HD7584/53
1 2 3 4 5 6 7 8
HD7584/53 English 6 Български 11 Čeština 16 Deutsch 21 Ελληνικα 26 Español 31 Eesti 36 Français 41 Hrvatski 46 Magyar 51 Italiano 56 Қазақша 61 Lietuviškai 66 Latviešu 71 Nederlands 76 Polski 81 Română 86 Русский 91 Slovensky 96 Slovenščina 101 Svenska 106 Українська 111
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the appliance in water or any other liquid. Warning -- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English 7 2 Fill the water tank with fresh cold water up to the MAX indication (Fig. 2). Note: Do not put a filter and ground coffee in the filter holder. 3 Close the lid. 4 Put the jug on the hotplate. 5 Press the on/off switch to switch on the appliance. (Fig. 3) ,, The power-on light goes on. 6 Let the appliance operate until the water tank is empty. 7 Switch off the appliance. Let it cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee.
English Cleaning Never immerse the appliance in water. 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Clean the outside of the appliance with a moist cloth. 3 Detach the filter holder. (Fig. 7) 4 Clean the jug and the removable filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher. 5 After cleaning, rinse the jug with fresh, hot water and reattach the filter holder.
English 9 Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
English Problem Solution Clean the hotplate and the jug (see chapter ‘Cleaning’). Brew more than three cups of coffee to ensure that the coffee has the right temperature. Use thin cups, because they absorb less heat from the coffee than thick cups. Do not use cold milk from the fridge. There is less coffee in the jug than expected. Make sure that the jug is properly placed on the hotplate. If this is not the case, the drip stop prevents the coffee from flowing out of the filter.
Български 11 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност -- Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност.
Български Промиване на уреда Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. 1 Отворете капака на водния резервоар. 2 Напълнете резервоара за вода с прясна студена вода до обозначението МАХ (фиг. 2). Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. 3 Затворете капака. 4 Поставете каната върху нагревателната плоча. 5 Натиснете ключа за вкл./изкл., за да включите уреда. (фиг. 3) ,, Светва индикаторът за включено ел. захранване.
Български 13 12 Поставете каната с останалото кафе обратно върху нагревателната плоча, за да го запазите горещо, както и да се запази ароматът му. 13 След употреба изключете уреда. Забележка: Ако искате веднага да приготвите нова кана кафе, първо оставете уреда да изстине за 3 минути. 14 Свалете филтърната фуния и изхвърлете хартиения филтър. Ако сте използвали постоянен филтър, изпразнете го и го изплакнете. Почистване Никога не потапяйте уреда във вода.
Български Опазване на околната среда -- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 8). Гаранция и сервиз Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.
Български 15 Проблем Решение Проверете дали хартиеният филтър не се нагъва. Използвайте правилния размер хартиен филтър (1х4 или № 4). Проверете дали в каната няма вода, преди да започнете да приготвяте кафе. Кафето не е с добър вкус. Не оставяйте каната с кафе прекалено дълго върху нагревателната плоча, особено ако вътре има съвсем малко кафе. Кафето не е достатъчно горещо. Поставете каната правилно върху нагревателната плоча. Почистете нагревателната плоча и каната (вж. раздел “Почистване”’).
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo do jiné tekutiny.
Čeština 17 1 Otevřete víko nádržky na vodu. 2 Nádržku na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2). Poznámka: Do držáku filtru nevkládejte filtr ani nesypte žádnou kávu. 3 Uzavřete víko. 4 Na základní ohřívanou desku postavte kávovou konvici. 5 Stisknutím spínače/vypínače přístroj zapněte. (Obr. 3) ,, Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje. 6 Přístroj ponechte v chodu, dokud není zásobník vody zcela prázdný. 7 Vypněte přístroj.
Čeština Čištění Přístroj neponořujte do vody. 1 Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. 2 Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem. 3 Sejměte držák filtru. (Obr. 7) 4 Konvici a odnímatelný držák filtru můžete mýt v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku nebo v myčce nádobí. 5 Po umytí konvici vypláchněte čistou horkou vodou a znovu připojte držák filtru.
Čeština 19 Záruka a servis Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
Čeština Problém Řešení Káva nemá dobrou chuť. Neponechávejte kávu v konvici na základní ohřívané desce příliš dlouho. To platí zvláště, pokud je kávy již málo. Káva není dostatečně horká. Na základní ohřívanou desku řádně postavte konvici. Vyčistěte ohřívanou desku a konvici (viz kapitola „Čištění“). Za účelem ověření správné teploty kávy uvařte více než tři šálky kávy. Používejte tenké šálky, protože odvedou z kávy méně tepla než šálky silné. Nepoužívejte chladné mléko z lednice.
Deutsch 21 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr -- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Deutsch Das Gerät durchspülen Hinweis: Geben Sie keinen Filter und gemahlenen Kaffee in den Filterhalter. 1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters. 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem, kaltem Wasser (Abb. 2). Hinweis: Geben Sie keinen Filter und gemahlenen Kaffee in den Filterhalter. 3 Schließen Sie den Deckel. 4 Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte. 5 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 3) ,, Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
Deutsch 23 12 Stellen Sie die Kanne zurück auf die Warmhalteplatte, damit der restliche Kaffee heiß bleibt und sein Aroma behält. 13 Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. Hinweis:Wenn Sie gleich im Anschluss eine weitere Kanne Kaffee zubereiten möchten, lassen Sie das Gerät erst 3 Minuten lang abkühlen. 14 Nehmen Sie den Filterhalter heraus, und entsorgen Sie den Papierfilter samt Inhalt. Wenn Ihr Gerät über einen Dauerfilter verfügt, leeren und spülen Sie ihn aus.
Deutsch Ersatz Sie können bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service Center unter der Typennummer HD7984 eine neue Kanne bestellen. Sie können bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service Center einen Dauerfilter unter der Referenznummer 4822 48050 479 (Nylon-Dauerfilter) bestellen. Umweltschutz -- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Deutsch 25 Problem Lösung Verwenden Sie Papierfilter in der richtigen Größe (1 x 4 bzw. Nr. 4). Stellen Sie sicher, dass der Papierfilter nicht gerissen ist. Der Kaffee ist nicht stark genug. Verwenden Sie Kaffee und Wasser im richtigen Verhältnis. Stellen Sie sicher, dass der Papierfilter nicht eingeknickt ist. Verwenden Sie Papierfilter in der richtigen Größe (1 x 4 bzw. Nr. 4). Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser in der Kanne befindet, bevor Sie Kaffee zubereiten. Der Kaffee schmeckt nicht gut.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος -- Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Ελληνικα 27 5 Καθαρίστε τη συσκευή με νερό (δείτε στη συνέχεια την ενότητα “Καθαρισμός της συσκευής με νερό”). Καθαρισμός της συσκευής με νερό Σημείωση: Μην τοποθετήσετε φίλτρο και αλεσμένο καφέ στην υποδοχή φίλτρου. 1 Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής νερού. 2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο, κρύο νερό μέχρι την ένδειξη MAX (Εικ. 2). Σημείωση: Μην τοποθετήσετε φίλτρο και αλεσμένο καφέ στην υποδοχή φίλτρου. 3 Κλείστε το καπάκι. 4 Τοποθετήστε την κανάτα στη θερμαινόμενη πλάκα.
Ελληνικα Σημείωση: Όταν όλο το νερό αδειάσει από το φίλτρο, μπορείτε να αφαιρέσετε την κανάτα από τη συσκευή. 12 Τοποθετήστε ξανά την κανάτα με τον υπόλοιπο καφέ πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα προκειμένου να διατηρηθεί η θερμότητα και η γεύση του. 13 Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση. Σημείωση: Εάν θέλετε στη συνέχεια να παρασκευάσετε άλλη μια κανάτα καφέ, αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει για 3 λεπτά. 14 Αφαιρέστε την υποδοχή του φίλτρου και πετάξτε το χάρτινο φίλτρο.
Ελληνικα 29 Αντικατάσταση Μπορείτε να παραγγείλετε νέα κανάτα από τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, η οποία διατίθεται υπό τον τύπο HD7984. Μπορείτε να παραγγείλετε μόνιμο φίλτρο από τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, το οποίο διατίθεται υπό τον αριθμό 4822 48050 479 (μόνιμο φίλτρο καφέ από νάιλον).
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Κόκκοι καφέ καταλήγουν στην κανάτα. Μην γεμίζετε το φίλτρο με υπερβολική ποσότητα αλεσμένου καφέ. Τοποθετήστε την κανάτα σωστά κάτω από την υποδοχή του φίλτρου. Ελευθερώστε το άνοιγμα στο κάτω μέρος της υποδοχής του φίλτρου από ιζήματα. Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος χάρτινου φίλτρου (1x4 ή νούμερο 4). Βεβαιωθείτε ότι το χάρτινο φίλτρο δεν είναι σκισμένο. Ο καφές είναι πολύ ελαφρύς. Χρησιμοποιήστε τη σωστή αναλογία καφέ και νερού.
Español 31 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
Español Limpieza del aparato antes de usarlo Nota: No ponga un filtro ni café molido en el portafiltro. 1 Abra la tapa del depósito. 2 Llene el depósito con agua fría hasta la indicación MAX (fig. 2). Nota: No ponga un filtro ni café molido en el portafiltro. 3 Cierre la tapa. 4 Coloque la jarra sobre la placa caliente. 5 Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el aparato. (fig. 3) ,, El piloto de encendido se ilumina.
Español 33 13 Apague el aparato después de usarlo. Nota: Si desea preparar otra taza de café inmediatamente después, deje que el aparato se enfríe durante 3 minutos. 14 Quite el portafiltro y tire el filtro de papel. Si ha utilizado un filtro permanente, vacíelo y enjuáguelo. Limpieza No sumerja nunca el aparato en agua. 1 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. 2 Limpie el aparato por fuera con un paño húmedo. 3 Desmonte el portafiltro. (fig.
Español Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 8). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
Español 35 Problema Solución Utilice el tamaño adecuado de filtro de papel (1 x 4 o nº 4). Asegúrese de que no hay agua en la jarra antes de preparar café. El café no tiene buen sabor. No deje la jarra con café en la placa caliente durante mucho tiempo, sobre todo si sólo contiene una pequeña cantidad de café. El café no está lo suficientemente Coloque la jarra correctamente sobre la placa caliente. caliente. Limpie la placa caliente y la jarra (consulte el capítulo “Limpieza”).
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht -- Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse. Hoiatus -- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Eesti 37 Märkus: Ärge pange filtrit või jahvatatud kohvi filtrihoidjasse. 3 Sulgege kaas. 4 Pange kann soojendusplaadile. 5 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lülitile. (Jn 3) ,, Toite märgutuli süttib põlema. 6 Laske seadmel töötada, kuni veenõu on täiesti tühjaks saanud. 7 Lülitage seade välja. Laske sel vähemalt 3 minutit jahtuda, enne kui kohvi valmistamist alustate. Seadme kasutamine Kohvi valmistamine 1 Avage veenõu kaas. 2 Täitke veepaak värske külma veega kuni nõutud tasemeni (Jn 2).
Eesti Puhastamine Ärge kunagi kastke seadet vette. 1 Tõmmake seadme pistik seinakontaktist välja ja laske jahtuda. 2 Puhastage seadme välispinda niiske lapiga. 3 Võtke filtrihoidja ära. (Jn 7) 4 Peske klaaskann ja eemaldatav filtrihoidja kuuma vee ja pesemisvahendiga või nõudepesumasinas. 5 Pärast pesemist loputage kannu värske kuuma veega ja asetage filtrihoidja tagasi.
Eesti 39 Garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad.
Eesti Probleem Lahendus Kohv pole piisavalt tuline. Pange kann korralikult soojendusplaadile. Puhastage soojendusplaat ja kann (vt pt „Puhastamine”). Et kohv tuleks kindlasti õige temperatuuriga, keetke rohkem kui kolm tassi kohvi korraga. Kasutage õhukesi tasse, sest need neelavad vähem kuumust kui paksuseinalised tassid. Ärge kasutage külmkapist võetud külma piima. Kannus on vähem kohvi kui eeldati. Kontrollige, kas kann on korralikult soojendusplaadile asetatud.
Français 41 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Français 5 Rincez l’appareil (reportez-vous à la section « Rinçage de l’appareil » ci-dessous). Rinçage de l’appareil Remarque : Ne placez pas de filtre ni de café dans le porte-filtre. 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. 2 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide, jusqu’au niveau maximal (MAX) (fig. 2). Remarque : Ne placez pas de filtre ni de café dans le porte-filtre. 3 Fermez le couvercle. 4 Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Français 43 12 Placez la verseuse avec le café restant sur la plaque chauffante pour le maintenir chaud et en conserver l’arôme. 13 Éteignez l’appareil après utilisation. Remarque : Avant de refaire du café, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes. 14 Enlevez le porte-filtre et jetez le filtre en papier. Si vous avez utilisé le filtre permanent, videzle et rincez-le. Nettoyage Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. 1 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Français Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposezle à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 8). Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.
Français 45 Problème Solution Le café n’est pas assez fort. Utilisez la bonne proportion café/eau. Assurez-vous que le filtre en papier ne s’est pas replié. Utilisez un filtre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4). Assurez-vous qu’il n’ya pas d’eau dans la verseuse avant de commencer la préparation du café. Le café a mauvais goût. Ne laissez pas la verseuse remplie de café trop longtemps sur la plaque chauffante, surtout si elle n’en contient qu’une petite quantité. Le café n’est pas assez chaud.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost -- Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. Upozorenje -- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Hrvatski 47 Napomena: U držač filtera nemojte stavljati filter i mljevenu kavu. 3 Zatvorite poklopac. 4 Postavite vrč na grijaću ploču. 5 Za uključivanje aparata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. (Sl. 3) ,, Indikator napajanja se uključuje. 6 Ostavite aparat da radi dok se spremnik za vodu ne isprazni. 7 Isključite aparat. Pustite da se hladi najmanje 3 minute prije kuhanja kave. Korištenje aparata Kuhanje kave 1 Otvorite poklopac spremnika za vodu.
Hrvatski Čišćenje Nikad ne uranjajte aparat u vodu. 1 Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. 2 Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom krpom. 3 Odvojite držač filtera. (Sl. 7) 4 Operite vrč i odvojivi držač filtera u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje posuđa ili u stroju za pranje posuđa. 5 Nakon čišćenja vrč isperite svježom, vrućom vodom i ponovo postavite držač filtera.
Hrvatski 49 Jamstvo i servis U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata.
Hrvatski Problem Rješenje Kava nema dobar okus. Vrč s kavom nemojte predugo ostavljati na grijaćoj ploči, pogotovo ako je u njoj samo mala količina kave. Kava nije dovoljno vruća. Pravilno postavite vrč na grijaću ploču. Očistite grijaću ploču i vrč (pogledajte poglavlje “Čišćenje”). Skuhajte više od tri šalice kave kako biste osigurali odgovarajuću temperaturu kave. Koristite tanke šalice jer one upijaju manje topline iz kave nego deblje šalice. Nemojte koristiti hladno mlijeko iz hladnjaka.
Magyar 51 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat -- Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Figyelmeztetés -- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
Magyar A készülék átöblítése Megjegyzés: Ne tegyen a filtertartóba filtert vagy őrölt kávét. 1 Nyissa fel a víztartály fedelét. 2 Töltse meg friss hideg vízzel a víztartályt a MAX jelzésig (ábra 2). Megjegyzés: Ne tegyen a filtertartóba filtert vagy őrölt kávét. 3 Csukja le a fedelet. 4 Tegye a kannát a melegítőlapra. 5 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. (ábra 3) ,, A működésjelző fény világítani kezd. 6 Üzemeltesse a készüléket a víztartály kiürüléséig.
Magyar 53 14 Vegye ki a filtertartót és dobja ki a papírszűrőt. Ha többször használatos filtert használ, ürítse ki és öblítse el. Tisztítás Soha ne merítse a készüléket vízbe. 1 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból és hagyja lehűlni. 2 A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa. 3 Vegye le a filtertartót. (ábra 7) 4 A kannát és a filtertartót forró, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa.
Magyar Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal.
Magyar 55 Probléma Megoldás Nem kielégítő a kávé íze. Ne hagyja a kávéskannát túl hosszú ideig a melegentartó lapon, főleg ha már csak nagyon kevés kávé maradt benne. A kávé nem elég forró. Tegye a kannát megfelelően a melegen tartó lapra. Tisztítsa meg a melegen tartó lapot és a kannát (lásd a „Tisztítás” c. részt). Legalább négy csésze kávét főzzön, hogy a kávé megfelelő hőmérsékletű legyen. Használjon vékony falú csészéket, mivel azok kevesebb hőt vonnak el a kávétól, mint a vastag falúak.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Italiano 57 Come lavare l’apparecchio Nota Non inserite un filtro e caffè in polvere nel portafiltro. 1 Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua. 2 Riempite il serbatoio con acqua fredda pulita fino al livello massimo (MAX) (fig. 2). Nota Non inserite un filtro e caffè in polvere nel portafiltro. 3 Chiudete il coperchio. 4 Posizionate la caraffa sulla piastra. 5 Per accendere l’apparecchio, premete l’interruttore on/off. (fig. 3) ,, La spia di accensione si illumina.
Italiano 13 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso. Nota Se volete fare un’altra caraffa di caffè subito dopo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi per 3 minuti. 14 Rimuovete il portafiltro e gettate via il filtro in carta. Se avete utilizzato il filtro permanente, svuotatelo e sciacquatelo. Pulizia Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua. 1 Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. 2 Pulite la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
Italiano 59 Tutela dell’ambiente -- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 8). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
Italiano Problema Soluzione Il caffè è troppo leggero. Utilizzate la giusta proporzione tra caffè e acqua. Assicuratevi che il filtro di carta non si pieghi su se stesso. Utilizzate un filtro di carta dalle dimensioni corrette (1 x 4 o n. 4). Prima di erogare il caffè assicuratevi che all’interno della caraffa non sia presente acqua. Il caffè ha un sapore sgradevole. Non lasciate la caraffa con il caffè troppo a lungo sulla piastra, soprattutto se contiene poco caffè.
Қазақша 61 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Маңызды Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті -- Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды.
Қазақша Құрылғыны шайу Ескертпе: Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды. 1 Cу ыдысының қақпағын ашыңыз 2 Су ыдысына «MAX» деңгей көрсеткішіне дейін таза суық су құйыңыз (Cурет 2). Ескертпе: Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды. 3 Қақпақты жабыңыз. 4 Шайнекті пешке қойыңыз. 5 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз. (Cурет 3) ,, Қосылды деген жарық жанады. 6 Құрал су ыдысы толығымен босағанша жұмыс жасауы керек. 7 Құралды өшіріңіз.
Қазақша 63 13 Қолданып болғаннан соң құралды өшіріңіз. Ескертпе: Кофені қайнатқаннан кейін дереу кофе қайнату қажет болса, алдымен құралдың 3 минут бойы салқындауын күтіңіз. 14 Сүзгі ұстағышын алып, қағаз сүзгіні лақтырып тастаңыз. Тұрақты сүзгіні пайдаланған жағдайда, оны босатып, сумен шайыңыз. Тазалау Құралды суға батыруға болмайды. 1 Құралды тоқтан суырып, оны суытып алыңыз. 2 Құралдың сыртын сулы шүберекпен сүртіп тазалаңыз. 3 Фильтір ұстағышын босатып алыңыз.
Қазақша Қоршаған орта -- Құрылғыны өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құрылғыны арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себіңізді тигізесіз (Cурет 8). Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат қажет болса, не болмаса мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.
Қазақша 65 Ақаулық Шешімі Кофе өте сұйық. Кофе мен судың пропорциялары дұрыс болуы тиіс. Қағаз сүзгісінің түсіп кетпеуін қадағалаңыз. Өлшемі дұрыс келетін қағаз сүзгіні пайдаланыңыз (1x4 немесе № 4). Кофе қайнатпас бұрын құмырада су жоқтығын тексеріңіз. Кофе дәмі жақсы емес. Құманды қызатын бетте өте ұзақ уақытқа қалдырмаңыз, әсіресе егер оның ішінде кофе мөлшері аз болса. Кофе тым қатты ыстық емес. Құмыраны пештің бетіне дұрыс қойыңыз.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. Pavojus! -- Prietaiso niekada nemerkite į vandenį arba kitą skystį. Perspėjimas -- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.
Lietuviškai 67 2 Pripilkite į vandens bakelį švaraus šalto vandens. iki žymos „MAX“ (Pav. 2). Pastaba: Nedėkite filtro ir maltos kavos į filtro laikiklį. 3 Uždenkite dangtį. 4 Ąsotį padėkite ant kaitinimo plokštės. 5 Norėdami išjungti apartą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. (Pav. 3) ,, Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė. 6 Leiskite prietaisui veikti tol, kol vandens bakelis ištuštės. 7 Išjunkite prietaisą. Prieš pradėdami virti kavą, palaukite bent 3 minutes, kol prietaisas atvės.
Lietuviškai Valymas Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. 1 Prietaisą išjunkite iš elektros tinklo ir palikite atvėsti. 2 Aparato išorę valykite drėgna šluoste. 3 Nuimkite filtro laikiklį. (Pav. 7) 4 Ąsotį ir išimamą filtro laikiklį išplaukite šiltu vandeniu su trupučiu ploviklio arba indaplovėje. 5 Baigę valyti, išskalaukite ąsotį švariu karštu vandeniu ir vėl pritvirtinkite filtro laikiklį.
Lietuviškai 69 Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Lietuviškai Problema Sprendimas Kava neskani. Nepalikite ąsočio su kava ant kaitinimo plokštės ilgam laikui, ypač jei jame likę nedaug kavos. Kava nepakankamai karšta. Tinkamai pastatykite ąsotį ant kaitinimo plokštės. Nuvalykite kaitinimo plokštę ir ąsotį (žr. skyrių „Valymas“). Norėdami užtikrinti, kad kavos temperatūra tinkama, virkite daugiau nei tris puodelius kavos. Naudokite puodelius plonomis sienelėmis, nes jie sugeria mažiau kavos karščio nei puodeliai storomis sienelėmis.
Latviešu 71 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Briesmas -- Nekad neiemērciet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Latviešu Ierīces skalošana Piezīme: Nelieciet filtra turētājā filtru un kafiju. 1 Atveriet ūdens tvertnes vāciņu. 2 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni līdz atzīmei MAX (Zīm. 2). Piezīme: Nelieciet filtra turētājā filtru un kafiju. 3 Aizveriet vāku. 4 Novietojiet krūzi uz sildvirsmas. 5 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. (Zīm. 3) ,, Iedegas barošanas gaismiņa. 6 Ļaujiet ierīcei darboties, līdz ūdens trauks ir tukšs. 7 Izslēdziet ierīci.
Latviešu 73 13 Pēc lietošanas izslēdziet ierīci. Piezīme: Ja uzreiz vēlaties pagatavot vēl vienu krīzi ar kafiju, vispirms ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 3 minūtes. 14 Noņemiet filtra turētāju un izmetiet papīra filtru. Ja izmantojāt daudzreiz lietojamo filtru, iztukšojiet un izskalojiet to. Tīrīšana Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī. 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist. 2 Noslaukiet ierīces ārpusi ar mitru drānu. 3 Noņemiet filtra turētāju. (Zīm.
Latviešu Vides aizsardzība -- Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 8). Garantija un tehniskā apkope Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
Latviešu 75 Problēma Atrisinājums Kafija negaršo labi. Neatstājiet krūzi ar kafiju pārāk ilgi uz sildvirsmas, jo īpaši, kad tajā ir maz kafijas. Kafija nav pietiekami karsta. Novietojiet krūzi pareizi uz sildvirsmas. Notīriet sildvirsmu un krūzi (skatiet nodaļu “Tīrīšana”). Lai kafijai būtu pareizā temperatūra, gatavojiet vairāk nekā trīs tasītes kafijas. Lietojiet plānas tasītes, jo tās absorbē mazāk siltuma no kafijas nekā biezas tasītes. Nelietojiet aukstu pienu tieši no ledusskapja.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar -- Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof.
Nederlands 77 Het apparaat doorspoelen Opmerking: Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder. 1 Open het deksel van het waterreservoir. 2 Vul het waterreservoir met vers koud water tot aan de MAX-aanduiding (fig. 2). Opmerking: Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder. 3 Sluit het deksel. 4 Plaats de kan op de warmhoudplaat. 5 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. (fig. 3) ,, Het aan-lampje gaat branden.
Nederlands 13 Schakel het apparaat na gebruik uit. Opmerking: Als u direct na gebruik nog een tweede kan koffie wilt zetten, dient u het apparaat eerst 3 minuten af te laten koelen. 14 Verwijder de filterhouder en gooi het papieren filterzakje weg. Het permanente filter kunt u leeggooien en afspoelen. Schoonmaken Dompel het apparaat nooit in water. 1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 2 Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Nederlands 79 Milieu -- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 8). Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.
Nederlands Probleem Oplossing De koffie is te slap. Zorg ervoor dat u de juiste verhouding tussen koffie en water gebruikt. Controleer of het filterzakje niet naar binnen is geklapt. Gebruik het juiste formaat filterzakje (1x4 of nr. 4). Controleer of er geen water in de kan zit voordat u gaat koffiezetten. De koffie smaakt niet lekker. Laat de kan niet te lang op de warmhoudplaat staan, zeker niet als er nog maar weinig koffie inzit. De koffie is niet heet genoeg.
Polski 81 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Niebezpieczeństwo -- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Polski Płukanie urządzenia Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra. 1 Otwórz pokrywkę zbiornika wody. 2 Napełnij zbiornik świeżą, zimną wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX” (rys. 2). Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra. 3 Zamknij pokrywkę. 4 Umieść dzbanek na płycie grzejnej. 5 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. (rys. 3) ,, Zaświeci się wskaźnik zasilania. 6 Urządzenie musi pozostać włączone, aż zbiornik opróżni się całkowicie z wody.
Polski 83 13 Po użyciu wyłącz urządzenie. Uwaga: Aby szybko przygotować kolejny dzbanek kawy, po wyłączeniu urządzenia odczekaj 3 minuty, aż urządzenie nieco ostygnie. 14 Wyjmij uchwyt filtra i wyrzuć filtr papierowy. Jeśli używany był filtr stały, opróżnij go i opłucz. Czyszczenie Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. 1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. 2 Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką. 3 Wyjmij uchwyt filtra. (rys.
Polski Ochrona środowiska -- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 8). Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej).
Polski 85 Problem Rozwiązanie Kawa jest za słaba. Użyj odpowiednich proporcji kawy i wody. Upewnij się, że filtr papierowy nie zapada się. Użyj filtra papierowego o odpowiednich wymiarach (1 x 4 lub nr 4). Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie znajduje się woda. Kawa ma niedobry smak. Nie zostawiaj zbyt długo dzbanka z kawą na płytce grzejnej, szczególnie jeśli znajduje się w nim mała ilość kawy. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Umieść dzbanek prawidłowo na płytce grzejnej.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol -- Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide. Avertisment -- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Română 87 Spălarea aparatului Notă: Nu puneţi filtru şi cafea măcinată în suport. 1 Scoateţi capacul rezervorului de apă. 2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă rece până la gradaţia MAX (fig. 2). Notă: Nu puneţi filtru şi cafea măcinată în suport. 3 Închideţi capacul. 4 Puneţi vasul pe plită. 5 Apăsaţi comutatorul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. (fig. 3) ,, Led-ul butonului se aprinde. 6 Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când rezervorul de apă se goleşte complet. 7 Opriţi aparatul.
Română 13 Opriţi aparatul după utilizare. Notă: Dacă doriţi să preparaţi imediat un alt vas de cafea, lăsaţi mai întâi aparatul să se răcească timp de 3 minute. 14 Scoateţi suportul filtrului şi aruncaţi filtrul de hârtie. Dacă aţi utilizat filtrul permanent, goliţi-l şi clătiţi-l. Curăţarea Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. 1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească. 2 Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă. 3 Scoateţi suportul filtrului. (fig.
Română 89 Protecţia mediului -- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (fig. 8). Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Română Problemă Soluţie Asiguraţi-vă că nu există apă în vas înainte de a începe prepararea cafelei. Gustul cafelei nu este bun. Nu lăsaţi prea mult timp vasul cu cafea pe plită, mai ales dacă acesta conţine o cantitate mică de cafea. Cafeaua nu este suficient de fierbinte. Aşezaţi corect vasul pe plită. Curăţaţi plita şi vasul (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’). Fierbeţi mai mult de trei ceşti de cafea pentru a vă asigura că s-a stabilit temperatura corectă a cafelei.
Русский 91 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно! Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! -- Запрещается погружать прибор в воду и другие жидкости. Предупреждение.
Русский Промывка прибора Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра. 1 Снимите крышку емкости для воды. 2 Заполните емкость для воды до отметки максимального уровня (MAX) чистой холодной водой (Рис. 2). Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра. 3 Закройте крышку. 4 Установите кувшин на нагреваемую пластину. 5 Включите прибор, нажав кнопку включения/выключения. (Рис. 3) ,, Загорится индикатор питания.
Русский 93 12 Чтобы сохранить температуру и аромат кофе, поставьте кувшин с кофе на нагреваемую пластину. 13 По окончании использования выключите прибор. Примечание. При необходимости приготовления еще одной чашки кофе сначала дайте прибору остыть в течение 3 минут 14 Извлеките держатель фильтра и выбросьте бумажный фильтр. Если используется постоянный фильтр, очистите и промойте его. Очистка Запрещается погружать прибор в воду. 1 Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть.
Русский Запчасти Стеклянный кувшин (номер по каталогу HD7984) можно заказать в местной торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Постоянный фильтр можно заказать в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Справочный номер заказа: 4822 48050 479 (постоянный нейлоновый кофейный фильтр). Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
Русский 95 Проблема Способы решения На дне кувшина появилась кофейная гуща. Не кладите слишком много молотого кофе в фильтр. Установите кувшин под держатель фильтра. Прочистите отверстие в нижней части держателя фильтра. Используйте бумажный фильтр нужного размера (1x4 или № 4). Проверьте целостность бумажного фильтра. Кофе получается некрепким. Соблюдайте правильную пропорцию количества воды и кофе. Убедитесь, что бумажный фильтр не смят. Используйте бумажный фильтр нужного размера (1x4 или № 4).
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. Nebezpečenstvo -- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny.
Slovensky 97 1 Otvorte veko zásobníka na vodu. 2 Zásobník na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2). Poznámka: Do nosiča filtra nevkladajte filter ani pomletú kávu. 3 Zatvorte veko. 4 Kanvicu postavte na ohrevnú platňu. 5 Vypínačom zapnite zariadenie. (Obr. 3) ,, Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo napájania. 6 Zariadenie nechajte pracovať, až kým sa nevyprázdni zásobník na vodu. 7 Zariadenie vypnite. Pred varením kávy ho nechajte aspoň 3 minúty vychladnúť.
Slovensky Čistenie Zariadenie nikdy neponárajte do vody. 1 Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. 2 Vonkajšiu časť zariadenia očistite vlhkou utierkou. 3 Odpojte nosič filtra. (Obr. 7) 4 Kanvicu a nosič filtra umyte v horúcej vode s malým množstvom saponátu alebo v umývačke na riad. 5 Po čistení kanvicu opláchnite čistou horúcou vodou a znova nasaďte nosič filtra.
Slovensky 99 Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovensky Problém Riešenie Káva nie je chutná. Kanvicu s kávou nenechávajte príliš dlho na ohrevnej platni, a to hlavne vtedy, keď obsahuje len malé množstvo kávy. Káva nie je dostatočne teplá. Kanvicu postavte správne na ohrevnú platňu. Očistite ohrevnú platňu a kanvicu (pozrite si kapitolu „Čistenie“). Uvarte viac ako tri šálky kávy, aby sa zaistilo, že káva bude mať správnu teplotu. Používajte tenké šálky, pretože absorbujú menej tepla z kávy ako hrubé šálky.
Slovenščina 101 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost -- Aparata ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
Slovenščina Opomba: Filtra in mlete kave ne vstavljajte v nosilec filtra. 3 Zaprite pokrov. 4 Postavite vrč na grelno ploščo. 5 Za vklop aparata pritisnite stikalo za vklop/izklop. (Sl. 3) ,, Zasveti indikator vklopa. 6 Aparat naj deluje, dokler se zbiralnik za vodo popolnoma ne izprazni. 7 Izklopite aparat. Pred začetkom priprave kave se naj hladi vsaj 3 minute. Uporaba aparata Priprava kave 1 Odprite pokrov zbiralnika za vodo.
Slovenščina 103 Čiščenje Aparata ne potapljajte v vodo. 1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi. 2 Zunanjost aparata očistite z vlažno krpo. 3 Snemite nosilec filtra. (Sl. 7) 4 Operite vrč in odstranljivi nosilec filtra v vroči vodi z nekaj tekočega čistila ali v pomivalnem stroju. 5 Po čiščenju sperite vrč s čisto in vročo vodo ter namestite nazaj nosilec filtra.
Slovenščina Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata.
Slovenščina 105 Težava Rešitev Kava ni dovolj vroča. Vrč pravilno postavite na grelno ploščo. Očistite grelno ploščo in vrč (oglejte si poglavje “Čiščenje”). Pripravite več kot tri skodelice kave, da zagotovite pravo temperaturo kave. Uporabite tanke skodelice, saj vsrkajo manj toplote iz kave kot debelejše. Ne uporabljajte hladnega mleka iz hladilnika. V vrču je manj kave, kot ste pričakovali. Vrč mora biti pravilno postavljen na vročo ploščo.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara -- Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Varning -- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Svenska 107 Obs! Sätt inte i något filter och lägg inte i något kaffepulver i filterhållaren. 3 Stäng locket. 4 Ställ kannan på värmeplattan. 5 Tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten. (Bild 3) ,, Strömlampan tänds. 6 Låt bryggaren vara igång tills vattentanken är tom. 7 Stäng av apparaten. Låt den svalna i minst tre minuter innan du börjar brygga kaffe. Använda apparaten Brygga kaffe 1 Ta bort locket till vattentanken. 2 Fyll vattentanken med rent kallvatten upp till önskad nivå (Bild 2).
Svenska Rengöring Sänk aldrig ned apparaten i vatten. 1 Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. 2 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. 3 Ta bort filterhållaren. (Bild 7) 4 Rengör kannan och den löstagbara filterhållaren med varmt vatten och lite diskmedel, eller i diskmaskinen. 5 Efter rengöringen sköljer du kannan med rent varmt vatten och sätter tillbaka filterhållaren.
Svenska 109 Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philipsåterförsäljare. Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten.
Svenska Problem Lösning Kaffet är inte tillräckligt varmt. Ställ kannan ordentligt på plattan. Rengör plattan och kannan (se kapitlet Rengöring). Brygg fler än tre koppar kaffe för att kaffet garanterat ska uppnå rätt temperatur. Använd tunna koppar, eftersom de absorberar mindre värme från kaffet än tjocka koppar. Använd inte kall mjölk från kylen. Mindre kaffe än väntat hamnar i kannan. Kontrollera att kannan har placerats ordentligt på plattan.
Українська 111 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно -- Ніколи не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину.
Українська Промивання пристрою Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. 1 Відкрийте кришку резервуара для води. 2 Наповніть резервуар чистою холодною водою до позначки “MAX” (Мал. 2). Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. 3 Закрийте кришку. 4 Поставте глек на плиту. 5 Щоб увімкнути пристрій, натисніть перемикач живлення. (Мал. 3) ,, Спалахує індикатор увімкнення. 6 Дайте пристрою працювати, поки резервуар для води повністю не спорожніє. 7 Вимкніть пристрій.
Українська 113 13 Після використання вимкніть пристрій. Примітка: Щоб приготувати ще один глек кави, спочатку дайте пристрою охолонути протягом 3 хвилин. 14 Вийміть тримач фільтра і викиньте паперовий фільтр. Якщо Ви користувалися постійним фільтром, спорожніть і сполосніть його. Чищення Ніколи не промивайте пристрій водою. 1 Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути. 2 Почистіть прилад ззовні вологою тканиною. 3 Від’єднайте тримач фільтра. (Мал.
Українська Навколишнє середовище -- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 8). Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні).
Українська 115 Проблема Вирішення Перед приготуванням кави перевірте, чи у глеку немає води. Кава несмачна. Не залишайте глек з кавою на плиті на довгий час, особливо якщо там мало кави. Кава недостатньо гаряча. Поставте глек на плиту належним чином. Почистіть плиту і глек (див. розділ “Чищення”). Для забезпечення відповідної температури кави рекомендується варити більше, ніж три філіжанки кави. Використовуйте тонкі філіжанки, адже вони забирають менше тепла від кави, ніж товсті.
4222.200.0410.