HD7448, HD7446
1
English 6 Dansk 14 Deutsch 22 Ελληνικα 31 Español 40 Suomi 48 Français 56 Indonesia 64 Italiano 72 Nederlands 80 Norsk 88 Português 96 Svenska 104 ภาษาไทย 112 Türkçe 118 HD7448, HD7446 131 138
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) A B C D E F G H Cord with mains plug On/off switch Coffeemaker Lid of coffeemaker Water tank Filter holder Lid of jug Jug Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
English - - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. Caution Do not place the appliance on a hot surface and do not let the mains cord come into contact with hot surfaces. Unplug the appliance before you clean it and if problems occur during brewing.
English Let the appliance run until the water tank is empty. 4 Switch off the appliance when all the water is in the jug. 5 Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start to brew coffee. Using the appliance Brewing coffee 1 Open the lid (Fig. 3). 2 Fill the water tank with fresh cold water (Fig. 6). - The graduations on the left are for large cups (120ml). - The graduations on the right are for small cups (80ml). 3 Close the lid. 4 Place the jug on the hotplate.
English 10 Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 5). , The power-on light goes on (HD7448 only). 11 When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from the appliance. 12 Switch off the appliance after use. 13 Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start to brew coffee again. 14 Remove the filter holder and throw away the paper filter. If you have used the permanent filter, empty and rinse it.
English You can also use an appropriate liquid descaler. In this case, follow the instructions on the package of the descaler. Do not use a descaling powder. 2 Let the appliance complete two brewing cycles. See chapter ‘Using the appliance’. Let the appliance cool down before you start the second brewing cycle. 3 Let the appliance complete two more brewing cycles with fresh, cold water to remove all vinegar or descaler residues. 4 Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’).
English 11 Troubleshooting If problems arise with your coffee maker and you cannot solve them with the information below, please contact the nearest Philips service centre or the Philips Consumer Care Centre in your country. Problem Solution The appliance does not Make sure that: work. - the appliance is plugged in. - the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. - the appliance is switched on. In all other cases, contact the Philips Consumer Care Centre.
English Problem Solution - the appliance is not blocked by scale. If necessary, descale the appliance (see chapter ‘Descaling’). Coffee grounds end up in the jug. Make sure that: - the filter holder has not overflowed because there is too much ground coffee in the filter. - the filter holder has not overflowed because the jug has not been placed correctly under the filter holder. - the opening in the bottom of the filter holder is not clogged. - you use the right size of paper filter.
English 13 Problem Solution - the hotplate and the jug are clean (see chapter ‘Cleaning’). We advise you to brew more than three cups of coffee to ensure that the coffee has the right temperature. Tips: - use thin cups, because they absorb less heat from the coffee than thick cups. - do not use cold milk straight from the refrigerator. There is less coffee in the jug than expected. Make sure you place the jug properly on the hotplate.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G H Ledning med netstik On/off-kontakt (tænd/sluk) Kaffemaskine Låg til kaffemaskine Vandtank Filterholder Låg til kaffekande Kande Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Dansk 15 - - Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Hold netledningen uden for børns rækkevidde. Lad aldrig netledningen hænge ud over kanten af (køkken)bordet, hvor apparatet er placeret. Forsigtig Stil aldrig apparatet på et varmt underlag og sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader. Tag stikket fra apparatet ud af kontakten før rengøring, og hvis der opstår problemer under brygning.
Dansk Lad apparatet køre, indtil vandtanken er tom. 4 Sluk for apparatet, når alt vandet er løbet ned i kanden. 5 Lad apparatet køle af i mindst 3 minutter, inden du begynder at lave kaffe. Sådan bruges apparatet Kaffebrygning 1 Åbn låget (fig. 3). 2 Fyld vandtanken med friskt, koldt vand (fig. 6). - Markeringerne til venstre gælder for store kopper (120 ml). - Markeringerne til højre er til små kopper (80 ml). 3 Luk låget. 4 Stil kanden på varmepladen.
Dansk 17 11 Når vandet er løbet gennem filteret, kan kanden tages væk fra varmepladen. 12 Sluk for apparatet efter brug. 13 Lad apparatet køle af i mindst 3 minutter, inden du begynder at lave kaffe igen. 14 Tag filterholderen af, og smid det brugte papirfilter ud. Hvis du har brugt det permanente filter, skal det blot tømmes og skylles. Rensning Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres. Apparatet må aldrig kommes ned i vand. 1 Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
Dansk Se afsnittet “Sådan bruges apparatet”. Lad maskinen afkøle, før du starter anden brygning. 3 Lad derefter maskinen køre yderligere to gange igennem med friskt, koldt vand for at skylle eventuelle rester af eddike eller afkalkningsmiddel bort. 4 Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). Tilbehør - Nye kander kan købes hos din Philips-forhandler. Typenummer HD7983/70 (hvid) eller HD7983/20 (sort). Et permanent filter kan købes hos en Philips-forhandler.
Dansk 19 Problem Løsning - det er sat i stikkontakten. - den angivne spændingsangivelse på maskinen svarer til den lokale netspænding. - der er tændt for maskinen. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Der kommer vand ud af maskinen. Sørg for, at: - vandtanken ikke er overfyldt, dvs. ikke over MAX-markeringen. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Det tager lang tid for maskinen at brygge kaffe. Afkalk kaffemaskinen (se afsnittet “Afkalkning”).
Dansk Problem Løsning - åbningen i bunden af filterholderen ikke er tilstoppet. - du bruger et papirfilter i den rigtige størrelse. - filteret ikke er gået i stykker. Kaffen er for tynd. Sørg for, at: - du bruger den korrekte mængde kaffe i forhold til vand. - filteret ikke er faldet sammen. - du bruger et papirfilter i den rigtige størrelse. Kaffen smager ikke godt. Lad aldrig kanden stå for længe på varmepladen - specielt ikke, hvis der kun er en lille smule kaffe i.
Dansk 21 Problem Løsning Der er mindre kaffe i kanden end ventet. Sørg for, at kanden står ordentligt på varmepladen. Ellers vil drypstopfunktionen forhindre kaffen i at løbe ud af filteret.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 23 - - Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es nicht über die Kante der Tisch- oder Arbeitsplatte hängen, auf der das Gerät steht. Achtung Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen. Lassen Sie auch das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen oder falls Probleme während des Brühvorgangs auftreten.
Deutsch 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 5) , Die Betriebsanzeige leuchtet auf (nur HD7448). Lassen Sie das Gerät eingeschaltet, bis der Wasserbehälter leer ist. 4 Schalten Sie das Gerät aus, wenn das Wasser vollständig in die Kanne gelaufen ist. 5 Lassen Sie das Gerät mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Zubereitung von Kaffee beginnen. Das Gerät benutzen Kaffee brühen 1 Öffnen Sie den Deckel (Abb. 3).
Deutsch 25 - Für große Tassen: Nehmen Sie einen gehäuften Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Für kleine Tassen: Nehmen Sie einen gestrichenen Messlöffel gemahlenen Kaffees pro Tasse. 9 Schließen Sie den Deckel. 10 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten (Abb. 5). , Die Betriebsanzeige leuchtet auf (nur HD7448). 11 Wenn das Wasser vollständig durch den Filter gelaufen ist, können Sie die Kanne vom Gerät nehmen. 12 Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
Deutsch Entkalken Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer des Geräts und garantiert langfristig optimale Ergebnisse bei der Kaffeezubereitung. Entkalken Sie das Gerät bei normalem Gebrauch von zwei Kannen Kaffee täglich: - 2 oder 3 Mal im Jahr, wenn Sie weiches Wasser verwenden; - 4 bis 5 Mal pro Jahr, wenn Sie hartes Wasser verwenden. Das für Sie zuständige Wasserwerk kann Ihnen Auskunft über den Härtegrad in Ihrer Region geben.
Deutsch 27 Umweltschutz - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 10). Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Deutsch Problem Lösung Wenden Sie sich in allen anderen Fällen an das Philips Service-Center. Das Gerät braucht sehr lange für die Zubereitung des Kaffees. Entkalken Sie das Gerät (siehe “Entkalken”). Das Gerät ist sehr laut, und beim Brühvorgang tritt Dampf aus. Prüfen Sie, ob - der Wasserbehälter mit KALTEM Wasser gefüllt ist. - das Gerät verkalkt ist. Falls erforderlich, entkalken Sie das Gerät (siehe Kapitel “Entkalken”). In der Kaffeekanne befindet sich Kaffeesatz.
Deutsch 29 Problem Lösung Der Kaffee ist nicht stark genug. Prüfen Sie, ob - Kaffee und Wasser im richtigen Verhältnis verwendet wurden. - der Papierfilter eingeknickt ist. - die richtige Papierfiltergröße verwendet wurde. Der Kaffee schmeckt nicht gut. Lassen Sie die Kanne mit gebrühtem Kaffee nicht zu lange auf der Warmhalteplatte stehen; insbesondere dann nicht, wenn sie nur wenig Kaffee enthält. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Prüfen Sie, ob - die Kanne richtig auf der Warmhalteplatte steht.
Deutsch Problem Lösung In der Kanne ist weniger Kaffee als erwartet. Achten Sie darauf, dass Sie die Kanne richtig auf die Warmhalteplatte stellen. Wenn die Kanne nicht richtig auf der Warmhalteplatte steht, verhindert die Tropf-Stopp-Funktion das Durchlaufen des gebrühten Kaffees durch den Filter.
Ελληνικα 31 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) A B C D E F G H Καλώδιο με φις Διακόπτης on/off Καφετιέρα Καπάκι καφετιέρας Δεξαμενή νερού Υποδοχή φίλτρου Καπάκι κανάτας Κανάτα Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
- - Ελληνικα επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή. Προσοχή Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ζεστή επιφάνεια και αποφύγετε την επαφή του καλωδίου με ζεστές επιφάνειες.
Ελληνικα 33 2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με κρύο, φρέσκο νερό και τοποθετήστε την κανάτα στη θέση της (Εικ. 4). Μην τοποθετήσετε φίλτρο και αλεσμένο καφέ στην υποδοχή φίλτρου. 3 Πιέστε το διακόπτη on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 5) , Η λυχνία λειτουργίας ανάβει (μόνο στον τύπο HD7448). Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι να αδειάσει η δεξαμενή νερού. 4 Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν όλο το νερό έχει αδειάσει μέσα στην κανάτα.
Ελληνικα 6 Πάρτε ένα χάρτινο φίλτρο (τύπος 1x4 ή νούμερο 4) και διπλώστε τις σφραγισμένες άκρες για να εμποδίσετε το σκίσιμο και το δίπλωμα. Σε ορισμένες χώρες, αυτή η καφετιέρα διατίθεται με ένα μόνιμο φίλτρο. Σε αυτή την περίπτωση, μην χρησιμοποιήσετε χάρτινα φίλτρα. 7 Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου. 8 Βάλτε αλεσμένο καφέ (λεπτοαλεσμένο καφέ για φίλτρο) μέσα στο φίλτρο (Εικ. 8). - Για μεγάλα φλιτζάνια: βάλτε μια γεμάτη κουταλιά αλεσμένου καφέ για κάθε φλιτζάνι.
Ελληνικα 35 2 Αφαιρέστε την υποδοχή φίλτρου. 3 Καθαρίστε την κανάτα και την αποσπώμενη υποδοχή φίλτρου σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων (Εικ. 9). 4 Μετά τον καθαρισμό, ξεπλύνετε την κανάτα με φρέσκο ζεστό νερό. Αφαίρεση αλάτων Η τακτική αφαίρεση των αλάτων επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής και εγγυάται άριστα αποτελέσματα στην παρασκευή καφέ για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Ελληνικα Εξαρτήματα - - Μπορείτε να παραγγείλετε νέα κανάτα από τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, η οποία διατίθεται υπό τον τύπο HD7983/70 (χρώμα λευκό) ή HD7983/20 (χρώμα μαύρο). Μπορείτε να παραγγείλετε μόνιμο φίλτρο από τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, το οποίο διατίθεται υπό τον αριθμό 4822 48050 479 (μόνιμο φίλτρο καφέ από νάιλον).
Ελληνικα 37 Πρόβλημα Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Βεβαιωθείτε ότι: - η συσκευή είναι συνδεδεμένη στη πρίζα. - η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. - η συσκευή έχει ενεργοποιηθεί. Σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips. Παρατηρείται διαρροή νερού από τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι: - το νερό στη δεξαμενή δεν υπερβαίνει την ένδειξη MAX.
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση - η συσκευή δεν έχει μπλοκάρει από άλατα. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα (δείτε το κεφάλαιο ‘Αφαίρεση αλάτων’). Κόκκοι καφέ καταλήγουν στην κανάτα. Βεβαιωθείτε ότι: - η υποδοχή φίλτρου δεν έχει ξεχειλίσει λόγω της υπερβολικής ποσότητας καφέ στο φίλτρο. - η υποδοχή φίλτρου δεν έχει ξεχειλίσει λόγω της μη σωστής τοποθέτησης της κανάτας κάτω από την υποδοχή φίλτρου. - δεν έχει φράξει το άνοιγμα στο κάτω μέρος της υποδοχής φίλτρου.
Ελληνικα 39 Πρόβλημα Λύση Ο καφές δεν έχει ωραία γεύση. Μην αφήνετε την κανάτα με καφέ στη θερμαινόμενη πλάκα για μεγάλο χρονικό διάστημα, ιδιαίτερα όταν περιέχει μικρή ποσότητα καφέ. Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. Βεβαιωθείτε ότι: - τοποθετείτε σωστά την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα. - η θερμαινόμενη πλάκα και η κανάτα είναι καθαρές (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Σας συμβουλεύουμε να ετοιμάζετε πάνω από τρία φλιτζάνια καφέ, ώστε να διασφαλίζεται η σωστή θερμοκρασία καφέ.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
Español 41 - - Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. Precaución No coloque el aparato en una superficie caliente y asegúrese de que el cable de alimentación no entra en contacto con superficies calientes. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y si surgen problemas durante su uso.
Español , El piloto de encendido se ilumina (sólo modelo HD7448). Deje que el aparato funcione hasta que el depósito del agua se vacíe por completo. 4 Apague el aparato cuando toda el agua esté en la jarra. 5 Deje que el aparato se enfríe durante al menos 3 minutos antes de preparar café. Uso del aparato Cómo hacer café 1 Abra la tapa (fig. 3) 2 Llene el depósito de agua con agua fría (fig. 6). - Las graduaciones de la izquierda corresponden a tazas grandes (120 ml).
Español 43 - Para tazas pequeñas: utilice un cacito dosificador raso de café molido por taza. 9 Cierre la tapa. 10 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato (fig. 5). , El piloto de encendido se ilumina (sólo modelo HD7448). 11 Cuando toda el agua haya pasado por el filtro, puede retirar la jarra del aparato. 12 Apague el aparato después de usarlo. 13 Deje que el aparato se enfríe durante al menos 3 minutos antes de preparar café de nuevo.
Español Consulte a la compañía suministradora de agua para obtener información acerca de la dureza del agua en su zona. 1 Llene el depósito de agua con vinagre blanco (4% de ácido acético). No ponga ni filtro ni café molido en el soporte del filtro. También puede utilizar un agente desincrustante líquido adecuado. En ese caso, siga las instrucciones indicadas en el embalaje del desincrustante. No utilice agentes desincrustantes en polvo.
Español 45 en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. Guía de resolución de problemas Si surge algún problema con la cafetera y no puede solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema Solución El aparato no funciona. Asegúrese de que: - el aparato está enchufado.
Español Problema Solución El aparato hace mucho ruido y sale mucho vapor durante el proceso de preparación del café. Asegúrese de que: - el depósito de agua se ha llenado con agua FRÍA. - el aparato no esté bloqueado por restos de cal. Si es necesario, elimine la cal del aparato (consulte el capítulo “Eliminación de los depósitos de cal”). Hay posos de café en la jarra. Asegúrese de que: - el soporte del filtro no ha rebosado debido a un exceso de café molido en el filtro.
Español 47 Problema Solución - el papel de filtro que utiliza es del tamaño apropiado. El café no tiene buen sabor. No deje la jarra con café en la placa caliente durante mucho tiempo, sobre todo si sólo contiene una pequeña cantidad de café. El café no está lo suficientemente caliente. Asegúrese de que: - la jarra está bien colocada en la placa caliente. - la placa caliente y la jarra están limpias (consulte el capítulo “Limpieza”).
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Laitteen osat (Kuva 1) A B C D E F G H Virtajohto ja pistoke Käynnistyskytkin Kahvinkeitin Kahvikeittimen kansi Vesisäiliö Suodatinteline Kannun kansi Kannu Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. - - Vaara Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Suomi 49 - Varoitus Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto kosketa mitään kuumaa pintaa. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos suodattamisen aikana on ilmennyt ongelmia. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Suomi Käyttö Kahvin suodattaminen 1 Avaa kansi (Kuva 3). 2 Kaada vesisäiliöön tarvittava määrä raikasta kylmää vettä (Kuva 6). - Vasemmalla oleva asteikko vastaa suuria kuppeja (1,2 dl). - Oikealla oleva asteikko vastaa pieniä kuppeja (0,8 dl). 3 Sulje kansi. 4 Aseta kannu lämpölevylle. Varmista, että kannu on kunnolla lämpölevyllä. Huomautus: Jos kannu ei ole kunnolla paikallaan, tippalukko estää kahvin valumisen kannuun. Näin suodatin saattaa täyttyä ja valua yli.
Suomi 51 13 Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia ennen kahvin suodattamista. 14 Irrota suodatinteline ja heitä suodatinpaperi pois. Jos käytössä on kestosuodatin, tyhjennä ja huuhtele se. Puhdistaminen Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota laitetta veteen. 1 Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla. 2 Irrota suodatinteline. 3 Pese kansi ja irrotettava suodatinteline kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa (Kuva 9).
Suomi 3 Suodata laitteessa kaksi säiliöllistä pelkkää vettä, jotta kaikki etikan ja kalkinpoistoaineen jäänteet huuhtoutuvat pois. 4 Puhdista irrotettavat osat (katso kohtaa Puhdistus). Lisätarvikkeet - Voit tilata uuden kannun Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin huoltoliikkeestä tyyppinumerolla HD7983/70 (valkoinen) tai HD7983/20 (musta).
Suomi 53 Ongelma Ratkaisu - laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. - laitteen virta on kytketty. Kaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Laitteesta vuotaa vettä. Tarkista, että - vesisäiliöön ei ole laitettu vettä yli MAXmerkin. Kaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Kahvin suodattuminen kestää kauan. Poista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinpoisto).
Suomi Ongelma Ratkaisu - suodatinpaperi on oikean kokoinen. - suodatinpaperi ei ole repeytynyt. Kahvi on liian laihaa. Tarkista, että - kahvia on käytetty tarpeeksi vesimäärään nähden. - suodatinpaperi ei ole painunut kasaan. - suodatinpaperi on oikean kokoinen. Kahvi ei maistu hyvältä. Älä jätä kannua, jossa on kahvia, lämpölevylle liian pitkäksi aikaa etenkään, jos kahvia jäljellä vain vähän. Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa. Tarkista, että - kannu on kunnolla lämpölevyllä.
Suomi 55
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
Français 57 - - l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Maintenez le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Ne le laissez pas dépasser de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé. Attention Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
Français 2 Remplissez le réservoir d’eau fraîche et mettez la verseuse en place (fig. 4). Ne placez pas de filtre ni de café dans le porte-filtre. 3 Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. (fig. 5) , Le voyant d’alimentation s’allume (HD7448 uniquement). Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. 4 Éteignez l’appareil lorsque toute l’eau s’est écoulée dans la verseuse.
Français 59 - 8 Placez du café moulu (pour filtre) dans le filtre (fig. 8). Grandes tasses : comptez une grosse cuillère par tasse. Petites tasses : comptez une cuillère rase par tasse. 9 Fermez le couvercle. 10 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/ arrêt (fig. 5). , Le voyant d’alimentation s’allume (HD7448 uniquement). 11 Lorsque toute l’eau s’est écoulée par le filtre, vous pouvez retirer la verseuse. 12 Éteignez l’appareil après utilisation.
Français - 4 ou 5 fois par an si l’eau de votre région est calcaire. Pour connaître la dureté de l’eau dans votre région, renseignez-vous auprès du syndicat des eaux de votre commune. 1 Remplissez le réservoir d’eau avec du vinaigre blanc (4 % d’acide acétique). Ne placez pas de filtre en papier ni de café dans le portefiltre. Vous pouvez également utiliser un détartrant spécial. Dans ce cas, suivez les instructions indiquées sur l’emballage. N’utilisez pas de détartrant en poudre.
Français 61 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Français Problème Solution L’appareil fait du bruit et de la fumée s’en dégage pendant la préparation du café. Assurez-vous que : - Le réservoir d’eau a bien été rempli d’eau FROIDE. - Votre appareil n’est pas bloqué à cause du tartre. Le cas échéant, détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »). Du marc de café s’est Assurez-vous que : introduit dans la verseuse. - Le porte-filtre n’a pas débordé en raison de la présence d’une quantité excessive de café moulu dans le filtre.
Français 63 Problème Solution Le café a mauvais goût. Ne laissez pas la verseuse remplie de café trop longtemps sur la plaque chauffante, surtout si elle n’en contient qu’une petite quantité. Le café n’est pas assez chaud. Assurez-vous que : - Vous placez la verseuse correctement sur la plaque chauffante. - La plaque chauffante et la verseuse sont propres (voir le chapitre « Nettoyage »).
Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr. 1) A B C D E F G H Kabel dengan steker listrik Saklar on/off Pembuat kopi Tutup pembuat kopi Tangki air Penahan filter Tutup teko Teko Penting Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari.
Indonesia 65 - - Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermainmain dengan alat ini. Jauhkan kabel listriknya dari jangkauan anak-anak. Jangan biarkan kabel listrik tergantung di tepi meja atau tempat alat berada. Perhatian Jangan letakkan alat di atas permukaan yang panas dan jangan sampai kabel listrik terkena permukaan yang panas. Cabut kabel listrik alat sebelum membersihkannya dan jika terjadi masalah saat menyeduh.
Indonesia 5 Biarkan alat mendingin selama setidaknya 3 menit sebelum Anda mulai menyeduh kopi. Menggunakan alat Menyeduh kopi 1 Buka penutupnya (Gbr. 3). 2 Isilah tangki airnya dengan air dingin yang bersih (Gbr. 6). - Ukuran di sebelah kiri untuk cangkir besar (120 ml). - Ukuran di sebelah kanan untuk cangkir kecil (80 ml). 3 Pasang tutupnya. 4 Letakkan teko di atas pemanasnya. Pastikan Anda meletakkan teko dengan benar di atas pemanasnya.
Indonesia 67 11 Setelah semua air mengalir melalui filter, Anda dapat mengeluarkan teko dari alat. 12 Matikan alat setelah selesai digunakan. 13 Biarkan alat mendingin selama setidaknya 3 menit sebelum Anda mulai menyeduh kopi lagi. 14 Lepaskan penahan filter dan buang filter kertas. Jika Anda menggunakan filter permanen, kosongkan dan bilas. Membersihkan Selalu cabut kabel listrik sebelum Anda membersihkannya. Jangan sekali-kali merendam alat di dalam air.
Indonesia Jangan gunakan bubuk pembersih kerak. 2 Biarkan alat bekerja selama dua siklus penuh. Lihat bab ‘Menggunakan alat’. Biarkan alat mendingin sebelum Anda mulai menyeduh lagi. 3 Biarkan alat menyelesaikan dua silklus lagi dengan air dingin untuk membuang semua sisa cuka atau pembersih kerak. 4 Cuci semua bagian yang bisa dilepas (lihat bab ‘Membersihkan’).
Indonesia 69 hubungi pusat servis Philips terdekat atau Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Masalah Solusi Alat tidak mau bekerja. Pastikan bahwa: - alat tersambung ke stopkontak listrik. - voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik setempat. - alat telah dihidupkan. Dalam semua kasus lain, hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips. Air merembes keluar dari alat. Pastikan bahwa: - tangki air tidak diisi melebihi batas level MAX.
Indonesia Masalah Solusi - penahan filter tidak meluap karena terlalu banyak bubuk kopi di dalamnya. - penahan filter tidak meluap karena teko tidak diletakkan dengan benar di bawah penahan filter. - lubang di dasar penahan filter tidak tersumbat. - Anda menggunakan filter kertas dengan ukuran yang benar. - filter kertas tidak robek. Kopi terlalu encer. Pastikan bahwa: - Anda menggunakan takaran yang benar untuk kopi dan air. - filter kertas tidak tenggelam.
Indonesia 71 Masalah Solusi Tip: - gunakan cangkir tipis, karena lebih sedikit menyerap panas kopi dibandingkan cangkir tebal. - jangan gunakan susu yang dingin langsung dari kulkas. Kopi di dalam teko lebih sedikit dari yang diharapkan. Pastikan Anda meletakkan tekonya dengan benar di atas pemanasnya. Jika teko tidak diletakkan dengan benar pada pemanasnya, penghenti tetesan akan menghalangi kopi mengalir dari filter.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Descrizione generale (fig.
Italiano 73 - - Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Tenete il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Evitate che il cavo penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui è posizionato l’apparecchio. Attenzione Non appoggiate l’apparecchio su una superficie calda e fate in modo che il cavo di alimentazione non venga a contatto con superfici incandescenti.
Italiano , La spia di accensione si illumina (solo HD7448). Lasciate l’apparecchio in funzione fino a svuotare completamente il serbatoio d’acqua. 4 Spegnete l’apparecchio quando tutta l’acqua è nella brocca. 5 Lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 3 minuti prima di iniziare a preparare il caffè. Modalità d’uso dell’apparecchio Preparazione del caffè 1 Aprite il coperchio (fig. 3). 2 Riempite il serbatoio con acqua fredda (fig. 6).
Italiano 75 - Per le tazze più piccole: utilizzate un misurino raso di caffè per ciascuna tazzina. 9 Chiudete il coperchio. 10 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio (fig. 5). , La spia di accensione si illumina (solo HD7448). 11 Quando tutta l’acqua passa attraverso il filtro, potete togliere la caraffa dall’apparecchio. 12 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso. 13 Lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 3 minuti prima di preparare nuovamente il caffè.
Italiano - 2 o 3 volte l’anno se si utilizza acqua dolce; - 4 o 5 volte l’anno se si utilizza acqua dura; Per informazioni sulla durezza dell’acqua della vostra zona, contattate l’ente di erogazione idrica. 1 Riempite il serbatoio dell’acqua con aceto bianco (4% acido acetico). Non inserite il filtro né il caffè macinato nel portafiltro. Potete anche utilizzare appositi prodotti anticalcare. In tal caso, seguite le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto.
Italiano 77 Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Italiano Problema Soluzione L’apparecchio impiega troppo tempo per preparare il caffè. Procedete alla disincrostazione dell’apparecchio (Vedere “Rimozione del calcare”). L’apparecchio è troppo Controllate che: rumoroso ed emette vapore durante la preparazione del caffè. - il serbatoio dell’acqua sia stato riempito con acqua FREDDA. - l’apparecchio non sia bloccato dal calcare. Se necessario, procedete alla decalcificazione (vedere il capitolo “Rimozione del calcare”).
Italiano 79 Problema Soluzione - il filtro di carta non sia danneggiato. - il filtro di carta sia di dimensioni adatte. Il caffè ha un sapore sgradevole. Non lasciate la brocca con il caffè troppo a lungo sulla piastra, soprattutto se contiene poco caffè. Il caffè non è abbastanza caldo. Controllate che: Assicuratevi di aver posizionato correttamente la brocca sulla piastra. - la piastra e la brocca siano pulite (vedere il capitolo “Pulizia”).
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) A B C D E F G H Snoer met stekker Aan/uitknop Koffiezetter Deksel van koffiezetter Waterreservoir Filterhouder Deksel van kan Kan Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Nederlands 81 - - houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat staat. Let op Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak en voorkom dat het netsnoer in contact komt met hete oppervlakken.
Nederlands Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder. 3 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. (fig. 5) , Het aan-lampje gaat branden (alleen HD7448). Laat het apparaat werken totdat het waterreservoir leeg is. 4 Schakel het apparaat uit wanneer al het water in de kan zit. 5 Laat het apparaat ten minste 3 minuten afkoelen voordat u koffie gaat zetten. Het apparaat gebruiken Koffiezetten 1 Open het deksel (fig. 3).
Nederlands 83 - Voor grote koppen: gebruik een volle, onafgestreken maatlepel gemalen koffie per kop. Voor kleine kopjes: gebruik een afgestreken maatlepel gemalen koffie per kopje. 9 Sluit het deksel. 10 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen (fig. 5). , Het aan-lampje gaat branden (alleen HD7448). 11 Zodra al het water door het filter is gelopen, kunt u de kan uit het apparaat nemen. 12 Schakel het apparaat na gebruik uit.
Nederlands In geval van normaal gebruik (twee volle kannen koffie per dag) dient u het apparaat volgens het onderstaande schema te ontkalken: - 2 of 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt; - 4 of 5 keer per jaar als u hard water gebruikt. Neem contact op met uw waterleidingbedrijf voor informatie over de waterhardheid in uw woongebied. 1 Vul het waterreservoir met blanke azijn (4% azijnzuur). Doe geen filterzakje met gemalen koffie in de filterhouder.
Nederlands 85 Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Nederlands Probleem Oplossing Het koffiezetten neemt veel tijd in beslag. Ontkalk het apparaat (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’). Het apparaat produceert veel lawaai of stoom tijdens het zetproces. Controleer of: - het waterreservoir is gevuld met KOUD water. - het apparaat niet verstopt is door kalk. Ontkalk het apparaat indien nodig (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’). Er zit koffiedik in de kan. Controleer of: - de filterhouder niet is overstroomd omdat er te veel gemalen koffie in het filterzakje zit.
Nederlands 87 Probleem Oplossing De koffie smaakt niet lekker. Laat de kan niet te lang op de warmhoudplaat staan, zeker niet als er nog maar weinig koffie inzit. De koffie is niet heet genoeg. Controleer of: - u de kan op de juiste manier op de warmhoudplaat plaatst. - de warmhoudplaat en de kan schoon zijn (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). We raden u aan meer dan drie kopjes koffie te zetten om ervoor te zorgen dat de koffie de juiste temperatuur heeft.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G H Ledning med støpsel Av/på-knapp Kaffetrakter Lokk til kaffetrakter Vannbeholder Filterholder Lokk på kanne Kanne Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Norsk 89 - - Oppbevar alltid ledningen utilgjengelig for barn. Ikke la ledningen henge over kanten av bordet eller benken. Viktig Ikke plasser apparatet på en varm overflate, og pass på at ledningen ikke kommer i kontakt med varme overflater. Koble fra apparatet før du rengjør det, og hvis det oppstår problemer under traktingen. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF).
Norsk 5 La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du begynner å trakte kaffe. Bruke apparatet Trakte kaffe 1 Åpne lokket (fig. 3). 2 Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann (fig. 6). - Målestrekene til venstre er for store kopper (120 ml). - Målestrekene til høyre er for små kopper (80 ml). 3 Lukk lokket. 4 Sett kannen på varmeplaten. Pass på at du plasserer kannen ordentlig på varmeplaten.
Norsk 91 12 Slå av apparatet etter bruk. 13 La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du begynner å trakte kaffe igjen. 14 Ta av filterholderen, og kast papirfilteret. Hvis du bruker et permanent filter, må du tømme og skylle det. Rengjøring Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Senk aldri apparatet ned i vann. 1 Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut. 2 Ta av filterholderen.
Norsk Se avsnittet Bruke apparatet. La apparatet avkjøles før du starter den andre traktingen. 3 La apparatet deretter gå i ytterligere to omganger med friskt, kaldt vann, slik at eddiken eller avkalkningsmiddelet skylles ut. 4 Rengjør de avtakbare delene (se avsnittet Rengjøring). Tilbehør - Du kan bestille en ny kanne fra Philips-forhandleren eller et Philipsservicesenter under typenummer HD7983/70 (hvit) eller HD7983/20 (svart).
Norsk 93 Problem Løsning Apparatet virker ikke. Kontroller at: - apparatet er koblet til - spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen - apparatet er slått på I alle andre tilfeller tar du kontakt med Philips’ forbrukerstøtte. Det lekker vann fra apparatet. Kontroller at: - vannbeholderen ikke er fylt over MAXmerket. I alle andre tilfeller tar du kontakt med Philips’ forbrukerstøtte. Apparatet bruker lang tid på å trakte kaffen. Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking).
Norsk Problem Løsning - filterholderen ikke er oversvømt fordi kannen ikke er plassert ordentlig under filterholderen - åpningen i bunnen av filterholderen ikke er tilstoppet - du bruker papirfilter i riktig størrelse - papirfilteret ikke har rifter Kaffen er for svak. Kontroller at: - du bruker riktig mengde kaffe i forhold til vann - den øverste delen av papirfilteret ikke har falt nedover - du bruker papirfilter i riktig størrelse Kaffen smaker ikke godt.
Norsk 95 Problem Løsning - bruk tynne kopper ettersom de vil absorbere mindre varme fra kaffen enn tykke kopper - ikke bruk kald melk som kommer rett fra kjøleskapet Det er mindre kaffe i kannen enn forventet. Kontroller at kannen er plassert ordentlig på varmeplaten. Hvis den ikke er det, kan dryppstoppfunksjonen hindre at kaffen renner ut av filteret.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
Português 97 - - As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Mantenha o fio de alimentação fora do alcance das crianças. Não deixe o fio de alimentação suspenso na mesa ou na bancada da cozinha onde o aparelho estiver colocado. Atenção Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente e não deixe que o fio entre em contacto com superfícies quentes. Desligue o aparelho antes de o limpar e se ocorrerem problemas durante a sua utilização.
Português 3 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. (fig. 5) , A luz acende-se para indicar que está ligado (apenas no modelo HD7448). Deixe o aparelho funcionar até que o depósito se esvazie. 4 Desligue o aparelho quando a água estiver totalmente no jarro. 5 Deixe o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 3 minutos antes de começar a fazer café. Utilizar o aparelho Preparação do café 1 Abra a tampa (fig. 3). 2 Encha o reservatório com água limpa e fria (fig. 6).
Português 99 - Para chávenas pequenas: use uma medida rasa de café moído por cada chávena. 9 Feche a tampa. 10 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho (fig. 5). , A luz acende-se para indicar que está ligado (apenas no modelo HD7448). 11 Quando toda a água tiver passado através do filtro, pode retirar o jarro do aparelho. 12 Desligue o aparelho após cada utilização. 13 Deixe o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 3 minutos antes de começar a fazer café novamente.
Português Informe-se junto da companhia das águas local sobre o grau de dureza da água da sua área. 1 Encha o depósito da água com vinagre branco (ácido acético 4%). Não coloque um filtro nem café moído no suporte do filtro. Também pode utilizar um produto de descalcificação próprio. Se for esse o caso, siga as instruções da embalagem do produto. Não utilize pó de descalcificação. 2 Deixe o aparelho efectuar dois ciclos completos. Consulte o capítulo ‘Utilização do aparelho’.
Português 101 no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local. Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com a máquina de café e não for possível resolvê-los através das indicações seguintes, contacte o centro de assistência Philips mais próximo ou o Centro de Assistência ao Consumidor Philips do seu país. Problema Solução O aparelho não funciona. Certifique-se de que: - o aparelho está ligado à corrente.
Português Problema Solução - o reservatório de água foi enchido com água FRIA. - o aparelho não está obstruído com calcário. Se necessário, descalcifique-o (consulte o capítulo ‘Descalcificação’). Os grãos de café vão parar ao jarro. Certifique-se de que: - o suporte do filtro não transbordou porque existe demasiado café moído no filtro. - o filtro não transbordou porque o jarro não foi colocado correctamente sob o suporte do filtro. - a abertura na base do suporte do filtro não está entupida.
Português 103 Problema Solução - coloca devidamente o jarro sobre a placa de aquecimento. - a placa de aquecimento e o jarro estão limpos (consulte o capítulo ‘Limpeza’). É aconselhável fazer mais do que três chávenas de café para garantir que o café está à temperatura certa. Sugestões: - utilize chávenas finas, porque absorvem menos calor do café do que as chávenas grossas. - não utilize leite frio retirado directamente do frigorífico. Há menos café no jarro do que o previsto.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) A B C D E F G H Sladd med stickkontakt På/av-knapp Kaffebryggare Lock till kaffebryggare Vattentank Filterhållare Lock till kanna Kanna Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Svenska 105 - - Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn. Låt inte sladden hänga ned över bordskanten eller arbetsytan där apparaten står. Var försiktig Placera inte apparaten på en varm yta, och låt inte nätsladden komma i kontakt med varma ytor. Dra ur nätsladden innan du rengör apparaten och om problem uppstår när du brygger.
Svenska 4 Stäng av apparaten när allt vatten är i kannan. 5 Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du brygger nytt kaffe. Använda apparaten Brygga kaffe 1 Öppna locket (Bild 3). 2 Fyll vattentanken med rent kallt vatten (Bild 6). - Graderingen till vänster är för stora koppar (120 ml). - Graderingen till höger är för små koppar (80 ml). 3 Stäng locket. 4 Ställ kannan på plattan. Se till att du ställer kannan ordentligt på plattan.
Svenska 107 12 Stäng av apparaten efter användning. 13 Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du brygger nytt kaffe. 14 Ta bort filterhållaren och kasta pappersfiltret. Om du har använt det permanenta filtret tömmer du det och sköljer ur det. Rengöring Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten. Sänk aldrig ned apparaten i vatten. 1 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. 2 Ta bort filterhållaren.
Svenska Läs kapitlet Använda apparaten. Låt apparaten svalna innan du påbörjar nästa bryggning. 3 Fyll på rent kallt vatten och kör det två gånger genom bryggaren för att ta bort alla rester av vinäger och avkalkningsmedel. 4 Rengör de olika delarna (se kapitlet Rengöring). Tillbehör - Du kan beställa en ny kanna hos din Philips-återförsäljare eller ett Philips serviceombud med typnummer HD7983/70 (vit) eller HD7983/20 (svart).
Svenska 109 Problem Lösning Apparaten fungerar inte. Kontrollera att - sladden sitter i. - den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen. - apparaten är påslagen. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänst. Apparaten läcker vatten. Kontrollera att - vattenbehållaren inte har fyllts över MAXmarkeringen. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänst. Det tar lång tid att brygga kaffe. Kalka av apparaten (se kapitlet Avkalkning).
Svenska Problem Lösning - filterhållaren inte har runnit över på grund av att kannan inte har placerats ordentligt under filterhållaren. - öppningen längst ned på filterhållaren inte har täppts till. - du har använt rätt filterstorlek. - pappersfiltret inte är trasigt. Kaffet är för svagt. Kontrollera att - du har använt rätt mängd kaffe i förhållande till mängden vatten. - pappersfiltret inte har fallit ihop. - du har använt rätt filterstorlek. Kaffet smakar inte bra.
Svenska 111 Problem Lösning - använd inte kall mjölk direkt från kylskåpet. Mindre kaffe än väntat hamnar i kannan. Se till att du ställer kannan ordentligt på plattan. Om kannan inte har placerats ordentligt på plattan förhindrar droppstoppet att kaffet rinner igenom filtret.
ภาษาไทย บทนำ ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย 113 Electromagnetic fields (EMF) ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำแนะน ำในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน การเตรียมตัวกอนใชงาน 1 ทำความสะอาดเหยือกและที่ใสถวยกรอง (ดูไดจากบท ‘การทำความสะอาด’) 2 ควรวางเครื่องตมกาแฟลงบนพื้นผิวที่เรียบและมั่นคง 3 เสียบปลั๊กสายไฟในเตารับที่ตอสายดินไว 4 ในการเก็บสายไฟสวนเกิน ใหดันสายไฟเขาไปในชองเก็บดานหลังเครื่องตมกาแฟ (รูปที่ 2) โป
ภาษาไทย ตรวจดูใหแนใจวาวางเหยือกลงบนแผนทำความรอนเขาที่เรียบรอยแลว หมายเหตุ: หากคุณไมไดวางเหยือกลงบนถาดทำความรอนอยางถูกตอง ระบบปองกันนหยดจะปองกันไมใหกา แฟไหลเขาไปในเหยือนและถวยกรอง จึงอาจทำใหนลนถวยกรองได 5 เปดที่ใสถวยกรอง (รูปที่ 7) 6 พับขอบถวยกรอง (ขนาด 1x4 หรือเบอร 4) เพื่อปองกันการฉีกขาดและมวนงอ 7 ใสถวยกรองลงในที่ใส 8 ใสผงกาแฟ (Filter-Fine Grind) ลงในถวยกรอง (รูปที่ 8) ในบางประเทศ เครื่องตมกาแฟรนนี้อาจเปนที่กรองแบบถาวร ในกรณีนี้ ไมจำเปนตองใชถวยกรอ
ภาษาไทย 115 การขจัดคราบตะกรัน ควรขจัดคราบตะกรันอยางสมเสมอ เพื่อชวยยืดอายุการใชงานและเพื่อประสิทธิภาพการทำงานไดยาวนานยิ่งขึ้น ในกรณีที่ใชงานตามปกติ (2 เหยือกตอวัน) ควรขจัดคราบตะกรัน: - 2 หรือ 3 ครั้งตอป หากใชนออนตมกาแฟ (Soft Water) - 4 หรือ 5 ครั้งตอป หากใชนกระดางตมกาแฟ (Hard Water) สามารถตรวจสอบความกระดางของนประปาในบริเวณที่พักอาศัยไดจากหนวยงานภายในทองที่ของคุณ 1 เทนสมสายชูลงในแทงคน (เขมขน 4%) โดยไมตองใสถวยกรองและผงกาแฟลงในที่ใสถวยกรอง ทั้งนี้สามารถใชนยาขจัด
ภาษาไทย การแกปญหา เราไดทำการรวบรวมปญหาที่อาจเกิดขึ้นกับเครื่องตมกาแฟของคุณพรอมทั้งวิธีแกไข หากคุณไมสามารถแกไขปญหาตามขอ มูลดานลางที่ใหมาได กรุณาติดตอศูนยบริการฟลิปสหรือศูนยบริการลูกคาฟลิปสในประเทศของคุณ ปญหา การแกปญหา เครื่องไมทำงาน โปรดตรวจสอบวา - เสียบปลั๊กไฟแลวหรือยัง - แรงดันไฟฟาที่ระบุไวบนเครื่องตรงกับแรงดันไฟฟาหลักภายใน บานหรือไม - เปดสวิตชการทำงานของเครื่องตมกาแฟแลวหรือไม ในกรณีอื่น โปรดติดตอศูนยบริการลูกคาของฟลิปส มีนรั่วซึมออกมาจากเครื่องตมกาแฟ
ภาษาไทย 117 ปญหา การแกปญหา - ถวยกรองกระดาษไมฉีกขาด กาแฟมีรสชาติออนเกินไป โปรดตรวจสอบวา - ใสกาแฟตามสัดสวนของนอยางถูกตอง - ถวยกรองกระดาษไมหลนลงจากที่ - ใชถวยกรองกระดาษถูกขนาด กาแฟมีรสชาตแย หามวางเหยือกที่มีกาแฟลงบนถาดทำความรอนนานเกินไป โดยเฉ กาแฟไมคอยรอน โปรดตรวจสอบวา พาะเมื่อมีกาแฟเหลืออยในเหยือกเพียงเล็กนอย - วางเหยือกลงบนแผนทำความรอนเขาที่เรียบรอยแลว - ถาดทำความรอนและเหยือกสะอาดดีแลว (ดูไดจากบท ‘การทำความสะอาด’) ควรชงกาแฟมากกวา 3 ถวย เพื่อตรวจดูใหแนใจวากาแ
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Genel Açıklamalar (Şek. 1) A B C D E F G H Fişli kablo Açma/kapama düğmesi Kahve pişirici Kahve makinesi kapağı Su haznesi Filtre yuvası Sürahi kapağı Sürahi Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Türkçe 119 - - Ana kabloyu çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. Elektrik kablosunun cihazın bulunduğu masa veya tezgahın kenarından sarkmasına izin vermeyin. Dikkat Kahve makinesini kesinlikle sıcak zeminlere koymayın ve elektrik kordonunun sıcak zeminlerle temas etmesine izin vermeyin. kaynatma sırasında sorun çıkarsa ve temizlemeden önce cihazın fişini çekin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur.
Türkçe 5 Kahve yapmaya başlamadan önce cihazın soğuması için en az 3 dakika bekleyin. Cihaz kullanım Kahve pişirmek 1 Kapağı açın (Şek. 3). 2 Su haznesini taze ve soğuk su ile doldurun (Şek. 6). - Sol kısımda yer alan oranlar büyük fincanlar içindir (120 ml). - Sağ kısımda yer alan oranlar küçük fincanlar içindir (80 ml). 3 Kapağı kapatın. 4 Kahve sürahisini sıcak plakaya yerleştirin. Sürahiyi sıcak plakaya doğru yerleştirdiğinizden emin olun.
Türkçe 121 11 Su tankındaki tüm su filtreden akıp sürahiye dolduysa, sürahiyi cihazdan çekebilirsiniz. 12 Kullandıktan sonra cihazı kapatın. 13 Tekrar kahve yapmaya başlamadan önce cihazın soğuması için en az 3 dakika bekleyin. 14 Filtre yuvasını çıkarın ve kağıt filtreyi çöpe atın. Daimi filtreyi kullandıysanız, çıkarın ve durulayın. Temizleme Temizlemeye başlamadan önce, cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Asla cihazı suya batırmayın. 1 Cihazın dış tarafını hafif ıslak bezle temizleyin.
Türkçe Kireç çözücü toz kullanmayın. 2 Cihazın kahve kaynatma işlemini iki kere gerçekleştirmesini sağlayın. Bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü. İkinci kez çalıştırmadan önce cihazı soğumaya bırakın. 3 Cihazı 2 kez daha içinde temiz su varken çalıştırarak içinde kalan sirke ve kireç artıklarını temizleyin. 4 Ayrılabilen parçaları temizleyin (bkz.
Türkçe 123 Sorun Çözüm Cihaz çalışmıyor Aşağıdakilerden emin olun: - cihaz prize bağlı. Cihaz üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajıyla aynı olduğunu kontrol edin. - cihaz açık konumda. Diğer tüm durumlarda, Philips Müşteri Destek Merkezine başvurun. Cihazdan su sızıyor. Aşağıdakilerden emin olun: - su haznesi MAX (MAKS.) seviyeyi aşacak kadar doldurulmamış. Diğer tüm durumlarda, Philips Müşteri Destek Merkezine başvurun. Cihazın kahve pişirmesi uzun sürüyor.
Türkçe Sorun Çözüm - sürahi filtre yuvasının altına doğru yerleştirilmediği için filtre yuvası taşmamış. - filtre yuvasının alt kısmındaki açıklık tıkanmamış. - doğru kağıt filtre boyu kullanılmış. - kağıt filtre yırtılmamış. Kahve çok zayıf. Aşağıdakilerden emin olun: - kullanılan suya uygun oranda kahve kullanılmış. - kağıt filtre çökmemiş. - doğru kağıt filtre boyu kullanılmış. Kahvenin tadı iyi değil.
Türkçe 125 Sorun Çözüm Sürahide tahmin ettiğimden daha az kahve var. Sürahiyi, sıcak plaka üzerine düzgün şekilde yerleştirdiğinizden emin olun. Sürahinin, sıcak plakaya düzgün şekilde yerleştirilmemesi durumunda damla tıpası, kahvenin filtreden akmasını engeller.
2 3 4 5 6 7 8 9 10
www.philips.com u 4222.001.9932.