "Limpeza semanal do grupo café"). Introduza a gaveta de recolha de café. 4 Feche a portinhola de serviço. Introduza a gaveta de recolha das borras. Limpeza mensal do grupo café com pastilhas desengordurantes Para além da limpeza semanal, é recomendável efectuar este ciclo de limpeza com as pastilhas desengordurantes após cerca de 500 chávenas de café ou uma vez por mês.
PORTUGUÊS 3 Introduza uma pastilha desengordurante no compartimento de café pré-moído. 4 Pressione a tecla ” Verde 42 ” uma ou mais vezes para seleccionar a função de café pré-moído sem adicionar café no compartimento. 5 Pressione a tecla “ ” para iniciar um ciclo de distribuição de café. 6 Aguarde que a máquina tenha distribuído meia chávena de água. 7 Remova a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente de parede. 8 Deixe que a solução faça efeito durante cerca de 15 minutos.
PORTUGUÊS 43 11 Lave completamente o grupo café com água fresca. 12 Depois de secar o grupo café, volte a introduzi-lo na sua sede até ao seu engate na devida posição (veja o capítulo "Limpeza semanal do grupo café"). Introduza a gaveta de recolha de café e a gaveta de recolha das borras. Feche a portinhola de serviço. Verde 13 Pressione a tecla ” ” para seleccionar a função de café pré-moído sem adicionar café pré-moído no compartimento.
PORTUGUÊS DESCALCIFICAÇÃO Amarelo 44 O processo de descalcificação demora cerca de 35 minutos. Durante a utilização, na parte interna da máquina forma-se calcário, que deve ser removido com regularidade; caso contrário, o circuito hidráulico e do café podem permanecer obstruídos. A própria máquina indicará quando houver necessidade de se realizar a descalcificação. Se o visor da máquina apresentar o símbolo CALC CLEAN, é necessário proceder à descalcificação.
PORTUGUÊS 45 2 Retire o batedor de leite automático do tubo de vapor/água quente. 3 Extraia o filtro de água "INTENZA+" (se presente) do reservatório da Vermelho Amarelo água. 4 Pressione a tecla “ ”. Pressione a tecla “ ” até visualizar o visor ao lado. 5 Pressione a tecla “ Obs.: Se a tecla “ tecla “ ”. ” para aceder ao menu de descalcificação. ” for pressionada acidentalmente, deve sair ao pressionar a 6 Extraia o reservatório da água e verta todo o conteúdo do descalcificante Saeco.
CALC CLEAN .... Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho PORTUGUÊS 9 Pressione a tecla “ ” para iniciar o ciclo de descalcificação. 10 A máquina começa a distribuir a solução descalcificante em intervalos regulares. A barra no visor indica o estado de avanço do ciclo. Obs.: o ciclo de descalcificação pode ser colocado em pausa pressionando a tecla " "; para retomar o ciclo, pressione novamente a tecla “ ”. Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um breve período de tempo.
PORTUGUÊS 47 17 Quando o reservatório da água estiver vazio, extraia-o, enxagúe-o e volte a enchê-lo com água fresca até ao nível MÁX. Reintroduza-o na máquina. Amarelo Amarelo Vermelho 18 Esvazie o recipiente e volte a colocá-lo sob o distribuidor. 19 Quando a água necessária para o enxaguamento for completamente distribuída, a máquina visualiza o símbolo ao lado. ” para sair do ciclo de descalcificação. Pressione a tecla “ 20 A máquina efectua o carregamento automático do circuito.
PORTUGUÊS PROGRAMAÇÃO O utilizador pode modificar algumas definições de funcionamento da máquina segundo as suas próprias exigências. Amarelo Amarelo Amarelo Amarelo Amarelo Amarelo Parâmetros reguláveis Amarelo 48 Temperatura do café Esta função permite ajustar a temperatura de distribuição do café. Temporizador (stand-by) Esta função permite ajustar o tempo de passagem a stand-by depois da última distribuição.
PORTUGUÊS 49 Exemplo de programação Verde O exemplo mostra como proceder à programação do contraste do visor. Proceda de forma igual para a programação de outras funções. É possível aceder ao menu de programação apenas quando a máquina está ligada e apresenta o visor ao lado. Amarelo 1 Pressione a tecla “ 2 É visualizada a primeira página. 3 Pressione a tecla " Amarelo ” para aceder à programação. " para percorrer as páginas até visualizar a função de contraste do visor.
PORTUGUÊS Amarelo 50 5 Quando o valor for modificado, aparece a mensagem “OK”. Pressione a tecla “ ” para confirmar a alteração. 6 Pressione a tecla “ ” para sair da programação. Obs.: a máquina sai automaticamente da programação quando passam 3 minutos sem a intervenção do utilizador. Os valores modificados mas não confirmados não são memorizados.
PORTUGUÊS 51 SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NO VISOR A máquina de café está equipada com um sistema de cores para simplificar a interpretação dos sinais no visor. O código cromático dos símbolos baseia-se no princípio do semáforo. Sinais de máquina pronta (verde) A máquina está pronta para a distribuição dos produtos. A máquina está pronta para a distribuição de café pré-moído. Selecção de vapor ou água quente. Distribuição de água quente. Distribuição do vapor.
PORTUGUÊS Sinais de máquina pronta (verde) Máquina em fase de programação da quantidade de café a distribuir. Distribuição de café com café pré-moído em curso. Sinais de aviso (amarelo) Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de bebidas ou água quente. Máquina em fase de aquecimento durante a programação de bebidas. Máquina em fase de enxaguamento. Aguarde que a máquina termine o ciclo. A máquina assinala que deve ser substituído o filtro de água "INTENZA+".
PORTUGUÊS 53 Sinais de alarme (vermelho) Feche a portinhola de serviço. Encha o recipiente de café em grãos. O grupo café deve ser introduzido na máquina. Introduza a gaveta de recolha das borras. Esvazie a gaveta de recolha das borras e a gaveta de recolha de café. Introduza completamente a gaveta de recolha das borras antes de desligar a máquina. Encha o reservatório da água. Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Experimente 2 ou 3 vezes.
PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo resume os problemas mais recorrentes que poderão afectar a sua máquina. Se as informações indicadas a seguir não o ajudarem a resolver o problema, consulte a página FAQ no site www.philips.com/support ou contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco do seu país. Os contactos estão indicados no livrete de garantia fornecido separadamente ou no endereço www.philips.com/support. Comportamentos A máquina não liga.
PORTUGUÊS 55 Comportamentos Causas A máquina mói os grão de café, mas o Falta de água. café não sai. (Ver obs.) O grupo café está sujo. O circuito não está carregado. Soluções Encha o reservatório da água e volte a carregar o circuito (capítulo "Primeira utilização"). Limpe o grupo café (capítulo "Limpeza semanal do grupo café"). Carregue o circuito (capítulo "Primeira utilização"). Isto ocorre quando a máquina está a ajustar Distribua alguns cafés conforme descrito no automaticamente a dose.
PORTUGUÊS POUPANÇA DE ENERGIA Stand-by A máquina de café expresso superautomática Saeco está projectada para a poupança de energia, como demonstrado pela etiqueta de rendimento energético de Classe A. Após 30 minutos de inactividade, a máquina desliga-se automaticamente. Se foi distribuído um produto, a máquina executa um ciclo de enxaguamento. Preto 56 No modo de stand-by o consumo energético é inferior a 1Wh.
PORTUGUÊS 57 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS O fabricante reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto.
PORTUGUÊS ENCOMENDA DE PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO Para a limpeza e descalcificação, utilize apenas os produtos para a manutenção Saeco. Estes produtos podem ser adquiridos na loja online da Philips (se disponível no seu país) através do endereço www.shop.philips. com/service, no seu revendedor de confiança ou nos centros de assistência autorizados. Em caso de dificuldade em encontrar os produtos para a manutenção da máquina, contacte a hotline (linha directa) da Philips Saeco do seu país.
PORTUGUÊS 59 - Pastilhas para desengordurar CA6704 - Sistema de limpeza do circuito do leite: CA6705 - Kit de manutenção CA 6706
Rev.00 del 15-11-13 06 PT 06 O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. www.philips.