GC9600 PerfectCare Elite Plus User Manual Manuale per l’utente Brugervejledning Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Brukerhåndbok Käyttöopas Användarhandbok Mode d’emploi 4239 001 1140 2
1 EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life. 18 19 17 DE WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. 16 15 14 FI TÄRKEÄÄ: voit pidentää laitteen käyttöikää ja parantaa höyryntuottoa suorittamalla kalkinpoiston säännöllisesti. 13 1 DE CALC DA VIGTIGT: Udfør afkalkningsprocessen jævnligt for at opnå god damp og forlænge apparatets levetid.
GC9600 PerfectCare Elite Plus ENGLISH 6 DANSK 17 DEUTSCH 28 SUOMI 40 FRANÇAIS 51 ITALIANO 62 NEDERLANDS 73 NORSK 85 SVENSKA 96
6 ENGLISH Introduction This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1703. The Woolmark symbol is a certification mark in many countries. Product overview (Fig.
ENGLISH 7 Using your appliance Filling the water tank Fill the water tank before every use and when the ‘water tank empty’ light flashes. Do not add perfume, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. 1 Remove the water tank from the appliance and fill it with tap water up to the MAX indication.
8 ENGLISH During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover. Ironing 1 Place the steam generator on a stable and even surface. 2 Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’). 3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator.
ENGLISH 9 sensor and intelligent automatic steam mode The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving. When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will start recognizing the movements of your iron and will enable your iron to release the right amount of steam automatically without you having to press the steam trigger. This will help you to get great results faster and easier.
10 ENGLISH Vertical ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Put on the glove. 2 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the soleplate. Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical ironing.
ENGLISH 11 Auto shut-off -- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The light in the on/ off button starts to flash. -- To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance starts to heat up again. -- The appliance switches off automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters the standby mode. The light in the on/off button goes off.
12 ENGLISH IMPORTANT - EASY DE-CALC It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC light starts to flash and the appliance beeps continuously. The EASY DE-CALC light flashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DE-CALC procedure before you continue ironing.
ENGLISH 13 IMPORTANT – Descaling the soleplate If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below. We advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate. To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you descale the soleplate.
14 ENGLISH 7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it. 8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and switch it on. 9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up. 10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of thick cloth for 3 minutes. Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
ENGLISH Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The ironing board Steam has condensed on cover becomes the ironing board cover after wet or there are a long ironing session. water droplets on the garment during ironing.
16 ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron leaves a shine or an imprint on the garment. The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment. PerfectCare is safe on all garments. The shine or imprint is not permanent and will come off if you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints at seams and folds.
DANSK Introduktion Strygejernet er blevet godkendt af Woolmark Company Pty Ltd til strygning af uldprodukter, hvis tøjet stryges i overensstemmelse med instruktionerne på tøjets mærkat og instruktionerne fra producenten af dette strygejern. R1703. Woolmark-symbolet er et certificeringsmærke i mange lande. Produktoversigt (Fig.
18 DANSK Sådan bruges apparatet Påfyldning af vandtanken Fyld vandtanken før hver brug, og når indikatoren "tom vandtank" lyser. Tilsæt ikke parfume, vand fra en tørretumbler, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet. 1 Tag vandtanken ud, skyl og fyld den med friskt vand op til MAX-markeringen. Tip: Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen.
DANSK 19 Under strygningen kan du enten stille strygejernet i holderen eller i vandret position på strygebrættet. OptimalTEMPteknologien sikrer, at strygesålen ikke skader beklædningen på strygebrættet. Strygning 1 Stil dampgeneratoren på et stabilt og jævnt underlag. 2 Kontroller, at der er nok vand i vandtanken (se afsnittet "Påfyldning af vandtanken"). 3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for dampgeneratoren.
20 DANSK Sensor og intelligent automatisk damptilstand Den intelligente sensor inde i dit strygejern ved præcis, hvornår og hvordan dit strygejern er i bevægelse. Når du aktiverer intelligent automatisk damptilstand, vil sensoren begynde at genkende dit strygejerns bevægelser og gøre dit strygejern i stand til at frigøre den rette mængde damp automatisk, uden at du skal trykke på dampudløseren. Dette vil hjælpe dig med at opnå fantastiske strygeresultater hurtigere og nemmere.
DANSK 21 Lodret strygning Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøj, som nogen har på. Anvend ikke damp i nærheden af din egen eller en anden persons hånd. Du kan bruge dampstrygejernet i lodret position til at fjerne folder fra ophængte tekstiler. 1 Tag handsken på. 2 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, og berør forsigtigt tekstilet med strygesålen.
22 DANSK Auto-sluk -- Apparatet går i standbytilstand, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter. Lysindikatoren i on/off-knappen begynder at blinke. -- Tryk på on/off-knappen for at aktivere apparatet igen. Apparatet begynder nu at varme op igen. -- Apparatet slukker automatisk, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter, efter det er gået i standbytilstand. Lysindikatoren i on/off-knappen slukkes.
DANSK 23 VIGTIGT - EASY DE-CALC Det er yderst vigtigt at foretage afkalkningsproceduren, så snart EASY DE-CALC-lampen begynder at blinke, og apparatet bipper konstant. Når der er gået ca. en måned, eller der er foretaget 10 strygninger, blinker EASY DE-CALC-indikatoren, og apparatet bipper konstant for at indikere, at apparatet skal afkalkes. Udfør følgende EASY DE-CALC-procedure, før du fortsætter med at stryge.
24 DANSK VIGTIGT – Afkalkning af strygesålen Hvis du ikke bruger EASY DE-CALC-funktionen regelmæssigt, kan der ophobe sig kalkpartikler i strygesålen, og der kan komme brune pletter ud fra strygesålen under strygningen. I denne situation skal du afkalke strygesålen ved at følge nedenstående fremgangsmåde. Det anbefales at gentage proceduren to gange for at opnå en bedre rengøring af strygesålen.
DANSK 25 7 Hold EASY DE-CALC-åbningen opad, genindsæt EASY DECALC-knappen, og drej den med uret for at fastgøre den. 8 Stil apparatet med bagsiden på et stabilt og jævnt underlag. Sæt apparatet i stikkontakten for at tænde for det. 9 Vent i 5 minutter for at lade apparatet varme op. 10 Hold dampudløseren nede konstant, mens du bevæger strygejernet på et stykke tykt stof i 3 minutter. Advarsel: Der kommer varmt og snavset vand ud fra strygesålen.
26 DANSK 5 Du kan bære apparatet med én hånd i håndtaget på strygejernet. Løft ikke apparatet ved at holde i vandtankens udløser. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Der kommer snavset vand og urenheder ud fra strygesålen, eller strygesålen er snavset. Urenheder eller kemikalier i vandet kan have aflejret sig i damphullerne og/eller på strygesålen. Rengør strygesålen med en fugtig klud. Der er aflejret for meget kalk og for mange mineraler inde i apparatet. Afkalk apparatet regelmæssigt (se afsnittet "Vigtigt - AFKALKNING"). 27 Strygejernet efterlader glans eller mærker på stoffet.
28 DEUTSCH Einführung Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von reinen Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt, dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1703. Das Woolmark-Symbol ist in vielen Ländern eine Zertifizierungsmarkierung. Produktübersicht (Abb.
DEUTSCH 29 Ihr Gerät verwenden Füllen des Wasserbehälters Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung und wenn die Anzeige "Wasserbehälter leer" aufleuchtet. Geben Sie kein Parfüm, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
30 DEUTSCH Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Dazu gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, LycraMischgewebe und Polyolefine (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck. Sie können beim Bügeln das Bügeleisen entweder auf der Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett abstellen. Dank der OptimalTEMP-Technologie wird der Bügelbrettbezug nicht von der Bügelsohle beschädigt.
DEUTSCH 31 dauerhaft gedrückt, wenn Sie das Bügeleisen über den Stoff führen. Führen Sie das Bügeleisen dann mehrmals ohne Dampf über den gleichen Bereich, um den Stoff zu trocknen. Hinweis: Für optimale Ergebnisse auf Seide und glänzenden Synthetikfasern wird empfohlen, den Dampfauslöser während des Bügelns dauerhaft gedrückt zu halten. -Sensor und intelligenter automatischer Dampfmodus Der intelligente -Sensor im Inneren des Bügeleisens weiß genau, wann und wie Ihr Bügeleisen sich bewegt.
32 DEUTSCH Dampfstoß-Funktion Die Dampfstoß-Funktion wurde entwickelt, um hartnäckige Falten zu glätten. 2x -- Drücken Sie zweimal schnell auf den Dampfauslöser, um die Dampfstoß-Funktion zu aktivieren. Das Gerät löst ununterbrochen kräftige Dampfstöße aus. -- Um die Dampfstoß-Funktion zu beenden, drücken Sie einmal den Dampfauslöser. Vertikales Bügeln Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie niemals, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet.
DEUTSCH 33 MAX-Einstellung Für schnelleres Bügeln und eine größere Menge an Dampf können Sie die MAX-Dampfeinstellung verwenden. 2 sec. 1 Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet. 2 Um die MAX-Dampfeinstellung zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet. Automatische Abschaltung -- Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es 10 Minuten lang nicht verwendet wurde.
34 DEUTSCH Reinigung und Wartung Um Ihr Gerät ordnungsgemäß zu warten, sollten Sie das Bügeleisen und das Gerät regelmäßig reinigen. 1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Hartnäckige Flecken können Sie mit etwas Spülmittel entfernen. 2 Um Flecken einfach und effektiv aus der Bügelsohle zu entfernen, schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis es aufgeheizt ist. Wenn das Gerät aufgeheizt ist, fahren Sie mit dem Bügeleisen über ein feuchtes Tuch, während Sie den Dampfauslöser drücken.
DEUTSCH 35 4 Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse fließen. 5 Wenn kein Wasser mehr aus dem Gerät fließt, setzen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss wieder auf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. 6 Sie können das Bügeleisen direkt nach Abschluss des EASY DE-CALC-Vorgangs weiter verwenden.
36 DEUTSCH 5 Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse fließen. 6 Halten Sie das Gerät in der Position, in der die EASY DE-CALC-Öffnung nach oben zeigt, und füllen Sie 900 ml destilliertes Wasser in die Öffnung. Hinweis: Denken Sie beim Neigen an das schwere Gewicht des Geräts. 7 Halten Sie die EASY DE-CALC-Öffnung nach oben, setzen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss ein, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
DEUTSCH 37 Aufbewahrung 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und entleeren Sie ihn. 3 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche. Drücken Sie die Transportverriegelung, um das Bügeleisen auf der Abstellfläche zu verriegeln. 4 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch und das Netzkabel auf. Legen Sie sie in ihre jeweiligen Aufbewahrungsfächer. 5 Sie können das Gerät am Griff mit nur einer Hand tragen.
38 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Sie besitzen möglicherweise einen Bügelbrettbezug, der für die starken Dampfstöße des Geräts nicht geeignet ist. Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz unter dem Bügelbrettbezug an, um die Kondensation auf dem Bügelbrett zu verhindern. Filz können Sie in einem Stoffgeschäft kaufen. Wasser tropft aus der Bügelsohle. Die Tropfen werden vom Dampf verursacht, der während des Abkühlens noch im Schlauch war und in Wasser kondensiert ist.
DEUTSCH 39 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen hinterlässt auf dem Stoff glänzende Stellen oder einen Abdruck. Die zu bügelnde Oberfläche war uneben, z. B. weil Sie auf dem Stoff über einer Naht oder einer Falte gebügelt haben. PerfectCare ist auf allen Kleidungsstücken sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht dauerhaft und verschwindet beim Waschen des Kleidungsstückes. Bügeln Sie, wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten.
40 SUOMI Johdanto The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan vain villa -tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteet silitetään vaatteen silitysohjeen mukaan sekä silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1703. Woolmark-symboli on sertifiointimerkki useissa maissa.
SUOMI 41 Laitteen käyttäminen Vesisäiliön täyttäminen Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttökertaa ja kun Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu. Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
42 SUOMI Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja polyolefiinikuituja (esim. polypropyleeni), tai vaatteissa on painokuvioita. Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai vaakasuoraan silityslaudalle. OptimalTEMP-tekniikka varmistaa, että kuuma pohjalevy ei vahingoita silityslaudan päällistä. Silitys 1 Aseta höyrylaite tukevalle, tasaiselle alustalle.
SUOMI 43 siirtämällä silitysrautaa kankaalla muutaman kerran ilman höyryä. Huomautus: Saat parhaan tuloksen silkkiä ja kiiltäväpintaisia tekokuitukankaita silitettäessä, kun pidät höyrypainikkeen alhaalla silityksen aikana. -tunnistin ja automaattinen höyrytoiminto Älykäs -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeen. Kun aktivoit automaattisen höyrytoiminnon, -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeet ja säätää höyryn määrän automaattisesti eikä sinun tarvitse painaa höyrypainiketta.
44 SUOMI Silittäminen pystysuorassa Silitysraudasta tulee kuumaa höyryä. Älä koskaan silitä vaatteita, kun joku pitää niitä päällään. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omia käsiäsi tai jonkun toisen käsiä. Silitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista. 1 Pue käsine käteen. 2 Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyrypainiketta ja kosketa vaatetta kevyesti silitysraudan pohjalla.
SUOMI 45 Silitysvinkkejä Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä pyykkisi kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti rypyttömämmin. Paras tapa silittää paita Aloita enemmän aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista. Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa vieviä osia silittäessäsi.
46 SUOMI 2 Aseta laite pöytätason reunalle. 3 Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä sitä vastapäivään. 4 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. 5 Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC -tulppa takaisin paikoilleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään. 6 Silitysraudan käyttöä voi jatkaa heti, kun EASY DE-CALC -kalkinpoisto on tehty.
SUOMI 47 4 Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä sitä vastapäivään. 5 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. 6 Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin, ja kaada säiliöön 900 ml tislattua vettä. Huomautus: ota laitteen paino huomioon, kun kallistat sitä. 7 Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin ja aseta EASY DE-CALC -tulppa paikalleen kiertämällä myötäpäivään.
48 SUOMI 10 Silitä paksua kangasta 3 minuutin ajan ja paina koko ajan höyrypainiketta. Varoitus: pohjasta tulee kuumaa, likaista vettä. 11 Voit lopettaa silittämisen, kun vettä ei enää tule tai kun pohjasta alkaa tulla höyryä. 12 Voit jatkaa laitteen käyttöä ilman keskeytystä. Muussa tapauksessa irrota laitteen virtapistoke pistorasiasta kalkinpoiston jälkeen. Säilytys 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Irrota ja tyhjennä vesisäiliö. 3 Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle.
SUOMI 49 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Käyttämääsi silityslaudan päällistä ei ole suunniteltu kestämään laitteen suurta höyrymäärää. Aseta ylimääräinen kerros huopamateriaalia silityslaudan päällisen alle estämään kosteuden tiivistymistä silityslaudalla. Huopaa voi ostaa kangaskaupasta. Pohjasta tippuu vesipisaroita. Höyryletkussa oleva höyry on jäähtynyt ja tiivistynyt vedeksi. Tällöin pohjasta voi tippua vesipisaroita. Päästä höyryä vaatteesta poispäin muutaman sekunnin ajan.
50 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vesisäiliö ei ole kunnolla kiinni laitteessa. Työnnä vesisäiliö takaisin laitteeseen niin, että se napsahtaa paikalleen. Laite ei käynnisty. Kytke pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laitteesta on katkaistu virta. Virtapainikkeen valo vilkkuu. Laitteen virta katkeaa automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttiin. Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta. Laitteesta kuuluu pumppaava ääni.
FRANÇAIS 51 Introduction Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l'étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1703. Le symbole Woolmark est une marque de certification dans de nombreux pays. Présentation du produit (Fig.
52 FRANÇAIS Utilisation de l'appareil Remplissage du réservoir Remplissez le réservoir d'eau avant chaque utilisation et lorsque le voyant « Réservoir d'eau vide » clignote. N'ajoutez pas de parfum, d'eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
FRANÇAIS 53 Les tissus comportant les symboles suivants ne sont pas repassables. Ces tissus incluent les fibres synthétiques comme le Spandex ou l'élasthanne, les tissus mélangés à base de Spandex et les polyoléfines (le polypropylène, par exemple), mais également les vêtements imprimés. Lors du repassage, vous pouvez placer le fer sur sa base ou à l'horizontale sur la planche à repasser. La technologie OptimalTEMP permet d'éviter que la semelle endommage la housse de la planche à repasser.
54 FRANÇAIS Repassez ensuite le fer plusieurs fois sur la même zone sans vapeur pour sécher le tissu. Remarque : pour des résultats optimaux sur la soie et les tissus synthétiques brillants, il est recommandé de maintenir la gâchette vapeur enfoncée en continu lors du repassage. Capteur et mode Vapeur automatique intelligente Le capteur intelligent à l'intérieur de votre fer sait exactement quand et comment votre fer est en mouvement.
FRANÇAIS 55 Fonction Effet pressing La fonction Effet pressing est conçue pour vous aider à éliminer les faux plis les plus tenaces. 2x -- Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur pour activer la fonction Effet pressing. L'appareil produit des jets de vapeur puissants en continu. -- Pour arrêter la fonction Effet pressing, appuyez de nouveau sur la gâchette vapeur. Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement porté par quelqu'un.
56 FRANÇAIS Arrêt automatique -- L'appareil passe en mode Veille s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes. Le voyant du bouton marche/arrêt commence à clignoter. -- Pour activer de nouveau l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil recommence à chauffer. -- L'appareil s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes après avoir basculé en mode Veille. Le voyant du bouton marche/arrêt s'éteint.
FRANÇAIS 57 IMPORTANT – EASY DE-CALC Il est très important d'utiliser la fonction EASY DE-CALC dès que le voyant EASY DE-CALC commence à clignoter et que l'appareil émet un signal sonore continu. Le voyant EASY DE-CALC clignote, et l'appareil émet un signal sonore continu après environ un mois ou 10 séances de repassage pour indiquer que l'appareil doit être détartré. Avant de poursuivre le repassage, effectuez la procédure EASY DECALC.
58 FRANÇAIS IMPORTANT – Détartrage de la semelle Si vous n'utilisez pas régulièrement la fonction EASY DECALC, des particules de calcaire peuvent s'accumuler sur la semelle, et des taches marron provenant de la semelle peuvent se déposer sur les textiles lors du repassage. Dans ce cas, vous devez détartrer la semelle en suivant la procédure ci-dessous. Nous vous conseillons de répéter la procédure deux fois pour mieux nettoyer la semelle.
FRANÇAIS 59 7 Maintenez l'orifice de remplissage EASY DE-CALC orienté vers le haut, remettez le bouton EASY DE-CALC en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le repositionner. 8 Repositionnez l'appareil sur une surface stable et plane. Branchez l'appareil et allumez-le 9 Attendez 5 minutes que l'appareil chauffe. 10 Lorsque vous déplacez le fer sur du tissu épais, maintenez la gâchette vapeur enfoncée en continu pendant 3 minutes.
60 FRANÇAIS Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Cause possible Solution La housse de la planche à repasser devient humide ou des gouttes d'eau apparaissent sur le vêtement pendant le repassage.
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L'appareil contient trop de calcaire/minéraux. Détartrez régulièrement l'appareil (reportez-vous au chapitre « Important – DÉTARTRAGE »). Le fer laisse un voile ou une marque sur le vêtement. La surface à repasser était non plane, par exemple parce que vous repassiez sur une couture ou un pli dans le vêtement. PerfectCare peut être utilisé sur tous les vêtements. Les traces lustrées ne sont pas permanentes et disparaissent au lavage.
62 ITALIANO Introduzione Questo ferro è approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti in lana purché tali indumenti vengano stirati in conformità alle istruzioni riportate sull'etichetta e a quelle fornite dal produttore del ferro. R1703. Il simbolo Woolmark è un marchio di certificazione in molti Paesi. Panoramica del prodotto (Fig.
ITALIANO 63 Non aggiungere profumo, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti decalcificanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all'apparecchio. 1 Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio e riempirlo con acqua del rubinetto fino al livello massimo.
64 ITALIANO Mentre si stira, è possibile appoggiare il ferro sull'apposita piattaforma oppure orizzontalmente sull'asse da stiro. Grazie alla tecnologia OptimalTEMP, la piastra non danneggerà il rivestimento dell'asse da stiro. Stiratura 1 Collocare il generatore di vapore su una superficie piana e stabile. 2 Verificare che il serbatoio contenga abbastanza acqua (vedere la sezione "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
ITALIANO 65 Sensore intelligente DinamiQ( vapore automatico intelligente ) e modalità Il sensore intelligente DinamiQ( ) all'interno del ferro da stiro sa esattamente quando e come si muove il ferro. Quando si attiva la modalità vapore automatico intelligente, il sensore DinamiQ( ) inizia a riconoscere i movimenti del ferro, che può quindi rilasciare la giusta quantità di vapore automaticamente senza bisogno di premere il pulsante del vapore.
66 ITALIANO Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore bollente. Non tentare mai di rimuovere le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicare il vapore vicino alle mani. Il ferro da stiro può essere usato in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi. 1 Indossate il guanto. 2 Tenere il ferro in posizione verticale, premere il pulsante del vapore e toccare leggermente il tessuto con la piastra.
ITALIANO 67 Consigli per la stiratura Riduzione delle pieghe durante l'asciugatura Iniziare a rimuovere le pieghe già durante l'asciugatura stendendo il bucato correttamente e utilizzando appendiabiti per far asciugare i capi naturalmente con meno pieghe. Come stirare al meglio le camicie Iniziare dalle parti che richiedono più tempo come il colletto, i polsini e le maniche.
68 ITALIANO 2 Posizionare l'apparecchio sull'estremità della superficie di lavoro. 3 Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. 4 Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. 5 Quando non fuoriesce più acqua dall'apparecchio, reinserire la manopola EASY DE-CALC e ruotarla in senso orario per fissarla.
ITALIANO 69 4 Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. 5 Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. 6 Tenere l'apparecchio in modo che l'apertura EASY DECALC sia rivolta verso l'alto e versare 900 ml di acqua distillata nell'apertura. Nota: fare attenzione al peso dell'apparecchio quando lo si inclina.
70 ITALIANO 10 Tenendo continuamente premuto il pulsante del vapore, passare il ferro su un panno spesso per 3 minuti. Avviso: dalla piastra fuoriesce acqua calda e sporca. 11 Smettere di spostare il ferro quando non esce più acqua o quando inizia a fuoriuscire il vapore. 12 È possibile continuare a usare l'apparecchio immediatamente. In caso contrario, staccare l'apparecchio dalla presa di corrente dopo avere completato la rimozione del calcare. Conservazione 1 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
ITALIANO Problema 71 Possibile causa Soluzione Il copriasse in uso non è stato progettato per sopportare il forte vapore prodotto dall'apparecchio. Posizionare uno strato aggiuntivo di feltro sotto al copriasse per prevenire la formazione di condensa sull'asse stessa. È possibile acquistare il feltro in un negozio di tessuti. Dalla piastra fuoriescono goccioline d'acqua.
72 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non produce vapore. Il serbatoio dell'acqua non contiene abbastanza acqua (la spia "serbatoio dell'acqua vuoto" lampeggia). Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere il capitolo "Utilizzo dell'apparecchio", sezione "Riempimento del serbatoio dell'acqua"). L'apparecchio non è abbastanza caldo per produrre vapore. Attendere che la spia "ferro pronto" sul ferro da stiro si accenda con luce fissa. Non è stato premuto il pulsante del vapore.
NEDERLANDS 73 Introductie Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten van 100% wol, op voorwaarde dat de kledingstukken volgens de instructies op het wasetiket en de instructies van de fabrikant van dit strijkijzer worden gestreken. R1703. Het Woolmark-logo is een keurmerk in veel verschillende landen. Productoverzicht (afb.
74 NEDERLANDS Uw apparaat gebruiken Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir voor ieder gebruik en wanneer het 'Waterreservoir leeg'-lampje knippert. Voeg geen parfum, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën toe. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken. 1 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot de MAX-aanduiding met kraanwater.
NEDERLANDS 75 Stoffen met dit symbool zijn niet strijkbaar. Dit zijn bijvoorbeeld synthetische stoffen zoals elastaan, stoffen waarin elastaan is verwerkt en polyolefinen (zoals polypropeen) maar ook afdrukken op kledingstukken. Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTEMP-technologie beschadigt de zoolplaat niet de strijkplankhoes. Strijkijzers 1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond.
76 NEDERLANDS Opmerking: voor de beste resultaten op zijde en glanzende synthetische stoffen wordt aanbevolen om de stoomhendel tijdens het strijken ingedrukt te houden. -sensor en intelligente automatische stoommodus De intelligente -sensor in uw strijkijzer weet precies wanneer en hoe uw strijkijzer beweegt.
NEDERLANDS 77 Stoomstootfunctie De stoomstootfunctie is ontworpen met het oog op het verwijderen van hardnekkige kreuken. -- Druk tweemaal snel op de stoomhendel om de stoomstootfunctie te activeren. Het apparaat geeft continu krachtige stoomstoten. -- Druk eenmaal op de stoomhendel om de stoomstootfunctie uit te schakelen. 2x Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het draagt.
78 NEDERLANDS MAX-stand Voor sneller strijken en meer stoom kunt u de MAX-stand gebruiken. 2 sec. 1 Houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt. 2 Houd de aan-uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw brandt om de MAX-stand uit te schakelen Autom. uitschakeling -- Het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus als het gedurende 10 minuten niet is gebruikt. Het lampje in de aan-uitknop begint te knipperen.
NEDERLANDS 79 Reiniging en onderhoud Om uw apparaat goed te onderhouden, moet u het strijkijzer en het apparaat regelmatig schoonmaken. 1 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Voor het verwijderen van hardnekkige vlekken, kunt u een klein beetje afwasmiddel gebruiken. 2 Om gemakkelijk en doeltreffend vlekken van de zoolplaat te verwijderen, schakelt u het apparaat in en laat u het opwarmen.
80 NEDERLANDS 4 Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen. 5 Wanneer er geen water meer uit het apparaat komt, plaatst u de EASY DE-CALC-knop terug en draait u deze helemaal naar rechts vast. 6 Na het voltooien van de EASY DE-CALC procedure kunt u uw strijkijzer onmiddellijk weer gebruiken.
NEDERLANDS 81 5 Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen. 6 Houd het apparaat zodanig vast dat de EASY DE-CALCopening naar boven is gericht en giet 900 ml gedistilleerd water in de opening. Opmerking: let op het zware gewicht van het apparaat wanneer u het kantelt. 7 Houd de EASY DE-CALC-opening naar boven gericht, plaats de EASY DE-CALC-knop terug en draai de knop naar rechts tot deze vastzit. 8 Plaats het apparaat weer op een stabiele en vlakke ondergrond.
82 NEDERLANDS Opbergen 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Verwijder het waterreservoir en leeg het. 3 Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau. Druk de draagvergrendeling in om het strijkijzer op het strijkijzerplateau te vergrendelen. 4 Vouw de toevoerslang en het netsnoer op. Berg ze op in hun respectieve opbergruimten. 5 U kunt het apparaat met één hand aan het handvat van het strijkijzer dragen.
NEDERLANDS 83 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komen waterdruppeltjes uit de zoolplaat. De stoom die in de slang was achtergebleven, is afgekoeld en gecondenseerd. Daardoor komen er waterdruppels uit de zoolplaat. Stoom gedurende enkele seconden uit de buurt van het kledingstuk. Er komt stoom en/of water onder de EASY DE-CALC-knop vandaan. De EASY DE-CALC-knop is niet goed vastgedraaid. Schakel het apparaat uit en laat het 2 uur afkoelen.
84 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het waterreservoir is niet in het apparaat geplaatst. Schuif het waterreservoir goed terug in het apparaat ('klik'). Het apparaat is niet ingeschakeld. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat is uitgeschakeld. Het lampje in de aan/uitknop knippert. De automatische uitschakelfunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer het apparaat langer dan 10 minuten niet is gebruikt.
NORSK 85 Introduksjon Dette strykejernet er godkjent av The Woolmark Company Pty Ltd for stryking av rene ullprodukter såfremt plaggene strykes i henhold til anvisningene på plagget og anvisningen gitt av produsenten av dette strykejernet. R1703. Woolmark-symbolet er sertifiseringsmerket i mange land. Produktoversikt (Fig.
86 NORSK Bruke apparatet Fylle vannbeholderen Fyll vannbeholderen før hver bruk og når lampen for tom vannbeholder blinker. Ikke tilsett parfyme, vann fra en tørketrommel, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikaler ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller skade på apparatet. 1 Fjern vannbeholderen fra apparatet, og fyll den med springvann opp til maksimumsmerket. Tips: Apparatet er utformet for bruk med springvann.
NORSK 87 Under strykingen kan du sette strykejernet enten på plass på strykejernplattformen eller vannrett på strykebrettet. Takket være OptimalTEMP-teknologien skades ikke trekket på strykebrettet av strykesålen. Stryking 1 Plasser dampgeneratoren på en stabil, jevn overflate. 2 Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen (se avsnittet Fylle vannbeholderen). 3 Sett støpselet i en jordet stikkontakt, og trykk på av/ på-knappen for å slå på dampgeneratoren.
88 NORSK damp sensor og modus for intelligent automatisk Den intelligente -sensoren inne i strykejernet vet nøyaktig når og hvor strykejernet er i bevegelse. Når du aktiverer modusen for intelligent automatisk damp, vil -sensoren begynne å gjenkjenne bevegelsene til strykejernet, slik at strykejernet slipper ut riktig mengde damp automatisk, uten at du trenger å trykke på dampbryteren. Dermed får du flotte resultater på en raskere og enklere måte.
NORSK 89 Vertikal stryking Det kommer varm damp ut av strykejernet. Du må aldri forsøke å fjerne skrukker fra et plagg når noen har det på seg. Ikke bruk damp i nærheten av dine egne eller noen andres hender. Du kan også bruke strykejernet i vertikal stilling for å fjerne skrukker fra opphengte klær. 1 Ta på deg hansken. 2 Hold strykejernet i vertikal posisjon, trykk på dampbryteren, og berør plagget lett med strykesålen.
90 NORSK Slår seg automatisk av -- Apparatene går inn i standby-modus hvis de ikke har blitt brukt på 10 minutter. Lampen på av/på-knappen begynner å blinke. -- Trykk på av/på-knappen for å aktivere apparatet igjen. Apparatet begynner å varme opp igjen. -- Apparatet slår seg automatisk av hvis det ikke har vært brukt på 10 minutter etter at det har gått inn i standbymodus. Lampen på av/på-knappen slukkes.
NORSK 91 VIKTIG – EASY DE-CALC Det er svært viktig at du bruker EASY DE-CALC-funksjonen så snart EASY DE-CALC-lampen begynner å blinke, og apparatet piper kontinuerlig. EASY DE-CALC-lampen blinker, og apparatet piper kontinuerlig etter ca. én måned eller ti strykeøkter for å varsle om at apparatet må avkalkes. Utfør følgende EASY DE-CALCprosedyre før du fortsetter strykingen. Koble fra apparatet, og la det avkjøles i minst to timer før du utfører EASY DE-CALC-prosedyren for å unngå brannskader.
92 NORSK VIKTIG – Avkalking av strykesålen Hvis du ikke bruker EASY DE-CALC-funksjonen regelmessig, kan det hende at kalkpartikler bygger seg opp i strykesålen, og brune flekker kan komme ut av strykesålen mens du stryker. Hvis dette skjer, må du avkalke strykesålen ved å følge fremgangsmåten nedenfor. Vi anbefaler at du gjentar prosedyren to ganger for å rengjøre strykesålen best mulig. Koble fra apparatet, og la det avkjøles i minst to timer før du avkalker strykesålen for å unngå brannskader.
NORSK 93 7 Sørg for at EASY DE-CALC-åpningen hele tiden vender opp, sett EASY DE-CALC-knotten tilbake på plass, og vri den med klokken for å feste den. 8 Sett apparatet tilbake på en stabil, jevn overflate. Koble til apparat for å slå det på. 9 Vent i fem minutter mens apparatet varmes opp. 10 Hold inne dampbryteren kontinuerlig mens du drar strykejernet over et tykt plagg i tre minutter. Advarsel: Det kommer varmt, skittent vann ut av strykesålen.
94 NORSK Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor. Problem Mulig årsak Trekket til strykebrettet blir vått, eller det kommer vanndråper på plagget under strykingen.
NORSK 95 Problem Mulig årsak Løsning Jernet etterlater seg et spor eller et avtrykk på plagget. Flaten som ble strøket, var ujevn. Du kan for eksempel ha strøket over en søm eller en brett i plagget. Det er trygt å bruke PerfectCare på alle plagg. Sporet eller avtrykket er ikke permanent og vil forsvinne når du vasker plagget. Unngå å stryke over sømmer eller bretter, eller så kan du legge et tøystykke av bomull over området som skal strykes for å unngå avtrykk på sømmer og bretter.
96 SVENSKA Inledning Strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av produkter av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på plaggets tvättetikett och instruktionerna från strykjärnstillverkaren. R1703. Woolmark-symbolen är en certifieringsmärkning i många länder.
SVENSKA 97 Använd inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten. 1 Ta bort vattenbehållaren från apparaten och fyll den med kranvatten upp till MAX-nivån. Tips! Apparaten är utformad för att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med väldigt hårt vatten bildas kalkavlagringar snabbt.
98 SVENSKA När du stryker kan du antingen ställa strykjärnet på strykstället eller vågrätt på strykbrädan. Tack vare OptimalTEMP-tekniken skadar stryksulan inte strykbrädsöverdraget. Strykning 1 Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. 2 Se till att det finns tillräckligt med vatten i behållaren (se avsnittet ”Fylla vattenbehållaren”). 3 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och tryck på strömbrytaren för att slå på ånggeneratorn.
SVENSKA 99 -sensor och intelligent automatiskt ångläge Den intelligenta -sensorn i strykjärnet vet exakt när och hur ditt strykjärn rör sig. När du aktiverar det intelligenta automatiska ångläget börjar känna igen strykjärnets rörelser vilket gör att strykjärnet automatiskt kan frigöra rätt mängd ånga, utan att du behöver trycka på ångaktivatorn. Det hjälper dig att få fantastiska resultat snabbare och enklare.
100 SVENSKA Stryka i vertikalt läge Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som någon har på sig. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg. 1 Sätt på handsken. 2 Håll strykjärnet vertikalt, tryck på ångaktivatorn och håll stryksulan lätt mot plagget. Obs! För din säkerhet är det intelligenta automatiska ångläget inte tillgängligt vid vertikal strykning.
SVENSKA 101 Automatisk avstängning -- Apparaten sätts i standbyläge om den inte har använts på 10 minuter. Lampan för på/av-knappen börjar blinka. -- Aktivera apparaten igen genom att trycka på på/avknappen. Apparaten börjar värmas upp igen. -- Apparaten stängs av automatiskt om den inte har använts på ytterligare 10 minuter efter att den har försatts i standbyläge. Lampan för på/av-knappen slocknar.
102 SVENSKA VIKTIGT – EASY DE-CALC Det är väldigt viktigt att använda EASY DE-CALC-funktionen så snart EASY DE-CALC-knappen börjar blinka och apparaten piper kontinuerligt. EASY DE-CALC-lampan blinkar och apparaten piper kontinuerligt efter ungefär en månad eller 10 strykningstillfällen för att påminna om att den behöver kalkas av. Utför följande EASY DE-CALC-procedur innan du fortsätter att stryka.
SVENSKA 103 VIKTIGT – Avkalkning av stryksulan Om du inte använder EASY DE-CALC-funktionen regelbundet kan kalkpartiklar bildas i stryksulan och bruna fläckar kan komma ut ur stryksulan medan du stryker. I det här läget måste du avkalka stryksulan enligt anvisningarna nedan. Vi rekommenderar att du upprepar proceduren två gånger för att bättre rengöra stryksulan. För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två timmar innan du kalkar av stryksulan.
104 SVENSKA 7 Ha kvar EASY DE-CALC-öppningen vänd uppåt, sätt tillbaka EASY DE-CALC-knappen och fäst den genom att vrida den medurs. 8 Ställ apparaten på en stabil och jämn yta. Sätt i kontakten och slå på apparaten igen. 9 Vänta fem minuter på att apparaten ska värmas upp. 10 Håll ångaktivatorn intryckt medan du för strykjärnet över en bit tjockt tyg i tre minuter. Varning! Det kommer smutsigt och varmt vatten ut ur stryksulan.
SVENSKA 105 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Strykbrädsöverdraget blir vått eller det blir vattendroppar på plagget under strykningen. Ånga har kondenserats på strykbrädsöverdraget hölje efter en lång stunds strykning.
106 SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet lämnar glans eller avtryck på plagget. Ytan som skulle strykas var ojämn, till exempel eftersom du strök över en söm eller ett veck i plagget. PerfectCare kan användas på alla plagg. Glansen eller avtrycket som strykjärnet efterlämnar är inte permanent utan försvinner när du tvättar plagget. Undvik att stryka över sömmar eller veck, eller placera en bomullstrasa över det område som ska strykas för att undvika avtryck på sömmar och veck.