HD2626
1
ENGLISH 6 DEUTSCH 9 FRANÇAIS 13 NEDERLANDS 17 NORSK 21 SVENSKA 24 SUOMI 27 DANSK 30 33 HD2626 TÜRKÇE 37
ENGLISH General description (fig. 1) A B C D E F G H Crumb tray Stop button Toasting lever Warming rack lever Warming button Reheat button Defrost button Browning control Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
ENGLISH 7 Using the appliance 1 Put the appliance on a stable and flat surface, away from curtains and other combustible materials. Put the plug in the wall socket. ◗ You can adjust the length of the cord by winding part of it round the brackets in the base of the appliance (fig. 2). Toasting bread Never let the toaster operate unattended. 1 Put one or two slices of bread in the toaster (fig. 3). 2 Select the desired browning setting (fig. 4).
ENGLISH Before every new warming cycle, you have to push the toasting lever down and press the warming button again. Cleaning 1 Unplug the appliance. 2 Let the appliance cool down. 3 Clean the appliance with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents. Never immerse the appliance in water. 4 Remove crumbs from the appliance by sliding the crumb tray out of the appliance (fig. 12). Do not hold the appliance upside down and do not shake it to remove the crumbs.
DEUTSCH 9 Komponenten (Abbilding 1) A B C D E F G H Krümelschublade Stop-Taste Schiebeschalter Hebel für Brötchenaufsatz Aufwärmtaste Aufbacktaste Auftautaste Röstgradkontrolle Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Prüfen Sie vor dem Anschließen des Gerätes, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Gerätes mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
DEUTSCH Vor dem ersten Gebrauch Ziehen Sie alle Aufkleber ab und reinigen Sie das Gehäuse des Toasters mit einem feuchten Tuch. Vor dem ersten Gebrauch des Geräts empfiehlt es sich, den Toaster in einem gut belüfteten Raum mehrmals ohne Brot auf der höchsten Röststufe zu betreiben. Dadurch werden Staubpartikel verbrannt, die sich möglicherweise auf den Heizelementen angesammelt haben und einen unangenehmen Geruch beim Toasten von Brot verursachen können.
DEUTSCH 11 Getoastetes Brot aufwärmen 1 Befolgen Sie die Anleitungen im Abschnitt "Brot toasten", drücken Sie jedoch den Schiebeschalter nach unten und betätigen Sie dann die Aufwärmtaste ç (Abbildung 8). Die Taste leuchtet auf. Brötchen/Croissants aufbacken 1 Schieben Sie den Hebel nach unten, um den Brötchenaufsatz aufzuklappen (Abbildung 9). Legen Sie niemals Brötchen ohne den Brötchenaufsatz auf den Toaster, da andernfalls das Gerät beschädigt werden kann.
DEUTSCH Problembehebung Sollten Probleme auftauchen, die Sie mit Hilfe der nachstehenden Vorschläge nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land (siehe "Garantie und Kundendienst"). Problem Lösungsvorschlag 1. Der Toaster funktioniert Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt. nicht.Was tun? Wenn der Toaster dann immer noch nicht funktioniert, sollten Sie ihn von einem Philips Service Center überprüfen lassen. 2.
FRANÇAIS 13 Description générale (fig. 1) A B C D E F G H Ramasse-miettes Bouton stop Manette pour grillage Manette pour l'accessoire de réchauffage Bouton chauffage Bouton réchauffage Bouton décongélation Commande de grillage Important Avant de commencer à utiliser l'appareil, lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour une consultation ultérieure.
FRAN ÇAIS Avant la première utilisation Retirez tout autocollant et essuyez le grille-pain à l'aide d'un chiffon humide. Lors de la première utilisation, faites fonctionner l'appareil plusieurs fois sans introduire de tranches de pain, au réglage maximum, pour chauffer les éléments chauffants et brûler les particules de poussière qui se sont accumulées.
FRAN ÇAIS 15 Faire réchauffer des petits pains ou croissants 1 Abaissez la manette pour l'accessoire de réchauffage afin de le déplier (fig. 9). Ne mettez jamais les petits pains à réchauffer directement sur le grille-pain afin de ne pas endommager l'appareil. 2 Mettez les petits pains ou les croissants sur l'accessoire de réchauffage. Ne faites pas chauffer plus de 2 pains à la fois. 3 Abaissez la manette et appuyez sur le bouton de réchauffage Û. Le bouton s'allume (fig. 10).
FRANÇAIS Dépannage Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide de ce guide, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir chapitre "Garantie et service") Problème Solution 1. Le grille-pain ne fonctionne pas. Vérifiez si vous avez branché l'appareil correctement. Si le grille-pain ne fonctionne toujours pas, portez-le dans un Centre Service Agréé Philips pour vérification. 2. Une tranche de pain reste coincée.
NEDERLANDS 17 Algemene beschrijving (fig.1) A B C D E F G H Kruimellade Stopknop Liftknop Hendel voor opwarmrek Opwarmknop voor broodjes Opwarmknop voor geroosterd brood Ontdooiknop Bruiningsregelaar Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
NEDERLANDS Voor het eerste gebruik Verwijder stickers die eventueel op het apparaat aanwezig zijn en reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, raden we u aan het apparaat in een goed geventileerde kamer enkele keren op de hoogste bruiningsstand te laten werken zonder dat er brood in zit.
NEDERLANDS 19 Geroosterd brood opwarmen 1 Volg de instructies in 'Brood roosteren', maar duw de liftknop naar beneden en druk daarna op de opwarmknop voor geroosterd brood ç (fig. 8). De knop gaat branden. Broodjes en croissants opwarmen 1 Duw de hendel voor het opwarmrek naar beneden om het opwarmrek uit te klappen (fig. 9). Plaats de op te warmen broodjes nooit rechtstreeks bovenop de broodrooster zonder het opwarmrek te hebben uitgeklapt om schade aan de broodrooster te voorkomen.
NEDERLANDS Problemen oplossen Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk 'Garantie & service). Probleem Oplossing 1. De broodrooster werkt Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. niet. Als de broodrooster nu nog steeds niet werkt, breng het apparaat dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum om het te laten onderzoeken. 2.
NORSK 21 Generell beskrivelse (fig.1) A B C D E F G H Smulebrett Stoppknapp Brødheis Oppvarmingsstativ Oppvarmingsknapp Gjenoppvarmingsknapp Tineknapp Bruningskontroll Viktig Les denne bruksanvisningen sammen med illustrasjonene nøye før apparatet tas i bruk.Ta vare på bruksanvisningen for senere referanse. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen, før du kobler til apparatet.
NORSK Bruke apparatet 1 Plasser apparatet på en stabil og flat overflate. Ikke plasser det i nærheten av gardiner eller annet brennbart materiale. Sett støpselet i stikkontakten. ◗ Du kan justere lengden på ledningen ved å vikle deler av den rundt hakene nederst på apparatet (fig. 2). Risting av brød Hold alltid oppsyn med apparatet når det er i bruk. 1 Sett én eller to skiver brød i brødristeren (fig. 3). 2 Angi ønsket innstilling for risting (fig. 4).
NORSK 23 seg selv av. Deretter slår du brødristeren på igjen ved å skyve brødheisen ned og trykke på oppvarmingsknappen, Û. For hver varmeøkt må du skyve brødheisen ned og trykke på oppvarmingsknappen igjen. Rengjøring 1 Trekk støpselet ut av stikkontakten. 2 La apparatet kjøles ned. 3 Rengjør apparatet med en fuktig klut. Ikke bruk skuremiddel. Dypp aldri apparatet i vann. 4 Fjern smuler fra apparatet ved å dra smulebrettet ut (fig. 12).
SVENSKA Allmän beskrivning (fig.1) A B C D E F G H Smulbricka Stoppknapp Brödhiss Bullvärmarspak. Bullvärmarknapp Återuppvärmningsknapp Upptiningsknapp Rostningskontroll Viktigt Läs bruksanvisningen noga innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Kontrollera att nätspänningen som anges i botten av apparaten motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den. Fritösen får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
SVENSKA 25 Använda apparaten 1 Sätt apparaten på en stadig och plan yta, borta från gardiner och andra brännbara material. Sätt in stickkontakten i vägguttaget. ◗ Du kan justera längden på sladden genom att linda upp den runt hållarna nedtill på brödrosten (fig. 2). Rosta bröd Använd inte rosten utan att hela tiden ha den under uppsikt. 1 Lägg en eller två brödskivor i rosten (fig. 3). 2 Välj önskad rostningsinställning (fig. 4).
SVENSKA Före varje ny värmningsomgång måste du dra ned brödhissen och trycka på uppvärmningsknappen igen. Rengöring 1 Ta ut nätsladden ur väggkontakten. 2 Låt rosten svalna. 3 Rengör brödrosten med en fuktig trasa.Använd inte slipande rengöringsmedel. Sänk aldrig ned brödrosten i vatten. 4 Ta bort smulor från brödrosten genom att dra ut smulbrickan ur den (fig. 12). Håll inte rosten upp och ned och skaka den inte för att få bort brödsmulor.
SUOMI 27 Laitteen osat (kuva 1) A B C D E F G H Murualusta Pysäytyspainike Vipukytkin Lämmitystelineen vipu Lämmityspainike Uudelleenlämmityspainike Sulatuspainike Paahtoasteen säätö Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohje vastaisen varalle. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon. Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
SUOMI Käyttö 1 Aseta laite tukevalle ja tasaiselle alustalle pois verhojen ja muiden helposti syttyvien materiaalien läheltä. Liitä pistotulppa pistorasiaan. ◗ Voit säätää liitosjohdon pituutta kiertämällä osan johdosta laitteen pohjassa olevien pidikkeiden ympärille (kuva 2). Leivän paahtaminen Älä jätä leivänpaahdinta toimintaan ilman valvontaa. 1 Laita yksi tai kaksi leipäviipaletta leivänpaahtimeen (kuva 3). 2 Valitse paahtoaste (kuva 4).
SUOMI 29 Ennen jokaista lämmitystä vipukytkin on painettava alas ja lämmityspainiketta on painettava uudelleen. Puhdistus 1 Irrota pistotulppa pistorasiasta. 2 Anna laitteen jäähtyä. 3 Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla. Älä käytä naarmuttavia puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen. 4 Poista murut vetämällä murualusta ulos laitteesta (kuva 12). Älä poista muruja kääntämällä laitetta ylösalaisin tai ravistamalla sitä.
DANSK Generel beskrivelse (fig.1) A B C D E F G H Krummebakke Stop knap Glidehåndtag Udløser til bollerist Opvarmningstast Genopvarmningstast Optøningstast Ristningskontrol Vigtigt Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Inden der sluttes strøm til apparatet kontrolleres det, om den indikerede spændingsangivelse i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding.
DANSK 31 Anvendelse af brødristeren 1 Stil brødristeren på et stabilt, fladt underlag i sikker afstand fra gardiner og andre letantændelige materialer. Sæt stikket i stikkontakten. ◗ Netledningens længde kan tilpasses ved at rulle overskydende ledning op omkring de små tappe i bunden af apparatet (fig. 2). Brødristning Lad aldrig brødristeren være uden opsyn, når den er i brug. 1 Læg et eller to stykker brød i brødristeren (fig. 3). 2 Vælg den ønskede ristningsgrad (fig. 4).
DANSK Hver gang processen ønskes gentaget, skal glidehåndtaget trykkes ned, hvorefter der trykkes på opvarmningstasten igen. Rengøring 1 Tag stikket ud af stikkontakten 2 Lad brødristeren afkøle. 3 Rengør brødristeren med en fugtig klud. Undlad brug af skurepulver og lign. Kom aldrig brødristeren ned i vand. 4 Brødkrummer fjernes ved at trække krummebakken ud og tømme den (fig. 12). Vend aldrig apparatet på hovedet for at ryste krummer ud.
33 ( A B C D E F G H 1) stop ! " # $ " ! " % " % . ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ " ' % ! " " ( $ ". ) $ " ! .
! *% - ! % . 8 " " + % , ( %" " + ( ( ! ! (- $! . * - $" ! - - % - ( $ $ . " # $ 1 9 - " (% ◗ $ # " - " $ % .
35 - ., & , $ &' ( 1 * -" $ % 'G" ! (', ! ( . 8). 9 # . '# . ! 1 ) + &' ! $ ! ! # ( . 9). # ! - - ( - ! % ! # %( # # % . 2 5 ! " ! .
<= # ( # 01 0 * $ ( # $ ( # #+ , ! " 9 " ' 8 + + ($ % '' ( # '). 01 ( 1. 3 % $ . ' - " ! % . * % , # $ Philips . 2. P " ! ". 5 " %" + . 5 % " % ! ( % .
TÜRKÇE 37 Genel tanım (şek 1) A B C D E F G H Kırıntı tepsisi Stop butonu Kızartma kolu Isıtma kolu Isıtma butonu Tekrar ısıtma butonu "Defrost" donmuş gıda çözme butonu Kızartma ayarı kontrolü Önemli Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce yazılı talimatları okuyun ve resimlere bakın. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Cihazı prize takmadan önce, cihazın altında belirtilen voltajın, evinizdeki şebeke voltajı ile uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE Cihazın kullanımı 1 Cihazı perde ve yanıcı materyallerden uzak, düz ve sabit bir zemine koyun. Fişini duvar prizine takın. ◗ Cihazın kordon boyunu alt kısımda bulunan kordon sarma bölümüne sararak ayarlayabilirsiniz (şek. 2). Ekmek kızartma Cihazı kesinlikle yanlız başına çalışırken bırakmayınız. 1 Cihaza bir veya iki dilim ekmek yerleştiriniz (şek. 3). 2 İstediğiniz kızartma ayarını seçiniz (şek. 4). Az kızarmış ekmek için düşük (1-2), çok kızarmış ekmek için yüksek (5-8)bir ayar seçin.
TÜRKÇE 39 Poğaça ve kruvasanların her iki yüzlereinide ısıtmak isterseniz, ekmek kızartma makinası kendisini kapattıktan sonra çevirin ve kızartma kolunu aşağıya indirerek cihazı tekrar çalıştırın ve ısıtma düğmesine Ûbasın. Her ısıtma seansından sonra, tekrar kızartma kolunu aşağıya indirmeniz ve ısıtma düğmesine basmanız gereklidir. Temizlik 1 Cihazı prizden çıkartın. 2 Cihazın soğumasını bekleyiniz. 3 Cihazı nemli bezle silerek temizleyin. Cihazı kesinlikle suya batırmayınız.
TÜRKÇE Sorun giderme Sorun giderme kılavuzunda gideremediğiniz bir problem ile karşı karşıya kaldığınız zaman ülkenizde bulunan ücretsiz Tüketici danışma hattını arayın.(Bkz. "Garanti ve servis" bölümü). Problem Çözümü 1. Ekmek kızartma makinası çalışmıyor. Cihazın fişinin doğru olarak prize takılıp takılmadığını kontrol edin. Ekmek kızartma makinesi haeln çalışmazsa, kontrol için yetkili Philips servisine götürün. 2. Cihazın içinde ekmek takılmış. Cihazın fişini prizden çekin.Ve soğumaya bırakın.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13
u www.philips.