Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
1
HD8651 DANSK 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29 SUOMI 54
DANSK Indholdsfortegnelse Introduktion Generel beskrivelse Vigtigt Fare Advarsel Forsigtig Elektromagnetiske felter (EMF) Før apparatet tages i brug Opstilling af maskinen Klargøring Påfyldning af vandtanken Påfyldning af kaffebønner i beholderen Opvarmning af maskinen Manuelt gennemskylningsprogram Installation af vandfilteret Intenza+ Brug af maskinen Brygning af 1 eller 2 kopper espresso eller almindelig kaffe Mælkeskum Varmt vand Justering af maskinen Regulering af formalingsgraden Justering af kaffe
DANSK Generel beskrivelse (fig.
DANSK -- Lad ikke børn lege med maskinen. -- Maskinen er designet til at male bønner og brygge kaffe. Brug den korrekt og med omhu for at undgå skoldning fra varmt vand og damp. -- Stikket på netledningen må ikke udsættes for væsker. -- Brug aldrig maskinen, hvis stik, netledning eller selve maskinen er beskadiget. -- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
DANSK 4 Sæt det lille stik ind i stikket på maskinens bagside. 5 Sæt stikket i stikkontakten. 6 Fjern den beskyttende mærkat fra drypbakken, og skub drypbakken på plads i styrerillerne på forsiden af maskinen. Bemærk: Sørg for, at drypbakken er sat helt på plads. Klargøring Påfyldning af vandtanken 1 Tag vandtanken ud af maskinen. 2 Skyl vandtanken under rindende vand. 3 Fyld vandtanken med koldt vand fra vandhanen op til MAXmarkeringen.
DANSK Påfyldning af kaffebønner i beholderen 1 Fyld beholderen til kaffebønner med espressobønner. Brug kun espressobønner. Brug aldrig formalet kaffe, uristede kaffebønner eller karamelliserede kaffebønner, da dette kan beskadige maskinen. 2 Anbring låget på beholderen til kaffebønner. Opvarmning af maskinen Første gang opvarmningsprocessen foretages, strømmer rent vand gennem det indvendige kredsløb for at opvarme maskinen. Dette tager nogle få sekunder.
DANSK 11 4 Efter et par sekunder, når der ikke længere kommer varmt vand ud af varmtvands-/dampdysen, og advarselslampen blinker langsomt, stiller du drejeknappen tilbage på ikonet for kaffebønner. ,, Maskinen varmer op, og on/off-knappen blinker langsomt. ,, Når maskinen er varmet op, starter den et automatisk gennemskylningsprogram, der renser det indvendige kredsløb med rent vand.Vandet løber ud af kaffeudløbet.
DANSK 6 Stil drejeknappen på ikonet for varmt vand. 7 Lad vandet strømme igennem, indtil vandtanken er tom. ,, Lysindikatoren for “Tom vandtank” lyser konstant. 8 Stil drejeknappen tilbage på ikonet for kaffebønner. 9 Fyld vandtanken med rent vand op til MAX-markeringen. ,, Maskinen er klar til brug. Bemærk: De første kopper kaffe kan være lidt tynde, hvilket er normalt. Maskinen skal gennemføre et par brygninger for at optimere indstillingerne.
DANSK 13 2 Tag filteret ud af emballagen, og læg det i koldt vand med åbningen opad. Tryk forsigtigt på begge sider af filteret for at lukke luftboblerne ud. 3 Drej knappen på filteret til den indstilling, der svarer til vandets hårdhedsgrad i det område, du bor i. A Blødt vand B Hårdt vand (standardindstillingen) C Meget hårdt vand Bemærk: Du kan teste vandets hårdhedsgrad med en vandhårdhedsteststrimmel. 4 Sæt filteret på plads i den tomme vandtank.
DANSK 3 Tryk på espressoknappen eller knappen for almindelig kaffe. Bemærk: Du kan når som helst afbryde brygningsprocessen. Dette gøres ved at trykke på den samme knap (for espresso eller almindelig kaffe), som du havde trykket på for at starte kaffebrygningen. -- Tryk på espressoknappen eller knappen for almindelig kaffe én gang for at brygge 1 kop kaffe. ,, Maskinen maler den påkrævede mængde kaffebønner til en enkelt kop og brygger derefter én kop kaffe.
DANSK 15 3 Hvis der kun kommer damp ud af varmtvands-/dampdysen eller Classic-mælkeskummeren, skal du stille drejeknappen tilbage på ikonet for kaffebønner. 4 Fyld en kande op til 1/3 med kold mælk. Bemærk: Brug kold mælk (ved en temperatur på ca. 5 °C/ 41 °F) med et proteinindhold på mindst 3 % for at sikre et optimalt skumningsresultat. Du kan bruge sødmælk eller letmælk, afhængigt af dine præferencer.
DANSK 3 Stil drejeknappen på ikonet for varmt vand. ,, Der kommer vand ud af varmtvands-/dampdysen eller Classicmælkeskummeren. 4 Stil drejeknappen tilbage på ikonet for kaffebønner, når koppen indeholder den ønskede mængde varmt vand. Justering af maskinen Du kan regulere formalingsgraden og mængden af kaffe til at opnå en kaffe, som er perfekt tilpasset til din smag. Regulering af formalingsgraden Du kan regulere maskinens formalingsgrad.
DANSK 17 2 Tryk på knappen for den type kaffe, du ønsker at justere, og hold den nede. Slip knappen, når maskinen begynder at male kaffebønnerne. ,, Lysindikatoren for 2 kopper og on/off-knappen blinker langsomt. 3 Tryk på den samme knap igen, når koppen indeholder den ønskede mængde kaffe. Maskinen gemmer automatisk den nye indstilling. Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring og afkalkning forlænger maskinens levetid og sikrer optimal kvalitet og kaffesmag.
DANSK 3 Rengør varmtvands-/dampdysen med en våd klud for at fjerne mælkerester. 4 Sæt beskyttelseshåndtaget og Classic-mælkeskummeren (hvis en sådan findes) tilbage på varmtvands-/dampdysen. De sidder korrekt, når du hører et klik. Rengøring af bryggeenheden Kom ikke bryggeenheden i opvaskemaskinen, og undgå at bruge opvaskemiddel eller rengøringsmiddel. Rengør bryggeenheden én gang om ugen. 1 Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tag kaffegrumsbeholderen ud af maskinen.
DANSK 19 6 Skyl den udvendige side af bryggeenheden under lunkent vand. Brug aldrig opvaskemiddel eller andre rengøringsmidler til rengøring af bryggeenheden. Brug ikke en klud til at tørre bryggeenheden af med. Så undgår du ophobning af fibre inde i bryggeenheden. Ryst overskydende vand af bryggeenheden, og lad den lufttørre efter skylningen. 7 Før du skubber bryggeenheden tilbage på plads i maskinen, skal du sørge for, at de to referencetegn på siden står ud for hinanden.
DANSK 9 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne, indtil den klikker på plads. Tryk ikke på PUSH-knappen. 10 Luk vedligeholdelseslågen. 11 Skub kaffegrumsbeholderen på plads i maskinen. Smøring For at få optimalt udbytte af maskinen skal du smøre bryggeenheden, når den har brygget 500 kopper kaffe eller én gang hver 3. måned. Kontakt Philips Saecos hotline for at købe smøremiddel. 1 Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten.
DANSK 21 Afkalkning af maskinen Kalk aflejres i maskinen under brug. Det er vigtigt at afkalke maskinen, når den orange afkalkningsindikator lyser konstant. Brug kun den særlige afkalkningsopløsning fra Philips Saeco til afkalkning af maskinen. Afkalkningsopløsningen fra Philips Saeco er fremstillet med det formål at sikre optimal udnyttelse af maskinen. Du kan købe afkalkningsopløsningen fra Philips Saeco i onlinebutikken på www.shop.philips.com/service.
DANSK 3 Stil drejeknappen tilbage på ikonet for kaffebønner.Vent ca. 1 minut for at lade afkalkningsopløsningen virke. 4 Tryk på espressoknappen for at brygge en kop espresso. Vent ca. 1 minut for at lade afkalkningsopløsningen virke. Bemærk: Under afkalkningsprocessen virker formalingsfunktionen ikke. Hvis du trykker på espressoknappen, vil der kun løbe vand ud af maskinen. 5 Gentag trin 2 til 4, indtil lysindikatoren for “Tom vandtank” lyser konstant.
DANSK 23 7 Tag drypbakken ud, skyl den, og sæt den på plads igen. 8 Sæt Classic-mælkeskummeren på plads igen. 9 Tag vandtanken ud, og skyl den. 10 Sæt vandfilteret Intenza+ tilbage i maskinen (hvis monteret). 11 Fyld vandtanken op med rent vand fra vandhanen op til MAXmarkeringen, og skub den tilbage på plads i maskinen. 12 Sluk for maskinen ved at trykke på on/off-knappen. ,, Når du tænder for maskinen, er den klar til brug igen.
DANSK Lyssignalernes betydning -- On/off-knappen lyser konstant. Maskinen er klar til brug. -- On/off-knappen blinker langsomt. Maskinen opvarmes eller udfører en procedure. -- On/off-knappen blinker hurtigt. Maskinen er overophedet. Bryg en kop varmt vand for at køle maskinen af. -- Afkalkningsindikatoren og on/off-knappen lyser konstant. Du skal afkalke maskinen. Følg anvisningerne i afsnittet “Afkalkning af maskinen”. -- Afkalkningsindikatoren blinker langsomt. Maskinen afkalker.
DANSK 25 -- Lysindikatoren for 2 kopper og on/off-knappen blinker langsomt. Maskinen programmerer mængden af kaffe til brygning. Følg anvisningerne i kapitlet “Sådan bruges maskinen” under afsnittet “Regulering af kaffemængden”. -- Lysindikatoren for 2 kopper lyser konstant, og on/off-knappen blinker langsomt. Maskinen er ved at brygge to kopper kaffe. -- Lysindikatoren for “Tom vandtank” lyser konstant. Vandstanden er lav. Fyld vandtanken op med rent vand op til MAX-markeringen.
DANSK -- Advarselslampen blinker langsomt. Bryggeenheden sidder ikke korrekt, kaffegrumsbeholderen er ikke isat, vedligeholdelseslågen er åben, eller drejeknappen er ikke indstillet korrekt. Sørg for, at bryggeenhed og kaffegrumsbeholder er isat korrekt, at vedligeholdelseslågen er lukket, og at drejeknappen er indstillet korrekt. Hvis du ikke kan tage bryggeenheden ud eller sætte den på plads, skal du slukke for maskinen og tænde den igen. -- Lysindikatorerne blinker langsomt og samtidigt.
DANSK Problem Løsning Maskinen virker ikke. Sørg for, at det lille stik er sat i stikkontakten. Sæt stikket i, og tænd for maskinen. 27 Kontroller, at den angivne netspænding på maskinen svarer til den lokale netspænding. Maskinen er gået i stå i afkalkningsproceduren. Tryk på on/off-knappen. Du kan genstarte afkalkningsproceduren eller følge anvisningerne i kapitlet “Afkalkning af maskinen” under afsnittet “Hvis du ikke kan afslutte afkalkningsproceduren”. Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.
DANSK Problem Løsning Bryg et par kopper kaffe, mens maskinen tilpasser sig de nye formalingsindstillinger. Brug en anden type kaffebønner. Der kommer vand ned i drypbakken. Dette er normalt. For at garantere den perfekte kop kaffe skyller maskinen det indvendige kredsløb og bryggeenheden med vand. Noget af vandet løber gennem det indvendige system og direkte ned i drypbakken. Tøm drypbakken regelmæssigt. Maskinen ser ud til at være utæt.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Γενική περιγραφή Σημαντικό Κίνδυνος Προειδοποίηση Προσοχή Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Πριν την πρώτη χρήση Εγκατάσταση της μηχανής Προετοιμασία για χρήση Γέμισμα του δοχείου νερού Γέμισμα του δοχείου κόκκων καφέ Ζέσταμα της μηχανής Μη αυτόματος κύκλος καθαρισμού Τοποθέτηση του φίλτρου νερού Intenza+ Χρήση της μηχανής Παρασκευή 1 ή 2 φλιτζανιών εσπρέσο ή κανονικού καφέ Αφρόγαλα Ζεστό νερό Ρύθμιση της μηχανής Ρύθμιση του επιπέδου άλεσης Ρύθμιση της έντασης καφέ Καθ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31 -- Αυτή η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες συντήρησης, εκτός κι αν είναι πάνω από 8 ετών και επιβλέπονται από κάποιον ενήλικα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν την πρώτη χρήση Εγκατάσταση της μηχανής 1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη μηχανή. 2 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε ένα τραπέζι ή πάγκο εργασίας μακριά από τη βρύση, το νεροχύτη και πηγές θερμότητας. 3 Αφήστε ελεύθερο χώρο πάνω, πίσω και από τις δύο πλευρές της μηχανής τουλάχιστον 15 εκ. 4 Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στην υποδοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μηχανής. 5 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 Προετοιμασία για χρήση Γέμισμα του δοχείου νερού 1 Αφαιρέστε το δοχείο νερού από τη μηχανή. 2 Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με νερό βρύσης. 3 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη MAX. Μην γεμίζετε το δοχείο νερού με ζεστό, καυτό ή ανθρακούχο νερό, καθώς έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στο δοχείο νερού και τη μηχανή. 4 Τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού στη μηχανή. Γέμισμα του δοχείου κόκκων καφέ 1 Γεμίστε το δοχείο κόκκων καφέ με κόκκους εσπρέσο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ζέσταμα της μηχανής Κατά τη διάρκεια της αρχικής διαδικασίας προθέρμανσης, στο εσωτερικό κύκλωμα κυλάει καθαρό νερό για να προθερμάνει τη μηχανή. Αυτή η διαδικασία διαρκεί μερικά δευτερόλεπτα. 1 Τοποθετήστε ένα μπολ κάτω από το εξάρτημα ζεστού νερού/ ατμού ή το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα και το στόμιο εκροής καφέ. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ελέγχου είναι στραμμένος προς το εικονίδιο κόκκων καφέ. 2 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 Μη αυτόματος κύκλος καθαρισμού Κατά τη διάρκεια του μη αυτόματου κύκλου καθαρισμού, η μηχανή παρασκευάζει ένα φλιτζάνι καφέ για να προετοιμάσει το εσωτερικό κύκλωμα για χρήση. 1 Τοποθετήστε ένα μπολ κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. 2 Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ανάβει σταθερά. 3 Πατήστε το κουμπί κανονικού καφέ. ,, Η συσκευή ξεκινάει να παρασκευάζει ένα φλιτζάνι καφέ για να προετοιμάσει το εσωτερικό κύκλωμα για χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη MAX. ,, Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. Σημείωση: Τα πρώτα φλιτζάνια καφέ μπορεί να έχουν περισσότερο νερό. Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μηχανή θα πρέπει να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους παρασκευής για να βελτιστοποιήσει τις ρυθμίσεις της. Τοποθέτηση του φίλτρου νερού Intenza+ Σας προτείνουμε να τοποθετήσετε το φίλτρο νερού Intenza+, επειδή εμποδίζει τη συσσώρευση αλάτων στη μηχανή σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 4 Τοποθετήστε το φίλτρο στο άδειο δοχείο νερού. Πιέστε το προς τα κάτω μέχρι να είναι σταθερό και να μην μετακινείται. 5 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη MAX και τοποθετήστε το μέσα στη μηχανή. 6 Αφήστε τη μηχανή να παρασκευάσει ζεστό νερό μέχρι να αδειάσει το δοχείο νερού (βλ. ενότητα “Ζεστό νερό” στο κεφάλαιο “Χρήση της μηχανής”). 7 Γεμίστε ξανά το δοχείο νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη MAX και τοποθετήστε το στη μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Πατήστε το κουμπί εσπρέσο ή το κουμπί κανονικού καφέ δύο φορές για να φτιάξετε 2 φλιτζάνια καφέ. ,, Ανάβει η λυχνία για 2 φλιτζάνια. Η συσκευή αλέθει την απαιτούμενη ποσότητα κόκκων καφέ για ένα φλιτζάνι και γεμίζει και τα δύο φλιτζάνια μέχρι τη μέση. Στη συνέχεια, η μηχανή αλέθει ξανά κόκκους καφέ που αντιστοιχούν σε ένα φλιτζάνι και γεμίζει και τα δύο φλιτζάνια. 4 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 5 Βυθίστε το εξάρτημα ζεστού νερού/ατμού ή το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα στο γάλα και γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στο εικονίδιο ατμού. Χτυπήστε το γάλα περιστρέφοντας ελαφρά την κανάτα με μικρές κινήσεις πάνω-κάτω. 6 Όταν το αφρόγαλα έχει την επιθυμητή υφή, γυρίστε το διακόπτη ελέγχου ξανά στο εικονίδιο κόκκων καφέ. Μετά το αφρόγαλα, η μηχανή θα πρέπει να κρυώσει για να μπορείτε να παρασκευάσετε καφέ. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. 1 Πατήστε το κουμπί εσπρέσο ή το κουμπί κανονικού καφέ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Μόλις το φλιτζάνι σας περιέχει την ποσότητα ζεστού νερού που θέλετε, γυρίστε ξανά το διακόπτη ελέγχου στο εικονίδιο κόκκων καφέ. Ρύθμιση της μηχανής Μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο άλεσης και την ένταση του καφέ για να προσαρμόσετε τον καφέ σας στις προτιμήσεις σας. Ρύθμιση του επιπέδου άλεσης Μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο άλεσης της μηχανής. Σε κάθε επιλογή, ο κεραμικός μύλος καφέ εγγυάται απόλυτα ομοιόμορφο αλεσμένο καφέ για κάθε σας φλιτζάνι καφέ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Καθαρισμός και συντήρηση Ο τακτικός καθαρισμός και η αφαλάτωση αυξάνουν τη διάρκεια ζωής της μηχανής σας και προσφέρουν βέλτιστη ποιότητα και γεύση στον καφέ σας. Μην βυθίζετε τη μηχανή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην καθαρίζετε ποτέ τη μηχανή με συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή υγρά. Πριν καθαρίσετε τη μηχανή, να την αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει. Σημείωση: Κανένα από τα αποσπώμενα μέρη δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της μονάδας παρασκευής Μην πλένετε τη μονάδα παρασκευής στο πλυντήριο πιάτων και μην χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό ή άλλο καθαριστικό για να την καθαρίσετε. Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής μία φορά την εβδομάδα. 1 Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Αφαιρέστε το δοχείο απόρριψης από τη μηχανή. 3 Ανοίξτε το πορτάκι συντήρησης. 4 Πατήστε το κουμπί PUSH (1) και τραβήξτε τη λαβή της μονάδας παρασκευής (2) για να την αφαιρέσετε από τη μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 Προτού τοποθετήσετε τη μονάδα παρασκευής στη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι οι δύο ενδείξεις αναφοράς στο πλάι ταιριάζουν. Αν δεν ταιριάζουν, κάντε το εξής: -- Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ακουμπάει στη βάση της μονάδας παρασκευής. 8 Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο κλειδώματος της μονάδας παρασκευής βρίσκεται στη σωστή θέση. -- Για να τοποθετήσετε σωστά το άγκιστρο, σπρώξτε το προς τα επάνω μέχρι την υψηλότερη θέση. Σημείωση: Αν το άγκιστρο είναι στην κατώτερη θέση, τότε δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 Τοποθετήστε το δοχείο απόρριψης ξανά στη μηχανή. Λίπανση Για βέλτιστη απόδοση της μηχανής, λιπάνετε τη μονάδα παρασκευής αφού έχετε παρασκευάσει 500 φλιτζάνια καφέ ή μία φορά κάθε 3 μήνες. Για να αγοράσετε λιπαντικά, επικοινωνήστε με τη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών Philips Saeco. 1 Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Ακολουθήστε τα βήματα 2 έως 4 στην ενότητα “Καθαρισμός της μονάδας παρασκευής” για να αφαιρέσετε τη μονάδα παρασκευής από τη μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 Σημείωση: Η χρήση άλλων προϊόντων αφαλάτωσης μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μηχανή και να παραμείνουν υπολείμματα στο νερό. Μην πίνετε το νερό με το μίγμα αφαλάτωσης που ρίχνετε στο δοχείο νερού ή το νερό με υπολείμματα που βγαίνει από τη μηχανή κατά τη διάρκεια της αφαλάτωσης. Διαδικασία αφαλάτωσης Η διαδικασία αφαλάτωσης διαρκεί 30 λεπτά και αποτελείται από ένα κύκλο αφαλάτωσης και έναν κύκλο καθαρισμού. Προετοιμασία 1 Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου ξανά στο εικονίδιο κόκκων καφέ. Περιμένετε περίπου 1 λεπτό για να δράσει το αφαλατικό διάλυμα. 4 Πατήστε το κουμπί εσπρέσο για να παρασκευάσετε ένα φλιτζάνι εσπρέσο. Περιμένετε περίπου 1 λεπτό για να δράσει το αφαλατικό διάλυμα. Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της αφαλάτωσης, η λειτουργία άλεσης καφέ δεν λειτουργεί. Αν πατήσετε το κουμπί εσπρέσο, η μηχανή θα βγάζει μόνο νερό. 5 Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 4 έως ότου η λυχνία “άδειου δοχείου νερού” να ανάψει σταθερά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 7 Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών, ξεπλύνετέ τον και τοποθετήστε τον ξανά. 8 Επανατοποθετήστε το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα. 9 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και καθαρίστε το. 10 Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο νερού Intenza+ (αν υπάρχει). 11 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη MAX και τοποθετήστε το ξανά στη μηχανή. 12 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή. ,, Μόλις την ενεργοποιήσετε ξανά, θα είναι έτοιμη για χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδείξεις λυχνιών -- Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ανάβει σταθερά. Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. -- Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αναβοσβήνει αργά. Η μηχανή θερμαίνεται ή εκτελεί κάποια διαδικασία. -- Το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αναβοσβήνει γρήγορα. Η μηχανή έχει υπερθερμανθεί. Παρασκευάστε ένα φλιτζάνι με ζεστό νερό για να κρυώσει. -- Η λυχνία αφαλάτωσης και το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ανάβουν σταθερά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 -- Η λυχνία για 2 φλιτζάνια και το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης αναβοσβήνουν αργά. Η μηχανή προγραμματίζει την ποσότητα του καφέ που θα παρασκευάσει. Ακολουθήστε τις οδηγίες από την ενότητα “Ρύθμιση της έντασης καφέ” στο κεφάλαιο “Χρήση της μηχανής”. -- Η λυχνία για 2 φλιτζάνια ανάβει σταθερά και το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αναβοσβήνει αργά. Η μηχανή παρασκευάζει δύο φλιτζάνια καφέ. -- Η λυχνία “άδειου δοχείου νερού” ανάβει σταθερά. Η στάθμη του νερού είναι χαμηλή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Η λυχνία προειδοποίησης αναβοσβήνει αργά. Η μονάδα παρασκευής δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, το δοχείο απόρριψης δεν έχει τοποθετηθεί, το πορτάκι συντήρησης είναι ανοιχτό ή ο διακόπτης ελέγχου δεν βρίσκεται στη σωστή θέση. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα παρασκευής και το δοχείο απόρριψης έχουν τοποθετηθεί σωστά, ότι το πορτάκι είναι κλειστό και ότι ο διακόπτης ελέγχου βρίσκεται στη σωστή θέση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στις συχνές ερωτήσεις στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα Λύση Η μηχανή δεν λειτουργεί. Βεβαιωθείτε ότι το μικρό βύσμα είναι σωστά συνδεδεμένο στην υποδοχή. Συνδέστε το και ενεργοποιήστε τη μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόβλημα Λύση Αν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να τοποθετήσετε τη μονάδα παρασκευής, τοποθετήστε ξανά το δοχείο απόρριψης και αφήστε έξω τη μονάδα παρασκευής. Κλείστε το πορτάκι συντήρησης και ενεργοποιήστε τη μηχανή. Η μηχανή προετοιμάζεται για χρήση. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και δοκιμάστε να τοποθετήσετε ξανά τη μονάδα παρασκευής. Η μηχανή αλέθει τους κόκκους καφέ αλλά δεν βγάζει καφέ. Καθαρίστε καλά το στόμιο εξόδου καφέ και ρυθμίστε το μύλο σε μια ρύθμιση για πιο χοντροαλεσμένο καφέ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικές προδιαγραφές Χαρακτηριστικό Τιμή / θέση Ονομαστική τάση Μέσα στο πορτάκι συντήρησης Ονομαστική ισχύς Μέσα στο πορτάκι συντήρησης Μέγεθος (Π x Υ x Β) 295 χιλ. x 325 χιλ. x 420 χιλ. Βάρος 6,9 κιλά Υλικό κατασκευής Πλαστικό Μήκος καλωδίου 0,8 μ. -1,2 μ. Χωρητικότητα δοχείου νερού 1000 ml Μέγεθος φλιτζανιού Έως και 95 χιλ. Χωρητικότητα δοχείου κόκκων καφέ 170 γρ.
SUOMI Sisällysluettelo Johdanto Yleiskuvaus Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät (EMF) Käyttöönotto Laitteen asentaminen Käyttöönoton valmistelu Vesisäiliön täyttäminen Kahvipapusäiliön täyttö Laitteen lämmitys Manuaalinen huuhtelu Intenza+-vedensuodattimen asentaminen Laitteen käyttäminen Näin valmistat 1 tai 2 kuppia espressoa tai tavallista kahvia Maidon vaahdottaminen Kuuma vesi Koneen säätäminen Jauhatuksen asteen säätäminen Kahvin määrän säätö Puhdistus ja hoito Kuumavesi-/höyr
SUOMI 55 Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Ohjauspaneeli Höyry-kuvake Säädin Kahvipapu-kuvake Espresso-painike Tavallinen kahvi -painike Kuuma vesi -kuvake Kalkinpoiston merkkivalo Varoitusvalo 2 kupin merkkivalo Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo Virtapainike, jossa valorengas Kuumavesi-/höyryputki Suojaava kahva Perinteinen maidonvaahdotin (vain tietyissä malleissa) Vesisäiliö Suutin Valumisastian suojus Valumisastia täynnä -ilmaisin Valumisastia
SUOMI -- Lasten ei pidä leikkiä laitteella. -- Laite on tarkoitettu kahvipapujen jauhamiseen ja kahvin valmistukseen. Ole varovainen käyttäessäsi laitetta, sillä kuuma vesi ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja. -- Älä kaada nestettä virtajohtoliitäntään. -- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut. -- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
SUOMI 3 Jätä vähintään 15 cm vapaata tilaa laitteen yläpuolelle, taakse ja molemmille sivuille. 4 Työnnä pieni pistoke laitteen takaosassa olevaan liitäntään. 5 Aseta pistoke pistorasiaan. 6 Poista suojatarra valumisastiasta ja liu’uta valumisastia laitteen etupuolella oleviin uriin. Huomautus:Varmista, että valumisastia on kunnolla paikallaan. Käyttöönoton valmistelu Vesisäiliön täyttäminen 1 Poista vesisäiliö laitteesta. 2 Huuhtele vesisäiliö juoksevalla vedellä.
SUOMI 3 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä enimmäisrajaan (MAX) asti. Älä kaada vesisäiliöön lämmintä tai kuumaa vettä tai kivennäisvettä, sillä ne saattavat vaurioittaa vesisäiliötä ja laitetta. 4 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen. Kahvipapusäiliön täyttö 1 Täytä kahvipapusäiliö espressopavuilla. Käytä vain espressopapuja. Älä koskaan käytä kahvijauhetta tai paahtamattomia tai sokeroituja kahvipapuja, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. 2 Aseta kansi kahvipapusäiliöön.
SUOMI 59 3 Kun varoitusvalo vilkkuu nopeasti, käännä valitsin kuuma vesi -kuvakkeen kohdalle ja odota muutama sekunti. ,, Varoitusvalo sammuu ja kuumavesi-/höyryputkesta tai perinteisestä maidonvaahdottimesta valuu hieman vettä. 4 Muutaman sekunnin kuluttua, kun kuumaa vettä ei enää tule kuumavesi-/höyryputkesta ja varoitusvalo vilkkuu hitaasti, käännä säädin takaisin kahvipapu-kuvakkeen kohdalle. ,, Laite lämpenee ja virtapainikkeen valo vilkkuu hitaasti.
SUOMI 5 Aseta kulho kuumavesi-/höyryputken tai perinteisen maidonvaahdottimen alle. 6 Käännä valitsin kuuma vesi -kuvakkeen kohdalle. 7 Anna veden virrata, kunnes vesisäiliö on tyhjä. ,, Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. 8 Käännä säädin takaisin kahvipapu-kuvakkeen kohdalle. 9 Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä enimmäisrajaan (MAX) asti. ,, Laite on käyttövalmis. Huomautus: Ensimmäiset kupilliset kahvia saattavat olla hieman vetisiä.Tämä on normaalia.
SUOMI 61 2 Ota suodatin pakkauksesta ja upota suodatin kylmään veteen avoin pää ylöspäin. Purista suodattimen sivuja varovasti, jotta ilmakuplat pääsevät ulos. 3 Käännä suodattimen valitsin asentoon, joka vastaa alueesi veden kovuutta. A Pehmeä vesi B Kova vesi (oletus) C Erittäin kova vesi Huomautus:Voit testata veden kovuuden veden kovuuden määritysliuskalla. 4 Aseta suodatin tyhjään vesisäiliöön. Paina sitä alaspäin, kunnes se ei enää liiku alemmas.
SUOMI 3 Paina espresso-painiketta tai tavallinen kahvi -painiketta. Huomautus:Voit keskeyttää kahvin valmistuksen milloin vain painamalla samaa painiketta (espresso tai tavallinen kahvi), jota painoit aloittaessasi kahvin valmistamisen. -- Paina espresso-painiketta tai tavallinen kahvi -painiketta kerran, kun haluat valmistaa 1 kupillisen kahvia. ,, Laite jauhaa tarvittavan määrän kahvipapuja yhtä kuppia varten ja valmistaa yhden kupillisen kahvia.
SUOMI 63 4 Täytä enintään 1/3 kannusta kylmällä maidolla. Huomautus: Käytä jääkaappikylmää maitoa (lämpötila noin 5 °C) jonka proteiinipitoisuus on vähintään 3 % saadaksesi parhaimman maitovaahdon. Voit käyttää täysmaitoa tai kevytmaitoa oman mieltymyksesi mukaan. 5 Upota kuumavesi-/höyryputki tai perinteinen maidonvaahdotin maitoon ja käännä säädin höyry-kuvakkeen kohdalle.Vaahdota maito pyörittelemällä kannua varovasti ja liikuttamalla sitä ylös ja alas.
SUOMI 3 Käännä valitsin kuuma vesi -kuvakkeen kohdalle. ,, Vettä valuu kuuma vesi-/höyryputkesta tai perinteisestä maidonvaahdottimesta. 4 Käännä säädin takaisin kahvipapu-kuvakkeen kohdalle, kun kupissa on haluamasi määrä kuumaa vettä. Koneen säätäminen Voit säätää jauhatuksen astetta ja kahvin määrää, jotta saat juuri sellaisen kupillisen kahvia kuin haluat. Jauhatuksen asteen säätäminen Voit säätää laitteen jauhatuksen astetta.
SUOMI 65 2 Pidä painettuna sitä kahvipainiketta, jonka haluat ohjelmoida.Vapauta painike, kun laite alkaa jauhaa kahvipapuja. ,, 2 kupin valo ja virtapainikkeen merkkivalo vilkkuvat hitaasti. 3 Paina samaa painiketta uudelleen, kun kupissa on haluamasi määrä kahvia. Laite tallentaa uuden asetuksen automaattisesti. Puhdistus ja hoito Säännöllinen puhdistus ja kalkinpoisto pidentävät kahvinkeittimen käyttöikää ja takaavat kahvin optimaalisen laadun ja maun. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
SUOMI 3 Poista maitojäämät puhdistamalla kuumavesi-/höyryputki kostealla liinalla. 4 Aseta suojaosa ja perinteinen maidonvaahdotin (jos käytettävissä) takaisin kuumavesi-/höyryputkeen. Ne ovat oikeassa asennossa, kun kuulet napsahduksen. Kahvinsuodatusyksikön puhdistaminen Älä puhdista kahvinsuodatusyksikköä astianpesukoneessa. Älä myöskään käytä astianpesuainetta tai puhdistusainetta yksikön puhdistamiseen. Puhdista kahvinsuodatusyksikkö kerran viikossa.
SUOMI 67 5 Puhdista kahvin poistokanava huolellisesti lusikan varrella tai muulla pyöreäpäisellä keittiövälineellä. 6 Huuhtele kahvinsuodatusyksikön ulkopuoli haalealla juoksevalla vedellä. Älä koskaan käytä astianpesuainetta tai muita puhdistusaineita kahvinsuodatusyksikön puhdistukseen. Älä kuivata kahvinsuodatusyksikköä liinalla, jotta kankaan kuituja ei pääse kertymään kahvinsuodatusyksikön sisälle.
SUOMI Huomautus: Koukku ei ole oikein asetettu jos se on edelleen alhaisimmassa asennossaan. 9 Liu’uta kahvinsuodatusyksikkö takaisin laitteeseen kummallakin puolella olevia uria pitkin, kunnes se naksahtaa paikalleen. Älä paina PUSH-painiketta. 10 Sulje huoltoluukku. 11 Liu’uta kahvijauhesäiliö takaisin laitteeseen. Voitelu Jotta laite toimisi mahdollisimman hyvin, voitele kahvinsuodatusyksikkö aina 500 kupillisen väliajoin tai 3 kuukauden välein.
SUOMI 69 5 Noudata vaiheita 7-11 kohdassa ”Kahvinsuodatusyksikön puhdistaminen”, kun haluat asettaa kahvinsuodatusyksikön ja kahvijauhesäiliön takaisin laitteeseen. Laitteen kalkinpoisto Laitteen sisään kertyy kalkkia käytön aikana. On tärkeää poistaa kalkki laitteesta, kun oranssi kalkinpoiston merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Käytä laitteen kalkinpoistoon vain Philips Saeco -kalkinpoistoainetta. Philips Saecon kalkinpoistoaine on suunniteltu turvaamaan laitteen optimaalinen toiminta.
SUOMI 2 Käännä säädin kuuma vesi -kuvakkeen kohdalle ja valuta kuumaa vettä. Anna kuuman veden valua ulos kuumavesi-/höyryputkesta 10 sekunnin ajan. 3 Käännä säädin takaisin kahvipapu-kuvakkeen kohdalle. Odota noin 1 minuutti, jotta kalkinpoistoaine alkaa vaikuttaa. 4 Keitä kupillinen espressoa painamalla espresso-painiketta. Odota noin 1 minuutti, jotta kalkinpoistoaine alkaa vaikuttaa. Huomautus: Kalkinpoiston aikana kahvinjauhamistoiminto ei ole käytössä.
SUOMI 71 5 Käännä valitsin kuuma vesi -kuvakkeen kohdalle. 6 Anna kuuman veden valua ulos kuumavesi-/höyryputkesta, kunnes vesisäiliö tyhjä -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Huomautus: Jos haluat keskeyttää veden valumisen, käännä säädin takaisin kahvipapu-kuvakkeen kohdalle. Käynnistä veden valuminen uudelleen kääntämällä säädin takaisin kuuma vesi -kuvakkeen kohdalle. 7 Irrota valumisastia, huuhtele se ja aseta se takaisin. 8 Kiinnitä perinteinen maidonvaahdotin paikalleen.
SUOMI Valosignaalien merkitykset -- Virtapainikkeen valo palaa jatkuvasti. Laite on käyttövalmis. -- Virtapainikkeen valo vilkkuu hitaasti. Laite lämpenee tai on suorittamassa toimenpidettä. -- Virtapainikkeen valo vilkkuu nopeasti. Laite on ylikuumentunut. Valuta kupillinen kuumaa vettä, jotta laite voi jäähtyä. -- Kalkinpoiston merkkivalo ja virtapainikkeen valo palavat yhtäjaksoisesti. Laitteesta on poistettava kalkki. Noudata luvun ”Laitteen kalkinpoisto” ohjeita.
SUOMI 73 -- 2 kupin ja virtapainikkeen merkkivalot vilkkuvat hitaasti. Laite tallentaa keitetyn kahvin määrää. Noudata luvun ”Laitteen käyttäminen” kohdassa ”Kahvin määrän säätö” annettuja ohjeita. -- 2 kupin merkkivalo palaa jatkuvasti ja virtapainikkeen valo vilkkuu hitaasti. Laite valmistaa kaksi kupillista kahvia. -- Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo palaa jatkuvasti. Veden määrä on alhainen. Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä MAX-merkintään asti. -- Varoitusvalo palaa jatkuvasti, ja virta sammuu.
SUOMI -- Merkkivalo vilkkuu hitaasti. Kahvinsuodatusyksikkö ei ole kunnolla paikallaan, kahvijauhesäiliö ei ole paikallaan, huoltoluukku on auki tai säädin ei ole oikeassa asennossa. Varmista, että kahvinsuodatusyksikkö ja kahvijauhesäiliö on asetettu oikein, huoltoluukku on suljettu ja säädin on oikeassa asennossa. Jos et saa kahvinsuodatusyksikköä irti tai asetettua sitä takaisin, katkaise laitteesta virta ja kytke se uudelleen käyttöön. -- Merkkivalot vilkkuvat hitaasti ja samanaikaisesti.
SUOMI Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Varmista, että pieni pistoke on pistorasiassa. Liitä laite pistorasiaan ja kytke laite käyttöön. 75 Varmista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Laite on juuttunut kalkinpoistovaiheeseen. Paina virtapainiketta. Voit aloittaa kalkinpoiston uudelleen tai noudattaa luvun ”Laitteen kalkinpoisto” kohdassa ”Jos et pysty viemään loppuun kalkinpoisto-ohjelmaa” annettuja ohjeita. Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa.
SUOMI Ongelma Ratkaisu Vesi päätyy valumisastiaan. Tämä on normaalia. Valmistaakseen täydellisen kupillisen kahvia, laite käyttää vettä kahvipiirin ja kahvinsuodatusyksikön huuhtelemiseen. Osa vedestä valuu laitteen läpi suoraan valumisastiaan. Tyhjennä valumisastia säännöllisesti. Laite vaikuttaa vuotavan. Valumisastia on täynnä ja vuotanut yli suodattamisen tai kalkinpoistovaiheen aikana. Tarkista, vuotaako vesisäiliö.
4219.460.2103.