User Guide
Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts
erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme.
Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Versuni Germany GmbH und
die Versuni Netherlands B.V . Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem
RecycleMe GmbH.
- Dieses Symbol bedeutet, dass Sie sich über die Recyclingvorschriften Ihrer
Gemeinde informieren müssen (Abb. 2).
- Eine Erläuterung der Werkstosymbole nden Sie im separaten Beiblatt.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häugsten Probleme beschrieben, die beim
Gebrauch der Maschine auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häug
gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Meine Kaeetasse
läuft mit kaltem
Kaee über.
Sie haben versucht,
Kaee zuzubereiten,
ohne die Maschine
zuerst durchzuspülen.
Spülen Sie die Maschine
vor dem ersten Gebrauch.
Wenn die Maschine den
Wasserbehälter vollständig
entleert hat, können Sie
mit der Kaeezubereitung
beginnen.
Die gedrückte Taste
I blinkt langsam.
Die Maschine heizt
sich auf.
Das ist normal. Wenn der
Aufheizvorgang mehr als zwei
Minuten in Anspruch nimmt,
kontaktieren Sie das Philips
Service-Center in Ihrem Land.
Wenn Sie Filterkaee
brühen, blinkt
die Leuchte
währenddessen
langsam.
Wenn das Wasser
durchgelaufen ist und der
Brühvorgang beendet ist, kann
die Anzeige noch bis zu 90
Sekunden lang blinken. Diese
Zeit ist erforderlich, damit alles
Wasser durch den Filter laufen
kann.
Die gedrückte Taste
I blinkt schnell.
Es bendet sich nicht
genug Wasser im
Wasserbehälter.
Befüllen Sie den
Wasserbehälter.
Der Schwimmer ist
im Wasserbehälter
eingeklemmt.
Entleeren Sie den
Wasserbehälter, und schütteln
Sie ihn einige Male, um den
Schwimmer zu lösen. Reinigen
Sie den Wasserbehälter
mit heißem Wasser und
etwas Spülmittel oder in der
Spülmaschine. Wenn dies
nicht hilft, entkalken Sie die
Maschine.
Die CALC-Anzeige
blinkt, wenn die
Maschine sich
aufheizt oder Kaee
brüht.
Diese Anzeige blinkt,
wenn die Maschine
entkalkt werden muss.
Führen Sie den
Entkalkungsvorgang anhand
der Anleitungen im Abschnitt
"Entkalken" durch.
Der Deckel
lässt sich nicht
ordnungsgemäß
schließen.
Möglicherweise klebt
ein gebrauchtes
Kaeepad am
Sprühkopf.
Ist dies der Fall, entfernen Sie
das Pad.
Das Gerät produziert
weniger Kaee
aus Kaeepads als
zuvor.
Das Sieb in der Mitte
des Padhalters ist
möglicherweise
verstopft.
Wenn das Sieb verstopft
ist, reinigen Sie es mit einer
Spülbürste. Wenn Sie es
mit der Spülbürste nicht
ordnungsgemäß reinigen
können, setzen Sie den
Padhalter in die Maschine,
und entkalken Sie diese (siehe
"Entkalken").
Möglicherweise haben
Sie die 1-Tasse- oder
die 2-Tassen-Taste
zweimal gedrückt.
Wenn Sie die 1-Tasse- oder
die 2-Tassen-Taste innerhalb
von 3Sekunden zweimal
drücken, bereitet die Maschine
eine oder zwei kleine Tassen
starken Kaee zu.
Die Temperatur des
Kaees in der Tasse
geht schnell zurück.
Das Tassenmaterial
kann die Temperatur
des Kaees nicht lange
halten.
Verwenden Sie dünnwandige
Tassen. Diese entziehen dem
Kaee weniger Wärme als
dickwandige Tassen. Dadurch
wird sichergestellt, dass Ihr
Kaee länger heiß bleibt.
Sie haben die Tassen
nicht vorgewärmt.
Spülen Sie die Tassen mit
heißem Wasser aus. Sie
können die Kaeemaschine
und die Tasse durch vorheriges
Zubereiten einer Tasse heißen
Wassers vorwärmen, ohne ein
Kaeepad in den Padhalter
einzusetzen.
Sie haben kalte Milch in
den Kaee gegeben.
Verwenden Sie keine
kalte Milch direkt aus dem
Kühlschrank.
Der Filterkaee ist
nicht heiß genug.
Sie haben keine ganze
Kanne gebrüht.
Kaee bleibt länger heiß,
wenn Sie eine ganze Kanne
zubereiten.
Sie haben den
Padhalter nicht
entfernt.
Wenn Sie den Padhalter
nicht herausnehmen, kann
die Zubereitungszeit länger
ausfallen.
Sie haben die
Thermo-Kanne nicht
vorgewärmt.
Spülen Sie die Thermo-Kanne
zum Vorwärmen mit heißem
Leitungswasser aus.
Sie haben kalte Milch in
den Kaee gegeben.
Verwenden Sie keine
kalte Milch direkt aus dem
Kühlschrank.
In der Thermo-
Kanne bendet sich
Kaeesatz.
Der Papierlter
ist während des
Brühvorgangs
zusammengefallen.
Um ein Zusammenfallen des
Papierlters zu verhindern,
falten Sie die geprägten
Ränder.
Der Kaee ist
dünner als erwartet.
Es befand sich
etwas Wasser in der
Thermo-Kanne, als Sie
mit dem Brühen des
Filterkaees begannen.
Stellen Sie stets sicher, dass
sich kein Wasser in der Kanne
bendet, bevor Sie Kaee
zubereiten.
Sie haben nicht
genügend gemahlenen
Kaee verwendet.
Nehmen Sie einen gehäuften
Messlöel gemahlenen Kaee
pro Tasse für einen stärkeren
Kaee.
Wasser tropft aus
dem Gerät.
Sie haben den
Wasserbehälter
überfüllt.
Füllen Sie den Wasserbehälter
immer nur bis zur Markierung
MAX.
Das Sieb in der Mitte
des Padhalters ist
möglicherweise
verstopft.
Überprüfen Sie den Padhalter.
Wenn das Sieb verstopft
ist, reinigen Sie es mit einer
Spülbürste. Wenn Sie es
mit der Spülbürste nicht
ordnungsgemäß reinigen
können, setzen Sie den
Padhalter in die Maschine, und
entkalken Sie diese.
Der Dichtungsring ist
unter dem Rand des
Sprühkopfes im Deckel
eingeklemmt.
Überprüfen Sie, ob der
Dichtungsring unter dem Rand
des Sprühkopfes eingeklemmt
ist. Ist das der Fall, ziehen Sie
ihn vorsichtig vom Sprühkopf
frei.
Sie haben vergessen,
den Sammelring
einzusetzen.
Wenn Sie den Sammelring
nicht einsetzen, tritt Wasser
aus dem Deckel der Maschine
aus, anstatt durch das Pad zu
ießen.
Ich kann den Deckel
nicht önen.
Unter dem Deckel
hat sich ein Vakuum
gebildet.
Schalten Sie die
Kaeemaschine aus. Ziehen
Sie den Hebel nach oben,
und warten Sie 24Stunden,
bevor Sie den Deckel önen.
Möglicherweise müssen Sie
etwas Kraft aufwenden.
Vergewissern Sie sich immer,
dass die Padhalter sauber sind
und die Mitte des Siebs nicht
verstopft ist, um ein Vakuum
zu verhindern.
Es dauert länger als
bisher, Filterkaee
zu brühen.
Sie müssen die
Maschine entkalken.
Entkalken Sie die Maschine
anhand der Anleitung.
Sie haben einen
Padhalter in der
Maschine gelassen.
Nehmen Sie den Padhalter
heraus.
Es bendet sich
noch Wasser
im Wassertank,
nachdem
Filterkaee gebrüht
wurde.
Das ist normal. Der Brühvorgang für
Filterkaee verbraucht nicht
das gesamte Wasser im
Wassertank.Das ist normal.
Nach zweimaligem
Drücken der
1-Tasse- oder der
2-Tassen-Taste,
erhalte ich keine
kleine Tasse
stärkeren Kaee.
Sie haben die Taste zu
schnell hintereinander
gedrückt oder Sie
haben nach dem ersten
Drücken der Taste
länger als 3 Sekunden
gewartet.
Sie können einen stärkeren
Kaee brühen, wenn Sie
zweimal innerhalb von 3
Sekunden die 1-Tasse- oder
die 2-Tassen-Taste drücken.
Die Lampe in der Taste
leuchtet weniger hell, wenn
die Auswahl der stärkeren
Kaees erfolgreich ist.
VordemerstenGebrauchdurchspülen
Spülen Sie die Maschine vor dem ersten Gebrauch. Nach dem
Durchspülvorgang, der ungefähr 2Minuten in Anspruch nimmt, ist die Maschine
zur Zubereitung von Kaee betriebsbereit.
IntensitätsauswahlHD6596,HD6592
Es ist möglich, kleine Tassen mit noch stärkerem Kaee zuzubereiten. Drücken
Sie dazu zweimal auf die 1- bzw. 2-Tassen-Taste.
Kaeespezialitäten
Zur Zubereitung einer Kaeespezialität legen Sie ein Pad für Cappuccino,
Kakao oder eine andere Kaeespezialität in den Padhalter für 2 Tassen ein, und
drücken Sie die 1-Tasse-Taste.
Reinigung
Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Scheuerschwamm oder Scheuermittel
oder mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Spülen Sie das Innere
der Maschine niemals bei geönetem Deckel durch. Alle abnehmbaren Teile, mit
Ausnahme des Wasserbehälters und der Thermo-Kanne, sind spülmaschinenfest.
2xEntkalken,2xSpülen
Entkalken Sie die Maschine, wenn die CALC-Anzeige zu blinken beginnt.
Verwenden Sie nur üssigen Senseo Entkalker. Der Entkalkungsvorgang
besteht aus zwei Entkalkungszyklen und zwei Spülzyklen. Jeder Zyklus dauert
5 Minuten. Für jeden Entkalkungsvorgang müssen Sie eine halbe Flasche
Entkalkungsüssigkeit in den Wassertank geben und diesen mit frischem
Wasser auüllen. Verwenden Sie für den ersten Entkalkungszyklus den
Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten Kaeepad oder dem dünnen
Kalklter. Für den zweiten Entkalkungszyklus verwenden Sie dann den
Padhalter für 2 Tassen mit einem gebrauchten Kaeepad oder dem dicken
Kalklter. Unterbrechen Sie die Entkalkungszyklen nicht, und schalten Sie
die Maschine nicht vor Ablauf der zwei Spülzyklen aus. Die CALC-Anzeige
blinkt so lange weiter, bis der Entkalkungsvorgang korrekt abgeschlossen ist.
Entsorgen Sie gebrauchte Pads oder Entkalkungslter nach der Verwendung.
War die Kaeemaschine innerhalb von 12 Stunden nach dem Entkalken nicht
in Gebrauch, ist ein einmaliges zusätzliches Spülen vor dem Brühen von neuem
Kaee erforderlich. Weitere Informationen über die Wichtigkeit des Entkalkens,
Zeitpunkte und Anweisungen zum Entkalken oder den richtigen Entkalker
nden Sie auf unserer Website www.philips.com/descale-senseo.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips! Pour proter
pleinement de l‘assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à
l‘adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Eau froide claire
Utilisez chaque jour une eau froide et claire. Si vous n’avez pas utilisé la machine
à café pendant 1jour, rincez-la à l’eau claire et froide avant de la réutiliser. Pour
rincer la machine à café, remplissez le réservoir d’eau froide claire, placez un bol
ou deuxtasses sous le bec verseur et appuyez sur le bouton pour deuxtasses à
plusieurs reprises pour laisser l’eau chaude s’écouler jusqu’à ce que le réservoir
d’eau soit vide.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ce manuel avant d‘utiliser l‘appareil et conservez-le pour un
usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
- Avant de brancher votre appareil, vériez que la tension indiquée au fond de
la machine à café correspond bien à la tension secteur locale.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips,
par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d‘éviter
tout accident.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d‘expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu‘ils
aient reçu des instructions quant à l‘utilisation sécurisée de la machine et
qu‘ils aient pris connaissance des dangers encourus.
- Le nettoyage et l‘entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8ans et sous surveillance.
- Tenez la machine, ses accessoires et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
- Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur lorsque vous le nettoyez.
- Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé et le levier
correctement verrouillé avant de commencer à préparer du café.
- Pour éviter tout risque ou blessure, n‘utilisez pas cet appareil à d‘autres ns
que celles pour lesquelles il a été conçu.
Attention
- Conez toujours la machine à café à un CentreServiceAgréé Philips pour
réparation ou vérication. N’essayez jamais de réparer la machine vous-
même, toute intervention entraîne l’annulation de votre garantie.
- Une fois déballée, ne placez jamais votre machine SENSEO® sur le côté.
Maintenez-la toujours en position verticale, même pendant le transport.
- N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ni de dosettes déchirées dans le
porte-dosette: il risquerait de se boucher.
- N‘utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour éviter tout
accident.
- Placez toujours l‘appareil sur une surface stable et plane.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauante ou directement à côté
d‘un four chaud, d‘un appareil de chauage ou d‘une source similaire de
chaleur.
- Ne placez pas la machine dans une armoire pendant son utilisation.
- Ne laissez jamais la machine à café fonctionner sans surveillance.
- N‘utilisez pas la machine à café à une altitude supérieure à 2200m.
- N‘utilisez pas la machine à une température inférieure à 0°C. L’eau laissée
dans la machine peut geler et provoquer des dommages.
- Versez uniquement de l’eau froide claire dans le réservoir d’eau.
- Ne rincez jamais la machine et ne la faites jamais fonctionner lorsque le bec
verseur n’est pas en place.
- Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire avant la première
utilisation. Ainsi, le système se remplit d’eau, ce qui est absolument
nécessaire au bon fonctionnement de la machine.
- N‘utilisez jamais la machine à café avec un adoucisseur d‘eau qui échange les
ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium.
- Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu‘un
détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre machine cessera de
fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n‘est pas couverte par
la garantie.
- N‘interrompez jamais le détartrage.
- N‘utilisez jamais un agent de détartrage à base d‘acides minéraux tel
que l‘acide sulfurique, l‘acide chlorhydrique, l‘acide sulfamique ou l‘acide
acétique (le vinaigre, par ex.). Ces détartrants peuvent endommager votre
machine à café.
- La machine est uniquement destinée à un usage domestique normal.
Elle n‘est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que
des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et
autres environnements de travail. Elle n‘est pas non plus destinée à être
utilisée par des clients dans des hôtels, motels, chambres d‘hôtes et autres
environnements résidentiels.
- Ne démontez pas la verseuse isotherme.
- Ne plongez jamais la verseuse isotherme dans l’eau ou dans tout autre
liquide an d’éviter des inltrations d’eau entre les parois de la verseuse.
- Lorsque la verseuse isotherme est remplie de café, maintenez-la en position
verticale pour éviter toute fuite.
- La verseuse isotherme ne peut pas être nettoyée au lave-vaisselle.
- Pendant la préparation du café (jusqu‘à ce que le voyant cesse de clignoter),
le porte-ltre contient du café chaud.
Conformité aux normes
Cette machine est conforme aux normes et aux règlements applicables relatifs à
l’exposition aux champs électromagnétiques.
La consommation énergétique de cette machine, lorsqu‘elle est éteinte, est
inférieure à 0,5watt. Cela signie que cet appareil est conforme à la directive
européenne 2009/125/EC, qui établit un cadre pour la xation d‘exigences en
matière d‘écoconception applicables aux produits consommateurs d‘énergie.
Rangement à température ambiante
Si vous avez déjà utilisé la machine à café et que vous l‘avez fait fonctionner
à l‘eau claire, vous devez l‘utiliser et la ranger dans un endroit à température
ambiante pour éviter toute détérioration.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site
Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour
obtenir les coordonnées).
Garantie et assistance
Versuni ore une garantie de 2 ans sur ce produit à compter de sa date d’achat.
Cette garantie n’est pas valide en cas de défaillance due à une utilisation
incorrecte ou à un mauvais entretien. Notre garantie n‘a aucune incidence sur
vos droits légaux de consommateur. Si vous avez besoin d‘informations
supplémentaires ou souhaitez invoquer la garantie, consultez notre site Web
www.philips.com/support.
Recyclage
- Ce symbole signie que les produits électriques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères (Fig. 1).
- Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte sélective
des produits électriques.
-
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f
r
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Ce symbole signie que vous devez consulter les dispositions de recyclage de
votre municipalité (Fig. 2).
- Pour connaître la signication des symboles, consultez la brochure jointe.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l‘aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment
posées ou contactez le ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Ma tasse à café
déborde de café
froid.
Vous avez essayé de
préparer du café sans
avoir rincé la machine
avant la première
utilisation.
Rincez la machine avant la
première utilisation. Lorsque
la machine a vidé un réservoir
d'eau entier, vous pouvez
commencer à préparer un
nouveau café.
Le voyant lumineux
entourant le bouton
sur lequel j'ai
appuyé clignote
lentement.
La machine chaue. Ce phénomène est normal.
Si ceci prend plus de
deuxminutes, contactez le
Service Consommateurs Philips
de votre pays.
Lorsque vous préparez
du café avec ltre,
le voyant clignote
lentement pendant la
préparation.
Lorsque l'eau est épuisée et
que le son de préparation
du café s'est interrompu, il
faut 90secondes avant que
le voyant cesse de clignoter.
Ce délai est nécessaire pour
laisser toute l'eau s'écouler par
le ltre.
Le voyant lumineux
entourant le bouton
sur lequel j'ai
appuyé clignote
rapidement.
Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau.
Le otteur dans le
réservoir d’eau est
coincé.
Videz le réservoir d’eau,
secouez-le à plusieurs reprises
pour décoincer le otteur.
Nettoyez le réservoir d’eau
à l’eau chaude avec un peu
de produit vaisselle, ou au
lave-vaisselle. Si cela ne règle
pas le problème, détartrez la
machine.
Le voyant CALC
clignote lorsque
la machine est en
phase de chaue
ou de préparation
de café.
Ce voyant clignote
lorsque vous devez
détartrer la machine
à café.
Suivez les instructions sous
CALC pour eectuer la
procédure de détartrage.
Je ne parviens pas à
fermer correctement
le couvercle.
Une dosette usagée
est peut-être collée au
disque de distribution
d’eau.
Si c’est le cas, retirez la dosette
usagée.
La machine à café
produit moins de
café en dosette
qu’auparavant.
Le tamis au centre du
support à dosette est
peut-être bouché.
Si le tamis est obstrué, utilisez
un goupillon pour le dégager.
Si vous ne parvenez pas à le
déboucher correctement avec
le goupillon, placez le porte-
dosette dans la machine à café
et détartrez la machine (voir
CALC).
Vous avez peut-être
appuyé deuxfois sur le
bouton pour 1tasse ou
2tasses.
Si vous appuyez deuxfois
sur le bouton pour une tasse
ou 2tasses en 3secondes,
la machine prépare une ou
deuxtasses de café serré.
La température
du café dans la
tasse diminue
rapidement.
Le type de tasse
que vous utilisez est
incapable de conserver
la température du café
pendant une période
prolongée.
Utilisez des tasses aux parois
nes. Les tasses à parois
nes absorbent moins de
chaleur que les tasses à
parois épaisses. Cela permet
au café de rester chaud plus
longtemps.
Vous n'avez pas
préchaué les tasses.
Rincez les tasses avec de
l’eau chaude. Vous pouvez
préchauer la machine à café
et la tasse en commençant
par préparer une tasse d’eau
sans placer de dosette dans le
porte-dosette.
Vous avez ajouté du
lait froid au café.
N’utilisez pas de lait froid
sortant du réfrigérateur.
Le café ltre n’est
pas susamment
chaud.
Vous n’avez pas
préparé une verseuse
pleine.
Le café reste chaud plus
longtemps si vous préparez
une verseuse entière de café.
Vous n’avez pas retiré
le support à dosette.
Si vous ne retirez pas le
support à dosette, le temps
de préparation peut être plus
long.
Vous n’avez pas
préchaué la verseuse
isotherme.
Rincez la verseuse isotherme
à l’eau chaude du robinet an
de la préchauer.
Vous avez ajouté du
lait froid au café.
N’utilisez pas de lait froid
sortant du réfrigérateur.
Du marc de café
s’est introduit
dans la verseuse
isotherme.
Le ltre en papier
s’est replié pendant la
préparation.
Pour empêcher le ltre de se
replier, rabattez ses bords.
Le café est moins
fort que prévu.
Il restait de l’eau
dans la verseuse
isotherme quand vous
avez commencé la
préparation du café
ltre.
Vériez toujours qu’il n’y a
pas d’eau dans la verseuse
lorsque vous commencez la
préparation du café.
Vous n’avez pas
utilisé assez de café
prémoulu.
Comptez une grosse cuillère
de café prémoulu par tasse
pour obtenir un café plus fort.
L’appareil fuit. Vous avez trop rempli
le réservoir d’eau.
Ne remplissez pas le réservoir
d’eau au-delà de l’indication
MAX.
Le tamis au centre du
support à dosette est
peut-être bouché.
Vériez le porte-dosette. Si le
tamis est obstrué, utilisez un
goupillon pour le dégager.
Si vous ne parvenez pas à le
nettoyer correctement avec le
goupillon, placez le porte-
dosette dans la machine à café
et détartrez la machine.
La bague d’étanchéité
est bloquée sous le
disque de distribution
d’eau dans le
couvercle.
Vériez si la bague
d’étanchéité n’est pas
bloquée sous le disque de
distribution d’eau. Si tel est le
cas, dégagez-la du dessous du
disque de distribution d’eau.
Vous avez oublié de
mettre la bague de
récupération de café
en place.
Si vous oubliez de mettre la
bague de récupération de café
en place, l’eau déborde par
le couvercle de la machine à
café au lieu de s’écouler par la
dosette.
Je ne parviens pas à
ouvrir le couvercle.
Un vide s’est formé
sous le couvercle.
Éteignez la machine à café.
Tirez le levier vers le haut et
attendez 24heures avant
d’ouvrir le couvercle. Vous
devrez peut-être employer la
force.
Vériez toujours que les
supports à dosette sont
propres et que le centre du
tamis n’est pas obstrué an
d’éviter toute vide.
La préparation du
café est plus longue
qu’auparavant.
Vous devez détartrer la
machine.
Pour détartrer la machine,
suivez les instructions.
Vous avez laissé un
support à dosette dans
la machine à café.
Retirez le support à dosette.
Il reste de l'eau dans
le réservoir après la
préparation de café
ltre.
Ce phénomène est
normal.
La procédure de préparation
du café ltre n'utilise pas toute
l'eau dans le réservoir.Ceci est
normal.
Je n'obtiens pas
une petite tasse de
café serré lorsque
j'appuie deuxfois
sur le bouton
pour une tasse ou
2tasses.
Vous avez appuyé deux
fois trop rapidement,
ou vous avez attendu
plus de 3secondes
après la première
pression sur le bouton.
Vous pouvez obtenir un café
plus fort si vous appuyez
deux fois sur le bouton
pour une tasse ou 2tasses
en 3secondes. Le voyant
du bouton brille moins fort
lorsque vous avez réussi à
sélectionner un café plus fort.
Rincezavantlapremièreutilisation
Rincez la machine avant la première utilisation. À l‘issue du cycle de rinçage
(d‘une durée approximative de 2minutes), la machine est prête à préparer le
café.
Sélectiondel’intensitéHD6596,HD6592
Il est possible de préparer des tasses de café encore plus serré en appuyant deux
fois sur le bouton pour une ou deux tasses.
Cafésspéciaux
Pour préparer un café spécial, placez une dosette de cappuccino, une dosette de
chocolat chaud ou une autre dosette de café spécial dans le porte-dosette pour
2tasses et appuyez sur le bouton pour 1tasse.
Nettoyage
N‘utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l‘essence ou de l‘acétone pour nettoyer la machine. Ne
rincez jamais l‘intérieur de la machine avec le couvercle ouvert. Toutes les
pièces détachables, à l’exception du réservoir d’eau et de la verseuse isotherme,
peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
2détartrages,2rinçages
Détartrez la machine lorsque le voyant CALC commence à clignoter. Utilisez
uniquement le détartrant liquide Senseo. La procédure de détartrage consiste
en deux cycles de détartrage et deux cycles de rinçage. Chaque cycle dure 5
minutes. Pour chaque cycle de détartrage, vous devez verser la moitié d‘un
acon de liquide de détartrage dans le réservoir d‘eau et le remplir avec de
l‘eau fraîche. Utilisez le porte-dosette pour 1 tasse avec une dosette usagée ou
le ltre de détartrage n lors du premier cycle de détartrage et le porte-dosette
pour 2 tasses avec une dosette usagée ou le ltre de détartrage épais pendant
le deuxième cycle de détartrage. N’interrompez pas les cycles de détartrage
et n’éteignez pas la machine avant la n des deux cycles de rinçage. Le voyant
CALC continue de clignoter jusqu’à ce que la procédure de détartrage soit
terminée correctement. Jetez les dosettes ou les ltres de détartrage usagés
après utilisation. Si vous n’avez pas utilisé la machine dans les 12 heures suivant
le détartrage, un rinçage supplémentaire est nécessaire avant de préparer
un nouveau café. Pour plus d’informations sur l’importance du détartrage,
sur quand et comment procéder au détartrage et sur le détartrant à utiliser,
consultez notre site Web à l’adresse www.philips.com/descale-senseo.
Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de
door Philips geboden ondersteuning.
Schoon, koud water
Gebruik elke dag schoon, koud water. Als u het apparaat één dag niet hebt
gebruikt, moet u het apparaat vóór gebruik doorspoelen met schoon, koud
water. Om het apparaat door te spoelen, vult u het waterreservoir met schoon,
koud water, plaatst u een kom of 2 koppen onder de uitlooptuit en drukt u een
paar keer op de 2-kops knop om heet water te laten doorstromen totdat het
waterreservoir leeg is.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat op de onderkant van het apparaat is
aangegeven, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
- Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
- Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van de machine en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
- Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die
ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
- Houd het apparaat, de bijbehorende accessoires en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
- Zorg dat het deksel goed gesloten is en dat de hendel van het deksel is
vergrendeld voordat u begint met koezetten.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel, om eventuele gevaren of
verwondingen te voorkomen.
Let op
- Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum
voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren,
aangezien uw garantie hierdoor komt te vervallen.
- Plaats het SENSEO® apparaat nooit op zijn kant nadat u het apparaat hebt
uitgepakt. Houd het apparaat altijd rechtop, ook tijdens transport
- Gebruik nooit gewone gemalen koe of gescheurde pads in de padhouder,
aangezien de houder hierdoor verstopt raakt.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een
transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden.
- Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
- Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven,
verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron.
- Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Gebruik het apparaat niet op een hoogte boven 2200 meter NAP.
- Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur onder de 0°C. Water dat in
het apparaat achterblijft, kan bevriezen en schade veroorzaken.
- Doe nooit andere vloeistoen dan schoon, koud water in het waterreservoir.
- Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst voordat u het apparaat doorspoelt
of koe zet.
- Spoel het koezetapparaat vóór het eerste gebruik door met vers water.
Hierdoor wordt het systeem gevuld met water, wat zeer belangrijk is voor de
juiste werking van het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet in combinatie met waterontharders die natrium
aan het water toevoegen.
- Ontkalk uw apparaat regelmatig. Het apparaat geeft aan wanneer u dit
moet ontkalken. Als u dit niet doet, zal het apparaat na verloop van tijd niet
meer goed werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie.
- Onderbreek het ontkalkingsproces nooit.
- Gebruik nooit een ontkalker op basis van mineraalzuur zoals zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen uw
koezetapparaat beschadigen.
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Het
apparaat is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld
winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen en ook niet
voor gebruik door gasten van hotels, motels, bed and breakfasts en andere
verblijfsaccommodaties.
- Neem de thermoskan niet uit elkaar.
- Dompel de thermoskan nooit in water of een andere vloeistof; hierdoor zou
water tussen de wanden van de thermoskan kunnen lopen.
- Om lekkage te voorkomen, dient u de geïsoleerde kan altijd rechtop te
houden wanneer deze is gevuld met koe.
- De thermoskan is niet vaatwasmachinebestendig.
- Tijdens het koezetten (tot het lampje stopt met knipperen) bevat de
lterhouder hete koe.
Naleving van normen
Dit apparaat voldoet aan de geldende normen en voorschriften voor
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het energieverbruik van dit apparaat is minder dan 0,5 watt als het apparaat is
uitgeschakeld. Dit houdt in dat dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2009/125/
EG, waarin de vereisten inzake ecologisch ontwerp voor energieverbruikende
producten zijn vastgelegd.
Vorstvrije opslag
Als u het apparaat al hebt gebruikt en het dus al met water is doorgespoeld,
mag u het daarna alleen maar gebruiken en opbergen in een vorstvrije ruimte.
Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar
www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de
meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Versuni biedt voor dit product een garantie van 2 jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze garantie is niet geldig als het defect is ontstaan door onjuist
gebruik of slecht onderhoud. Onze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke
rechten als consument. Voor meer informatie of om een garantieclaim in te
dienen kunt u terecht op onze website www.philips.com/support.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat elektrische apparaten niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden weggegooid (Fig. 1).
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van
elektrische producten.
- Dit symbool geeft aan dat u de plaatselijke recyclingbepalingen moet
raadplegen (Fig. 2).
- In de bijgesloten folder vindt u een uitleg van de symbolen voor materialen.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als
u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie,
gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen
of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Mijn kop stroomt
over met koude
koe.
U hebt geprobeerd
koe te zetten zonder
dat u het apparaat voor
het eerste gebruik hebt
doorgespoeld.
Spoel het apparaat vóór het
eerste gebruik door. Wanneer
het apparaat een volledig
waterreservoir heeft geleegd,
kunt u nieuwe koe zetten.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje van de
knop die ik heb
ingedrukt, knippert
langzaam.
Het apparaat wordt
opgewarmd.
Dit is normaal. Als de
opwarming langer dan twee
minuten duurt, neemt u
contact op met het Philips
Consumer Care Center in uw
land.
Wanneer u lterkoe
zet, knippert het
lampje langzaam.
Wanneer het water op is en
het apparaat geen geluid
meer maakt, stopt het
lampje na 90 seconden met
knipperen. Deze tijd is nodig
om al het water door het lter
te laten stromen.
Het lampje van de
knop die ik heb
ingedrukt, knippert
snel.
Er zit niet genoeg
water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir.
De vlotter in het
waterreservoir zit vast.
Leeg het waterreservoir en
schud er een paar keer mee
zodat de vlotter loskomt. Maak
het waterreservoir schoon met
warm water en een beetje
afwasmiddel of reinig het
in de vaatwasmachine. Als
dit niet helpt, ontkalkt u het
apparaat.
Het CALC-lampje
knippert terwijl het
apparaat opwarmt
of koezet.
Dit lampje knippert
wanneer het apparaat
ontkalkt moet worden.
Volg de instructies onder CALC
om de ontkalkingsprocedure
uit te voeren.
Ik kan het deksel
niet goed sluiten.
Mogelijk zit er
nog een gebruikte
koepad tegen de
waterverdeelschijf aan
geplakt.
Verwijder in dat geval de
gebruikte pad.
Het
koezetapparaat
zet minder
padkoe per kop
dan voorheen.
De zeef in het midden
van de padhouder zit
mogelijk verstopt.
Als de zeef verstopt is, kunt u
de zeef ontstoppen met een
afwasborstel. Als u de zeef
niet goed met de afwasborstel
kunt ontstoppen, doet u de
padhouder in het apparaat en
ontkalkt u het apparaat (zie
onder CALC).
Mogelijk hebt u
tweemaal op de
1-kops of 2-kops knop
gedrukt.
Als u binnen 3 seconden
tweemaal op de 1-kops of
2-kops knop drukt, zet het
apparaat één of twee kleine
koppen sterke koe.
De koe wordt snel
koud.
Het soort kopje dat
u gebruikt, kan de
temperatuur van
de koe niet lang
vasthouden.
Gebruik dunwandige
koppen. Dunwandige koppen
absorberen de hitte van de
koe minder dan dikwandige
koppen. Hierdoor blijft de
koe langer warm.
U hebt de kopjes niet
voorverwarmd.
Spoel de koppen om met
warm water. U kunt het
koezetapparaat en de kop
voorverwarmen door eerst een
kop warm water te tappen
met een lege padhouder.
U hebt koude melk aan
de koe toegevoegd.
Gebruik geen koude melk die
direct uit de koelkast komt.
De lterkoe is niet
warm genoeg.
U hebt geen volle kan
koe gezet.
Koe blijft langer warm als u
een volle kan koe zet.
U hebt de padhouder
niet verwijderd.
Als u de padhouder
niet verwijdert, kan het
koezetten langer duren.
U hebt de thermoskan
niet voorverwarmd.
Spoel de thermoskan met
warm kraanwater om deze
voor te verwarmen.
U hebt koude melk aan
de koe toegevoegd.
Gebruik geen koude melk die
direct uit de koelkast komt.
Er zit koedik in de
thermoskan.
Het lterzakje is naar
binnen geklapt tijdens
het koezetten.
Om te voorkomen dat het
lterzakje naar binnen klapt,
kunt u de randen omvouwen.
De koe is minder
sterk dan verwacht.
Er zat nog water in
de thermoskan op
het moment dat u
lterkoe ging zetten.
Controleer altijd of de kan
leeg is wanneer u koe gaat
zetten.
U hebt niet genoeg
voorgemalen koe
gebruikt.
Gebruik voor sterke koe één
volle, onafgestreken maatlepel
voorgemalen koe per kop.
Er lekt water uit het
koezetapparaat.
Het waterreservoir is
te vol.
Vul het waterreservoir nooit
tot boven het MAX-niveau.
De zeef in het midden
van de padhouder zit
mogelijk verstopt.
Controleer de padhouder.
Als de zeef verstopt is, kunt
u de zeef ontstoppen met
een afwasborstel. Als u
de padhouder niet goed
kunt schoonmaken met de
afwasborstel, plaatst u de
padhouder in het apparaat en
ontkalkt u het apparaat.
De afdichtring zit vast
onder de rand van de
verdeelschijf in het
deksel.
Controleer of de afdichtring
vastzit onder de rand van de
verdeelschijf. Zo ja, trek de
ring dan voorzichtig onder de
verdeelschijf vandaan.
U hebt de collectorring
niet geplaatst.
Als u vergeet de collectorring
te plaatsen, loopt het water
niet door de pad maar uit het
deksel van het apparaat.
Ik kan het deksel
niet openen.
Er is een vacuüm
ontstaan onder het
deksel.
Schakel het koezetapparaat
uit. Trek de hendel omhoog
en wacht 24 uur voordat u het
deksel opent. Mogelijk moet u
hierbij enige kracht gebruiken.
Zorg er altijd voor dat de
padhouders schoon zijn en
het midden van de zeef niet
verstopt zit om te voorkomen
dat er een vacuüm ontstaat.
Het duurt langer
dan voorheen om
lterkoe te zetten.
U moet het apparaat
ontkalken.
Volg de instructies om het
apparaat te ontkalken.
U hebt de padhouder
in het apparaat laten
zitten.
Verwijder de padhouder.
Er zit nog steeds
water in het
waterreservoir
nadat u lterkoe
hebt gezet.
Dit is normaal. Tijdens het zetten van
lterkoe wordt niet al het
water in het waterreservoir
gebruikt.Dit is normaal.
Ik krijg geen
kleine kop sterke
koe wanneer ik
tweemaal op de
1-kops of 2-kops
knop druk.
U hebt de knop te snel
achter elkaar ingedrukt
of u hebt langer dan 3
seconden gewacht na
de eerste druk op de
knop.
U krijgt sterkere koe
wanneer u binnen 3 seconden
tweemaal op de 1-kops of
2-kops knop drukt. Het lampje
in de knop gaat minder fel
branden wanneer u met
succes sterkere koe hebt
geselecteerd.
Spoelhetapparaatdoorvoorheteerstegebruik
Spoel het apparaat vóór het eerste gebruik door. Na het doorspoelen (dit duurt
ongeveer 2 minuten) is het koezetapparaat klaar voor het zetten van koe.
IntensiteitsselectieHD6596,HD6592
U kunt nog kleinere en sterkere koppen koe zetten door tweemaal op de
1-kops of 2-kops knop te drukken.
Specialekoesoorten
Plaats voor een speciale koesoort een cappuccinopad, een pad voor warme
chocolademelk of een andere speciale koepad in de 2-kops padhouder en
druk op de 1-kops knop.
Reinigen
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Spoel
de binnenkant van het apparaat nooit af met het deksel open. Alle afneembare
onderdelen, met uitzondering van het waterreservoir en de thermoskan, zijn
vaatwasmachinebestendig.
2xontkalken,2xdoorspoelen
Ontkalk het apparaat wanneer het CALC-lampje begint te knipperen. Gebruik
alleen vloeibare Senseo-ontkalker. De ontkalkingsprocedure bestaat uit twee
ontkalkingscycli en twee doorspoelcycli. Elke cyclus duurt 5 minuten. Voor elke
ontkalkingssessie giet u een halve es ontkalkingsvloeistof in het waterreservoir
en vult u het reservoir verder met vers water. Gebruik de 1-kops padhouder
met een gebruikte pad of het dunne ontkalkingslter tijdens de eerste
ontkalkingscyclus en gebruik de 2-kops padhouder met een gebruikte pad of
het dikke ontkalkingslter tijdens de tweede ontkalkingscyclus. Onderbreek
de ontkalkingscycli niet en schakel het apparaat niet uit voordat u de twee
doorspoelcycli hebt uitgevoerd. Het CALC-lampje blijft knipperen totdat de
ontkalkingsprocedure is voltooid. Gooi gebruikte pads of ontkalkingslters
na gebruik weg. Als u het apparaat niet hebt gebruikt in de 12 uur na het
ontkalken, moet u het nog een keer doorspoelen voordat u weer koe zet.
Bezoek onze website op www.philips.com/descale-senseo als u wilt weten
waarom het belangrijk is om te ontkalken, wanneer en hoe u moet ontkalken of
welke ontkalker u moet gebruiken.


