GC9600 18 19 17 PerfectCare Elite Plus 16 15 14 13 1 2 12 3 11 10 4 5 EN User Manual 6 DA Brugervejledning 17 ES 40 DE Bedienungsanleitung 28 FI Käyttöopas 51 IT Manuale per l’utente 72 FR © 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved 4239.001.1875.
A D EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life. Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY DE-CALC KNOB. DE WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss nicht, während das Gerät eingeschaltet ist, oder sofort nach der Nutzung. FR IMPORTANT : effectuez régulièrement un détartrage pour une vapeur de qualité et une durée de vie prolongée.
Welcome to the future! Say hello to your new powerful smart friend and learn how to use it in this booklet. EN Intelligent automatic steam Enabled by the DynamiQ sensor, steam is released automatically when the iron is moved. DE Intelligenter und automatischer Dampfstoß Durch den DynamiQ Sensor aktiviert, wird automatisch Dampf ausgestoßen, wenn das Bügeleisen bewegt wird. FR Vapeur automatique intelligente Grâce au capteur DynamiQ, de la vapeur est libérée automatiquement lorsque vous déplacez le fer.
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. Product overview (Fig.
ENGLISH 7 Filling the water tank Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light flashes. You can refill the water tank at any time during use. 1 Remove the water tank from the appliance and fill it with tap water up to the MAX indication. 2 Put the water tank back into the appliance by fitting the bottom part into the appliance first. 3 Push the top part until it locks into place.
8 ENGLISH Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene), but also prints on garments. During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover. Ironing 1 Place the steam generator on a stable and even surface.
ENGLISH 9 Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep the steam trigger pressed continuously while ironing. sensor and intelligent automatic steam mode The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving.
10 ENGLISH Vertical ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the soleplate. Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical ironing.
ENGLISH 11 Auto shut-off - The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The light in the on/ off button starts to flash. To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance starts to heat up again. The appliance switches off automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters the standby mode. The light in the on/off button goes off.
12 ENGLISH IMPORTANT - EASY DE-CALC It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC light starts to flash and the appliance beeps continuously. The EASY DE-CALC light flashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DE-CALC procedure before you continue ironing.
ENGLISH 13 IMPORTANT – Descaling the soleplate If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below. We advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate. To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you descale the soleplate.
14 ENGLISH 7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it. 8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and switch it on. 9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up. 10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of thick cloth for 3 minutes. Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
ENGLISH 15 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The ironing board cover becomes wet or there are water droplets on the garment during ironing.
16 ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron leaves a shine or an imprint on the garment. The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment. PerfectCare is safe on all garments. The shine or imprint is not permanent and will come off if you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints at seams and folds. The appliance does not produce any steam.
DANSK 17 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel senere brug. Produktoversigt (Fig.
18 DANSK Påfyldning af vandtanken Fyld vandtanken før hver brug, eller når indikatoren ”tom vandtank” lyser. Vandtanken kan påfyldes når som helst under brug. 1 Tag vandtanken ud, skyl og fyld den med friskt vand op til MAX-markeringen. 2 Sæt vandtanken tilbage i apparatet, så den nederste del kommer ned i apparatet først. 3 Skub den øverste del af vandtanken ind, indtil den låser på plads („klik“). Lysindikator for "tom vandtank" Når vandtanken er ved at være tom, lyser indikatoren for "tom vandtank".
DANSK 19 Under strygningen kan du enten stille strygejernet i holderen eller i vandret position på strygebrættet. OptimalTEMP-teknologien sikrer, at strygesålen ikke skader beklædningen på strygebrættet. Strygning 1 Stil dampgeneratoren på et stabilt og jævnt underlag. 2 Kontroller, at der er nok vand i vandtanken (se afsnittet "Påfyldning af vandtanken"). 3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for dampgeneratoren.
20 DANSK Sensor og intelligent automatisk damptilstand Den intelligente sensor inde i dit strygejern ved præcis, hvornår og hvordan dit strygejern er i bevægelse. Når du aktiverer intelligent automatisk damptilstand, vil sensoren begynde at genkende dit strygejerns bevægelser og gøre dit strygejern i stand til at frigøre den rette mængde damp automatisk, uden at du skal trykke på dampudløseren. Dette vil hjælpe dig med at opnå fantastiske strygeresultater hurtigere og nemmere.
DANSK 21 Lodret strygning Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøj, som nogen har på. Anvend ikke damp i nærheden af din egen eller en anden persons hånd. Du kan bruge dampstrygejernet i lodret position til at fjerne folder fra ophængte tekstiler. 1 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, og berør forsigtigt tekstilet med strygesålen. Bemærk: Af hensyn til din sikkerhed er intelligent automatisk damptilstand ikke tilgængelig ved lodret strygning.
22 DANSK Auto-sluk - Apparatet går i standbytilstand, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter. Lysindikatoren i on/off-knappen begynder at blinke. Tryk på on/off-knappen for at aktivere apparatet igen. Apparatet begynder nu at varme op igen. Apparatet slukker automatisk, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter, efter det er gået i standbytilstand. Lysindikatoren i on/off-knappen slukkes.
DANSK 23 VIGTIGT - EASY DE-CALC Det er yderst vigtigt at foretage afkalkningsproceduren, så snart EASY DE-CALC-lampen begynder at blinke, og apparatet bipper konstant. Når der er gået ca. en måned, eller der er foretaget 10 strygninger, blinker EASY DE-CALC-indikatoren, og apparatet bipper konstant for at indikere, at apparatet skal afkalkes. Udfør følgende EASY DE-CALC-procedure, før du fortsætter med at stryge.
24 DANSK VIGTIGT – Afkalkning af strygesålen Hvis du ikke bruger EASY DE-CALC-funktionen regelmæssigt, kan der ophobe sig kalkpartikler i strygesålen, og der kan komme brune pletter ud fra strygesålen under strygningen. I denne situation skal du afkalke strygesålen ved at følge nedenstående fremgangsmåde. Det anbefales at gentage proceduren to gange for at opnå en bedre rengøring af strygesålen.
DANSK 25 7 Hold EASY DE-CALC-åbningen opad, genindsæt EASY DECALC-knappen, og drej den med uret for at fastgøre den. 8 Stil apparatet med bagsiden på et stabilt og jævnt underlag. Sæt apparatet i stikkontakten for at tænde for det. 9 Vent i 5 minutter for at lade apparatet varme op. 10 Hold dampudløseren nede konstant, mens du bevæger strygejernet på et stykke tykt stof i 3 minutter. Advarsel: Der kommer varmt og snavset vand ud fra strygesålen.
26 DANSK 5 Du kan bære apparatet med én hånd i håndtaget på strygejernet. Løft ikke apparatet ved at holde i vandtankens udløser. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
DANSK 27 Problem Mulig årsag Løsning Der kommer snavset vand og urenheder ud fra strygesålen, eller strygesålen er snavset. Urenheder eller kemikalier i vandet kan have aflejret sig i damphullerne og/eller på strygesålen. Rengør strygesålen med en fugtig klud. Der er aflejret for meget kalk og for mange mineraler inde i apparatet. Afkalk apparatet regelmæssigt (se afsnittet "Vigtigt - AFKALKNING"). Strygejernet efterlader glans eller mærker på stoffet. Stoffets overflade var ujævn, f.eks.
28 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf. Produktübersicht (Abb.
DEUTSCH 29 Füllen des Wasserbehälters Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung oder wenn die Anzeige «Wasserbehälter leer» blinkt. Während des Gebrauchs können Sie den Wasserbehälter jederzeit nachfüllen. 1 Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät ab, und füllen Sie ihn bis zur Markierung „MAX“ mit Leitungswasser. 2 Setzen Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil zuerst wieder in das Gerät ein. 3 Drücken Sie auf den oberen Teil des Wasserbehälters, bis er hörbar einrastet.
30 DEUTSCH Sie können beim Bügeln das Bügeleisen entweder auf der Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett abstellen. Dank der OptimalTEMP-Technologie wird der Bügelbrettbezug nicht von der Bügelsohle beschädigt. Rund ums Bügeln 1 Stellen Sie die Dampfbügelstation auf eine stabile und ebene Oberfläche. 2 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet (siehe Abschnitt „Füllen des Wasserbehälters“).
DEUTSCH 31 -Sensor und intelligenter automatischer Dampfmodus Der intelligente -Sensor im Inneren des Bügeleisens weiß genau, wann und wie Ihr Bügeleisen sich bewegt. Wenn Sie den intelligenten automatischen Dampfmodus aktivieren, erkennt der -Sensor die Bewegungen Ihres Bügeleisens und gibt automatisch die richtige Menge an Dampf aus, ohne dass Sie den Dampfauslöser drücken müssen. Dadurch erhalten Sie schneller und einfacher optimale Ergebnisse.
32 DEUTSCH Vertikales Bügeln Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie niemals, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet. Halten Sie Ihre Hände vom Dampf entfernt. Sie können das Bügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen. 1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, und berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle.
DEUTSCH 33 Automatische Abschaltung - Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es 10 Minuten lang nicht verwendet wurde. Die Anzeige im Ein-/ Aus-Schalter beginnt zu blinken. Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/AusSchalter. Das Gerät beginnt sich erneut aufzuheizen. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es nach dem Wechsel in den Standby-Modus weitere 10 Minuten nicht verwendet wird. Das Licht am Ein-/Aus-Schalter erlischt.
34 DEUTSCH WICHTIG – EASY DE-CALC Es ist sehr wichtig, die EASY DE-CALC-Funktion zu verwenden, sobald die EASY DE-CALC-Anzeige zu blinken beginnt und das Gerät einen dauerhaften Signalton ausgibt. Die EASY DE-CALC-Anzeige blinkt nach ca. einem Monat oder 10 Bügelvorgängen, und das Gerät gibt kontinuierlich Signaltöne aus, was bedeutet, dass das Gerät entkalkt werden muss. Führen Sie den folgenden EASY DE-CALC-Vorgang durch, bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren.
DEUTSCH 35 WICHTIG – Entkalken der Bügelsohle Wenn Sie die EASY DE-CALC-Funktion nicht regelmäßig verwenden, können sich Kalkablagerungen in der Bügelsohle bilden und braune Flecken beim Bügeln auftreten. In diesem Fall müssen Sie die nachfolgenden Schritte zur Entkalkung der Bügelsohle durchführen. Wir empfehlen Ihnen, diesen Vorgang zweimal zu wiederholen, um die Bügelsohle gründlicher zu reinigen.
36 DEUTSCH 7 Halten Sie die EASY DE-CALC-Öffnung nach oben, setzen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss ein, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. 8 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Oberfläche. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät ein. 9 Warten Sie 5 Minuten, bis das Gerät aufgeheizt ist. 10 Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt, während Sie das Bügeleisen 3 Minuten über ein dickes Tuch führen.
DEUTSCH 37 5 Sie können das Gerät am Griff mit nur einer Hand tragen. Tragen Sie das Gerät nicht am Entriegelungshebel für den Wasserbehälter. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf unserer Website unter www.philips.
38 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Gummidichtungsring des EASY DE-CALC-Verschlusses ist abgenutzt. Wenden Sie sich für einen neuen EASY DE-CALC-Verschluss an ein autorisiertes Philips Service-Center. Verunreinigungen und Chemikalien aus dem Wasser haben sich in den Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle abgesetzt. Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch. Es haben sich zu viele Kalkablagerungen und Mineralien im Gerät angesammelt.
DEUTSCH 39 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät ist ausgeschaltet. Die Anzeige am Ein-/Aus-Schalter blinkt. Die Abschaltautomatik wird automatisch aktiviert, wenn Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang nicht verwenden. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Aus-Schalter erneut. Das Gerät macht ein Pumpgeräusch. Wasser wird in den Boiler des Geräts gepumpt. Das ist normal.
40 ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente el folleto de información importante y el manual de usuario antes de utilizar el aparato. Guarde ambos documentos para consultarlos en el futuro. Descripción del producto (Fig.
ESPAÑOL 41 Llenado del depósito de agua Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando parpadee el piloto “depósito de agua vacío”. Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso. 1 Retire el depósito de agua de la plancha y llénelo con agua del grifo hasta la indicación MAX. 2 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato encajando en primer lugar la parte inferior. 3 Presione la parte superior del depósito de agua hasta que encaje en su sitio (oirá un „clic“).
42 ESPAÑOL Mientras plancha, puede colocar la plancha en su plataforma u horizontalmente en la tabla de planchar. Gracias a la tecnología OptimalTEMP, la suela no dañará la funda de la tabla de planchar. Planchado 1 Coloque el generador de vapor sobre una superficie plana y estable. 2 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua (consulte el apartado “Llenado del depósito de agua”).
ESPAÑOL 43 Nota: Para obtener los mejores resultados en seda y tejidos sintéticos brillantes, se recomienda mantener pulsado el botón de vapor al planchar. Sensor inteligente y modo de vapor automático El sensor inteligente de la plancha sabe exactamente cuándo y cómo se mueve la plancha.
44 ESPAÑOL Planchado vertical La plancha emite vapor caliente. No intente eliminar arrugas directamente de una prenda que alguien lleve puesta. No aplique vapor cerca de su mano ni de la de otra persona. Puede utilizar la plancha en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas. 1 Sostenga la plancha en posición vertical, pulse el botón de vapor y toque la prenda ligeramente con la suela.
ESPAÑOL 45 Consejos de planchado Minimización de las arrugas durante el secado Comience a eliminar las arrugas al principio del proceso de secado distribuyendo bien la colada después de lavarla y colocando las prendas en perchas para que se sequen de forma natural con menos arrugas. Mejores prácticas para planchar camisas Empiece con las zonas más difíciles, como el cuello, los puños y las mangas.
46 ESPAÑOL 1 Desenchufe la clavija de la toma de corriente. 2 Coloque la plancha sobre el borde de la mesa. 3 Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 4 Quite la rueda EASY DE-CALC y deje que el agua con partículas de cal fluya hacia el vaso. 5 Cuando no salga más agua de la plancha, vuelva a colocar la rueda EASY DE-CALC y gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla.
ESPAÑOL 47 Para evitar el riesgo de quemaduras, desenchufe la plancha y deje que se enfríe durante al menos dos horas antes de eliminar los depósitos de cal de la suela. 1 Desenchufe la clavija de la toma de corriente. 2 Coloque la plancha sobre el borde de la mesa. 3 Asegúrese de que el depósito de agua está vacío. 4 Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
48 ESPAÑOL 8 Coloque de nuevo la plancha en una superficie estable y plana. Enchufe y encienda la plancha. 9 Espere cinco minutos hasta que se caliente. 10 Mantenga pulsado el botón de vapor mientras mueve la plancha sobre un trozo de paño grueso durante tres minutos. Advertencia: Sale agua caliente y sucia por la suela. 11 Deje de mover la plancha cuando no salga más agua o empiece a salir vapor. 12 Puede continuar utilizando la plancha inmediatamente.
ESPAÑOL 49 Solución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país. Problema Posible causa Solución La funda de la tabla de planchar se moja o aparecen gotas de agua en la prenda durante el planchado.
50 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La plancha deja brillo o una marca en la prenda. La superficie que se desea planchar es desigual, por ejemplo porque estaba planchando sobre una costura o un pliegue de la prenda. PerfectCare es segura con todas las prendas. El brillo o las impresiones no son permanentes y desaparecerán al lavar la prenda. Evite planchar sobre costuras o pliegues, o bien coloque un paño de algodón sobre el área que desea planchar para evitar marcas en las costuras y pliegues.
SUOMI 51 Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä varten.
52 SUOMI Vesisäiliön täyttäminen Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttökertaa tai kun Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu. Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana. 1 Irrota vesisäiliö laitteesta ja täytä se vesijohtovedellä MAXmerkkiin asti. 2 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä. 3 Työnnä yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen. Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo Kun vesisäiliö on melkein tyhjä, Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo syttyy.
SUOMI 53 Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai vaakasuoraan silityslaudalle. OptimalTEMP-tekniikka varmistaa, että kuuma pohjalevy ei vahingoita silityslaudan päällistä. Silitys 1 Aseta höyrylaite tukevalle, tasaiselle alustalle. 2 Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä (katso kohta Vesisäiliön täyttäminen). 3 Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta painamalla höyrylaitteen virtapainiketta.
54 SUOMI -tunnistin ja automaattinen höyrytoiminto Älykäs -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeen. Kun aktivoit automaattisen höyrytoiminnon, -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeet ja säätää höyryn määrän automaattisesti eikä sinun tarvitse painaa höyrypainiketta. Tämä nopeuttaa silittämistä ja parantaa lopputulosta. - - Voit ottaa automaattisen höyrytoiminnon käyttöön painamalla silitysraudan kädensijassa olevaa automaattisen höyrytoiminnon painiketta.
SUOMI 55 1 Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyrypainiketta ja kosketa vaatetta kevyesti silitysraudan pohjalla. Huomautus: turvallisuussyistä automaattinen höyrytoiminto ei ole käytössä, kun silitysrauta on pystyasennossa. Ekoasetus ECO-asetuksella (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta. - Paina ECO-painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo syttyy. Poista ECO-asetus käytöstä painamalla uudelleen ECOpainiketta. Vihreä ECO-merkkivalo sammuu. MAX-asetus 2 sec.
56 SUOMI Silitysvinkkejä Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä pyykkisi kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti rypyttömämmin. Paras tapa silittää paita Aloita enemmän aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista. Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etuja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa vieviä osia silittäessäsi.
SUOMI 57 3 Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä sitä vastapäivään. 4 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. 5 Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC -tulppa takaisin paikoilleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään. 6 Silitysraudan käyttöä voi jatkaa heti, kun EASY DE-CALC -kalkinpoisto on tehty.
58 SUOMI 5 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. 6 Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin, ja kaada säiliöön 900 ml tislattua vettä. Huomautus: ota laitteen paino huomioon, kun kallistat sitä. 7 Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin ja aseta EASY DE-CALC -tulppa paikalleen kiertämällä myötäpäivään. 8 Aseta laite takaisin vakaalle ja tasaiselle alustalle. Liitä laitteen pistoke pistorasiaan ja kytke laitteen virta.
SUOMI 59 Säilytys 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Irrota ja tyhjennä vesisäiliö. 3 Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle. Lukitse silitysrauta alustalle työntämällä lukitsinta. 4 Rullaa höyryletku ja virtajohto. Säilytä niitä omissa säilytyslokeroissaan. 5 Voit kantaa silitysrautaa kahvasta yhdellä kädellä. Älä kanna laitetta vesisäiliön irrotusvivusta. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta.
60 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyryä ja/tai vettä tulee EASY DE-CALC -tulpan alta. EASY DE-CALC -tulppaa ei ole kiristetty kunnolla. Katkaise laitteen virta ja anna laitteen jäähtyä 2 tunnin ajan. Avaa EASY DE-CALC -tulppa ja kierrä se kunnolla paikalleen. Huomautus: vettä saattaa vuotaa, kun irrotat tulpan. EASY DE-CALC -tulppaa kumitiiviste on kulunut. Voit hankkia uuden EASY DE-CALC -tulpan valtuutetusta Philipshuoltopalvelusta.
FRANÇAIS 61 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la brochure distincte contenant les informations importantes et le mode d’emploi. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y reporter. Présentation du produit (Fig.
62 FRANÇAIS Remplissage du réservoir Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le voyant « Réservoir d’eau vide » clignote. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage. 1 Retirez le réservoir d'eau de l'appareil et remplissez-le d'eau du robinet jusqu'au repère MAX. 2 Replacez le réservoir d‘eau dans l‘appareil en commençant par placer la partie inférieure dans l‘appareil.
FRANÇAIS 63 Lors du repassage, vous pouvez placer le fer sur sa base ou à l'horizontale sur la planche à repasser. La technologie OptimalTEMP permet d'éviter que la semelle endommage la housse de la planche à repasser. Repassage 1 Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane. 2 Assurez-vous que le réservoir contient suffisamment d'eau (reportez-vous à la section « Remplissage du réservoir d'eau »).
64 FRANÇAIS Capteur intelligente et mode Vapeur automatique Le capteur intelligent à l'intérieur de votre fer sait exactement quand et comment votre fer est en mouvement. Lorsque vous activez le mode Vapeur automatique intelligente, le capteur commence à reconnaître les mouvements du fer, ce qui permet à votre fer de produire automatiquement la quantité de vapeur appropriée sans que vous ayez à appuyer sur la gâchette vapeur.
FRANÇAIS 65 Fonction Effet pressing La fonction Effet pressing est conçue pour vous aider à éliminer les faux plis les plus tenaces. - Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur pour activer la fonction Effet pressing. L’appareil produit 3 jets de vapeur puissants. 2x Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement porté par quelqu'un. N'appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre.
66 FRANÇAIS Arrêt automatique - L'appareil passe en mode Veille s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes. Le voyant du bouton marche/arrêt commence à clignoter. Pour activer de nouveau l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil recommence à chauffer. L'appareil s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes après avoir basculé en mode Veille. Le voyant du bouton marche/arrêt s'éteint.
FRANÇAIS 67 IMPORTANT – EASY DE-CALC Il est très important d'utiliser la fonction EASY DE-CALC dès que le voyant EASY DE-CALC commence à clignoter et que l'appareil émet un signal sonore continu. Le voyant EASY DE-CALC clignote, et l'appareil émet un signal sonore continu après environ un mois ou 10 séances de repassage pour indiquer que l'appareil doit être détartré. Avant de poursuivre le repassage, effectuez la procédure EASY DE-CALC.
68 FRANÇAIS IMPORTANT – Détartrage de la semelle Si vous n'utilisez pas régulièrement la fonction EASY DE-CALC, des particules de calcaire peuvent s'accumuler sur la semelle, et des taches marron provenant de la semelle peuvent se déposer sur les textiles lors du repassage. Dans ce cas, vous devez détartrer la semelle en suivant la procédure ci-dessous. Nous vous conseillons de répéter la procédure deux fois pour mieux nettoyer la semelle.
FRANÇAIS 69 7 Maintenez l'orifice de remplissage EASY DE-CALC orienté vers le haut, remettez le bouton EASY DE-CALC en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le repositionner. 8 Repositionnez l'appareil sur une surface stable et plane. Branchez l'appareil et allumez-le 9 Attendez 5 minutes que l'appareil chauffe. 10 Lorsque vous déplacez le fer sur du tissu épais, maintenez la gâchette vapeur enfoncée en continu pendant 3 minutes.
70 FRANÇAIS 5 Vous pouvez transporter l'appareil d'une seule main en le tenant par la poignée du fer. Ne tenez jamais l'appareil par le levier de dégagement du réservoir d'eau. Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendezvous sur www.philips.
FRANÇAIS 71 Problème Cause possible Solution De l'eau sale et des impuretés s'échappent de la semelle ou la semelle est sale. Des impuretés ou dépôts Nettoyez le fer avec un chiffon humide. de calcaire se sont formés sur les évents à vapeur et/ou à l'intérieur de la semelle. L'appareil contient trop de calcaire/minéraux. Détartrez régulièrement l'appareil (reportez-vous au chapitre « Important – DÉTARTRAGE »). Le fer laisse un voile ou une marque sur le vêtement.
72 ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il manuale dell’utente. Conservare entrambi i documenti come riferimento futuro. Panoramica del prodotto (Fig.
ITALIANO 73 Riempimento del serbatoio dell’acqua Riempire il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando lampeggia la spia “serbatoio dell’acqua vuoto”. È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante la stiratura. 1 Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio e riempirlo con acqua del rubinetto fino al livello massimo. 2 Reinserire il serbatoio dell‘acqua nell‘apparecchio inserendolo a partire dalla parte inferiore.
74 ITALIANO Mentre si stira, è possibile appoggiare il ferro sull'apposita piattaforma oppure orizzontalmente sull'asse da stiro. Grazie alla tecnologia OptimalTEMP, la piastra non danneggerà il rivestimento dell'asse da stiro. Stiratura 1 Collocare il generatore di vapore su una superficie piana e stabile. 2 Verificare che il serbatoio contenga abbastanza acqua (vedere la sezione "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
ITALIANO 75 Sensore intelligente DinamiQ( vapore automatico intelligente ) e modalità Il sensore intelligente DinamiQ( ) all'interno del ferro da stiro sa esattamente quando e come si muove il ferro. Quando si attiva la modalità vapore automatico intelligente, il sensore DinamiQ( ) inizia a riconoscere i movimenti del ferro, che può quindi rilasciare la giusta quantità di vapore automaticamente senza bisogno di premere il pulsante del vapore.
76 ITALIANO Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore bollente. Non tentare mai di rimuovere le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicare il vapore vicino alle mani. Il ferro da stiro può essere usato in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi. 1 Tenere il ferro in posizione verticale, premere il pulsante del vapore e toccare leggermente il tessuto con la piastra.
ITALIANO 77 Consigli per la stiratura Riduzione delle pieghe durante l'asciugatura Iniziare a rimuovere le pieghe già durante l'asciugatura stendendo il bucato correttamente e utilizzando appendiabiti per far asciugare i capi naturalmente con meno pieghe. Come stirare al meglio le camicie Iniziare dalle parti che richiedono più tempo come il colletto, i polsini e le maniche.
78 ITALIANO 1 Staccare la spina dalla presa a muro. 2 Posizionare l'apparecchio sull'estremità della superficie di lavoro. 3 Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. 4 Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. 5 Quando non fuoriesce più acqua dall'apparecchio, reinserire la manopola EASY DE-CALC e ruotarla in senso orario per fissarla.
ITALIANO 79 IMPORTANTE - Rimozione del calcare dalla piastra Se non si utilizza regolarmente la funzione EASY DE-CALC, le particelle di calcare possono accumularsi nella piastra e fuoriuscire lasciando macchie marroni durante la stiratura. In questa situazione è necessario rimuovere il calcare dalla piastra procedendo come segue. Si consiglia di ripetere la procedura due volte per una migliore pulizia della piastra.
80 ITALIANO 7 Tenere l'apertura EASY DE-CALC rivolta verso l'alto, reinserire la manopola EASY DE-CALC e ruotarla in senso orario per fissarla. 8 Appoggiare nuovamente l'apparecchio su una superficie stabile e piana. Collegare l'apparecchio all'alimentazione e accenderlo. 9 Attendere 5 minuti perché l'apparecchio si riscaldi. 10 Tenendo continuamente premuto il pulsante del vapore, passare il ferro su un panno spesso per 3 minuti. Avviso: dalla piastra fuoriesce acqua calda e sporca.
ITALIANO 81 Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro di assistenza clienti del proprio Paese. Problema Possibile causa Il copriasse Il vapore si è condensato sul si bagna o copriasse dopo una sessione sono presenti di stiratura prolungata.
82 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro lascia un'impronta o una traccia lucida sui tessuti stirati. La superficie da stirare era irregolare, come nel caso di una cucitura o di una piega dell'indumento. PerfectCare è sicuro su tutti i capi. L'effetto lucido o l'impronta non sono permanenti e scompariranno lavando l'indumento.
NEDERLANDS 83 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Productoverzicht (afb.
84 NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het ‘Waterreservoir leeg’-lampje knippert. U kunt het waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens het gebruik bijvullen. 1 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot de MAX-aanduiding met kraanwater. 2 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door het onderste deel eerst in het apparaat te steken. 3 Duw het bovenste deel van het waterreservoir erin tot het vastklikt (‘klik’).
NEDERLANDS 85 Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTEMPtechnologie beschadigt de zoolplaat niet de strijkplankhoes. Strijkijzers 1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond. 2 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit (zie 'Het waterreservoir vullen'). 3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan-uitknop om de stoomgenerator in te schakelen.
86 NEDERLANDS -sensor en intelligente automatische stoommodus De intelligente -sensor in uw strijkijzer weet precies wanneer en hoe uw strijkijzer beweegt. Wanneer u de intelligente automatische stoommodus activeert, herkent de -sensor de bewegingen van uw strijkijzer zodat uw strijkijzer automatisch de juiste hoeveelheid stoom kan afgeven zonder dat u de stoomhendel hoeft in te drukken. Dit helpt u om sneller en gemakkelijker geweldige resultaten te bereiken.
NEDERLANDS 87 Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het strijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen. 1 Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de stoomhendel en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat.
88 NEDERLANDS Autom. uitschakeling - Het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus als het gedurende 10 minuten niet is gebruikt. Het lampje in de aanuitknop begint te knipperen. Druk op de aan-uitknop om het apparaat opnieuw te activeren. Het apparaat begint opnieuw op te warmen. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het nog eens 10 minuten niet is gebruikt nadat het naar de standbymodus is overgeschakeld. Het lampje in de aan-uitknop gaat uit.
NEDERLANDS 89 BELANGRIJK - EASY DE-CALC Het is erg belangrijk dat u de EASY DE-CALC-functie gebruikt zodra het EASY DE-CALC-lampje begint te knipperen en het apparaat blijft piepen. Het EASY DE-CALC-lampje knippert en het apparaat piept onophoudelijk na ongeveer een maand of 10 strijkbeurten, om aan te geven dat het apparaat moet worden ontkalkt. Voer de volgende EASY DE-CALC-procedure uit voordat u verdergaat met strijken.
90 NEDERLANDS BELANGRIJK – De zoolplaat ontkalken Als u de EASY DE-CALC-functie niet regelmatig gebruikt, kunnen zich kalkdeeltjes in de zoolplaat ophopen en kan de zoolplaat bruine vlekken veroorzaken tijdens het strijken. Als dit het geval is, moet u de zoolplaat volgens de onderstaande procedure ontkalken. Wij raden u aan om de procedure twee keer te herhalen voor een betere reiniging van de zoolplaat.
NEDERLANDS 91 7 Houd de EASY DE-CALC-opening naar boven gericht, plaats de EASY DE-CALC-knop terug en draai de knop naar rechts tot deze vastzit. 8 Plaats het apparaat weer op een stabiele en vlakke ondergrond. Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. 9 Wacht 5 minuten tot het apparaat is opgewarmd. 10 Houd de stoomhendel ingedrukt terwijl u het strijkijzer gedurende 3 minuten over een dikke doek heen en weer beweegt. Waarschuwing: er komt heet, vies water uit de zoolplaat.
92 NEDERLANDS 5 U kunt het apparaat met één hand aan het handvat van het strijkijzer dragen. Draag het apparaat niet door de ontgrendelhendel van het waterreservoir vast te houden. Problemen oplossen In dit hoofdstuk wordt kort besproken welke problemen u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande informatie, ga dan naar www.philips.
NEDERLANDS 93 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Vuil water en verontreinigingen komen uit de zoolplaat of de zoolplaat is vuil. Onzuiverheden of chemicaliën in het water hebben zich afgezet in de stoomgaatjes van de zoolplaat en/of op de zoolplaat zelf. Maak de zoolplaat schoon met een vochtige doek. Er hebben zich te veel kalkdeeltjes en mineralen opgehoopt in het apparaat. Ontkalk het apparaat regelmatig (zie hoofdstuk 'Belangrijk - ONTKALKEN').
94 NORSK Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på begge dokumentene for fremtidig bruk. Produktoversikt (Fig.
NORSK 95 1 Fjern vannbeholderen fra apparatet, og fyll den med springvann opp til maksimumsmerket. 2 Sett vannbeholderen tilbake i apparatet ved å skyve inn den nedre delen først. Skyv deretter den øverste delen inn til den klikkes på plass. 3 Skyv inn den øvre delen av vannbeholderen til den låses på plass (du hører et klikk). Lampe for tom vannbeholder Når vannbeholderen er nesten tom, blinker lampen for tom vannbeholder.
96 NORSK Under strykingen kan du sette strykejernet enten på plass på strykejernplattformen eller vannrett på strykebrettet. Takket være OptimalTEMP-teknologien skades ikke trekket på strykebrettet av strykesålen. Stryking 1 Plasser dampgeneratoren på en stabil, jevn overflate. 2 Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen (se avsnittet Fylle vannbeholderen). 3 Sett støpselet i en jordet stikkontakt, og trykk på av/påknappen for å slå på dampgeneratoren.
NORSK 97 damp sensor og modus for intelligent automatisk Den intelligente -sensoren inne i strykejernet vet nøyaktig når og hvor strykejernet er i bevegelse. Når du aktiverer modusen for intelligent automatisk damp, vil -sensoren begynne å gjenkjenne bevegelsene til strykejernet, slik at strykejernet slipper ut riktig mengde damp automatisk, uten at du trenger å trykke på dampbryteren. Dermed får du flotte resultater på en raskere og enklere måte.
98 NORSK Vertikal stryking Det kommer varm damp ut av strykejernet. Du må aldri forsøke å fjerne skrukker fra et plagg når noen har det på seg. Ikke bruk damp i nærheten av dine egne eller noen andres hender. Du kan også bruke strykejernet i vertikal stilling for å fjerne skrukker fra opphengte klær. 1 Hold strykejernet i vertikal posisjon, trykk på dampbryteren, og berør plagget lett med strykesålen.
NORSK 99 Stryketips Minimerer skrukker under tørking Start fjerning av skrukker tidlig i tørkeprosessen ved å spre plaggene utover etter vask og henge dem på kleshengere for å sørge for at de tørker naturlig med færre skrukker. Beste praksis for stryking av skjorter Begynn med tidkrevende deler som kragen og ermene. Deretter stryker du større deler som fremsiden og baksiden for å forhindre skrukker på de største delene når du er opptatt med å stryke de tidkrevende delene.
100 NORSK 2 Plasser apparatet på enden av bordplaten. 3 Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under EASY DE-CALC-knotten, og vri knotten mot klokken. 4 Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. 5 Når det ikke kommer mer vann ut av apparatet, setter du EASY DE-CALC-knotten tilbake på plass, og vrir den med klokken for å feste den. 6 Du kan fortsette å bruke strykejernet umiddelbart etter at du har utført EASY DE-CALC-prosedyren.
NORSK 101 4 Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under EASY DE-CALC-knotten, og vri knotten mot klokken. 5 Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. 6 Hold apparatet slik at EASY DE-CALC-åpningen vender opp, og hell 900 ml destillert vann i åpningen. Merk: Vær oppmerksom på vekten til apparatet når du vender det. 7 Sørg for at EASY DE-CALC-åpningen hele tiden vender opp, sett EASY DE-CALC-knotten tilbake på plass, og vri den med klokken for å feste den.
102 NORSK 10 Hold inne dampbryteren kontinuerlig mens du drar strykejernet over et tykt plagg i tre minutter. Advarsel: Det kommer varmt, skittent vann ut av strykesålen. 11 Slutt å bevege apparatet når det ikke kommer mer vann ut, eller når damp begynner å slippes ut. 12 Du kan umiddelbart fortsette å bruke apparatet. Hvis du ikke skal bruke apparatet, trekker du ut støpslet fra stikkontakten når avkalkingen er fullført. Lagring 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
NORSK 103 Problem Mulig årsak Løsning Trekket til strykebrettet blir vått, eller det kommer vanndråper på plagget under strykingen. Dampen har kondensert på trekket på strykebrettet etter en lang strykeperiode. Skift ut trekket på strykebrettet hvis skummaterialet er utslitt. Du kan også legge et ekstra lag med filt under trekket på strykebrettet for å forhindre kondens på strykebrettet. Du kan kjøpe filt i en tekstilbutikk.
104 NORSK Problem Mulig årsak Løsning Apparatet avgir ikke damp. Det er ikke nok vann i vannbeholderen (lampen for tom vannbeholder blinker). Fyll vannbeholderen (se delen Fylle vannbeholderen i avsnittet Bruke apparatet). Apparatet er ikke varmt nok til å produsere damp. Vent til lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser kontinuerlig. Du trykket ikke på dampbryteren. Trykk på dampbryteren og hold den inne mens du stryker. Vannbeholderen er ikke plassert riktig i apparatet.
PORTUGUÊS 105 Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em separado e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho. Guarde estes dois documentos para consultas futuras. Visão geral do produto (Fig.
106 PORTUGUÊS Encher o depósito de água Encha o depósito de água antes da cada utilização ou quando a luz de “depósito de água vazio” ficar intermitente. Pode reabastecer o depósito da água em qualquer altura, durante a utilização. 1 Retire o depósito de água do aparelho e encha-o com água canalizada até à indicação MAX. 2 Volte a colocar o depósito de água no aparelho encaixando primeiro a parte inferior no mesmo.
PORTUGUÊS 107 Durante o engomar, pode colocar o ferro na plataforma do ferro ou horizontalmente na tábua de engomar. Graças à tecnologia OptimalTEMP, a base do ferro não danifica a protecção da tábua de engomar. Engomar 1 Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e nivelada. 2 Certifique-se de que existe água suficiente no depósito de água (consulte a secção "Encher o depósito de água").
108 PORTUGUÊS Sensor inteligente e modo de vapor automático e O sensor inteligente no interior do ferro sabe exactamente quando e como o ferro está a ser movido. Quando activa o modo de vapor automático e inteligente, o sensor começa a reconhecer os movimentos do seu ferro e permite a libertação automática da quantidade certa de vapor sem ter de premir o botão de vapor. Isto ajudá-lo-á a obter excelentes resultados de forma mais rápida e mais fácil.
PORTUGUÊS 109 Passar a ferro na vertical O ferro emite vapor quente. Nunca tente remover vincos de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida. Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro na vertical para remover vincos em tecidos pendurados. 1 Segure o ferro na vertical, prima o botão de vapor e toque ligeiramente na peça de roupa com a base do ferro. Nota: para sua segurança, o modo de vapor automático e inteligente não está disponível na engomagem na vertical.
110 PORTUGUÊS - O aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante outros 10 minutos depois de entrar no modo de espera. A luz no botão de ligar/desligar apaga-se. Sugestões sobre engomar Reduzir vincos ao secar Comece a eliminar os vincos logo no processo de secagem, estendendo a sua roupa correctamente depois da lavagem através da colocação das peças de roupa em cabides para estas secarem naturalmente com menos vincos.
PORTUGUÊS 111 IMPORTANTE – EASY DE-CALC É muito importante utilizar a função EASY DE-CALC assim que a luz EASY DE-CALC ficar intermitente e o aparelho emitir sinais sonoros contínuos. A luz EASY DE-CALC fica intermitente e o aparelho emite sinais sonoros contínuos depois de cerca de um mês ou 10 sessões de engomar para indicar que o aparelho precisa de ser descalcificado. Efectue o seguinte procedimento de EASY DE-CALC antes de continuar a engomar.
112 PORTUGUÊS IMPORTANTE – Descalcificação da base do ferro Se não utilizar a função EASY DE-CALC regularmente, poderá ocorrer a acumulação de partículas de calcário na base do ferro e manchas castanhas poderão sair da base ao engomar. Nesse caso, é necessário descalcificar a base do ferro seguindo o procedimento abaixo. Recomendamos que repita o procedimento duas vezes para obter uma melhor limpeza da base do ferro.
PORTUGUÊS 113 7 Mantenha a abertura EASY DE-CALC virada para cima, volte a inserir o botão EASY DE-CALC e vire-o para a direita para o fixar. 8 Volte a colocar o aparelho numa superfície estável e nivelada. Insira a ficha do aparelho na tomada e ligue-o. 9 Aguarde 5 minutos até que o aparelho aqueça. 10 Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto passa o ferro sobre um pedaço de pano grosso durante 3 minutos. Aviso: a base do ferro liberta água quente e suja.
114 PORTUGUÊS 5 Pode transportar o aparelho com uma mão, segurando pela pega do ferro. Não transporte o aparelho segurando a patilha para soltar o depósito de água. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
PORTUGUÊS 115 Problema Possível causa Solução Saem impurezas e água suja da base do ferro ou a base do ferro está suja. Podem ter-se depositado no depósito do vapor e/ ou na base impurezas ou químicos presentes na água. Limpe a placa base com um pano húmido. Acumularam-se demasiados minerais e calcário no interior do aparelho. Descalcifique o aparelho regularmente (consulte o capítulo "Importante – DESCALCIFICAÇÃO"). O ferro deixa brilho ou marcas na peça de roupa.
116 SVENSKA Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk.
SVENSKA 117 Fyll vattentanken Fyll vattenbehållaren före varje användning eller när lampan för ”vattenbehållare tom” blinkar. Du kan fylla på vattentanken när som helst under användning. 1 Ta bort vattenbehållaren från apparaten och fyll den med kranvatten upp till MAX-nivån. 2 Sätt tillbaka vattenbehållaren i apparaten genom att sätta i den nedre delen först. 3 Skjut in den övre delen av vattentanken tills den låses på plats (”klick”).
118 SVENSKA När du stryker kan du antingen ställa strykjärnet på strykstället eller vågrätt på strykbrädan. Tack vare OptimalTEMP-tekniken skadar stryksulan inte strykbrädsöverdraget. Strykning 1 Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. 2 Se till att det finns tillräckligt med vatten i behållaren (se avsnittet ”Fylla vattenbehållaren”). 3 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och tryck på strömbrytaren för att slå på ånggeneratorn.
SVENSKA 119 -sensor och intelligent automatiskt ångläge Den intelligenta -sensorn i strykjärnet vet exakt när och hur ditt strykjärn rör sig. När du aktiverar det intelligenta automatiska ångläget börjar känna igen strykjärnets rörelser vilket gör att strykjärnet automatiskt kan frigöra rätt mängd ånga, utan att du behöver trycka på ångaktivatorn. Det hjälper dig att få fantastiska resultat snabbare och enklare.
120 SVENSKA Stryka i vertikalt läge Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som någon har på sig. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg. 1 Håll strykjärnet vertikalt, tryck på ångaktivatorn och håll stryksulan lätt mot plagget. Obs! För din säkerhet är det intelligenta automatiska ångläget inte tillgängligt vid vertikal strykning.
SVENSKA 121 Automatisk avstängning - Apparaten sätts i standbyläge om den inte har använts på 10 minuter. Lampan för på/av-knappen börjar blinka. Aktivera apparaten igen genom att trycka på på/av-knappen. Apparaten börjar värmas upp igen. Apparaten stängs av automatiskt om den inte har använts på ytterligare 10 minuter efter att den har försatts i standbyläge. Lampan för på/av-knappen slocknar.
122 SVENSKA VIKTIGT – EASY DE-CALC Det är väldigt viktigt att använda EASY DE-CALC-funktionen så snart EASY DE-CALC-knappen börjar blinka och apparaten piper kontinuerligt. EASY DE-CALC-lampan blinkar och apparaten piper kontinuerligt efter ungefär en månad eller 10 strykningstillfällen för att påminna om att den behöver kalkas av. Utför följande EASY DECALC-procedur innan du fortsätter att stryka.
SVENSKA 123 VIKTIGT – Avkalkning av stryksulan Om du inte använder EASY DE-CALC-funktionen regelbundet kan kalkpartiklar bildas i stryksulan och bruna fläckar kan komma ut ur stryksulan medan du stryker. I det här läget måste du avkalka stryksulan enligt anvisningarna nedan. Vi rekommenderar att du upprepar proceduren två gånger för att bättre rengöra stryksulan. För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två timmar innan du kalkar av stryksulan.
124 SVENSKA 7 Ha kvar EASY DE-CALC-öppningen vänd uppåt, sätt tillbaka EASY DE-CALC-knappen och fäst den genom att vrida den medurs. 8 Ställ apparaten på en stabil och jämn yta. Sätt i kontakten och slå på apparaten igen. 9 Vänta fem minuter på att apparaten ska värmas upp. 10 Håll ångaktivatorn intryckt medan du för strykjärnet över en bit tjockt tyg i tre minuter. Varning! Det kommer smutsigt och varmt vatten ut ur stryksulan.
SVENSKA 125 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Strykbrädsöverdraget blir vått eller det blir vattendroppar på plagget under strykningen. Ånga har kondenserats på strykbrädsöverdraget hölje efter en lång stunds strykning.
126 SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet lämnar Ytan som skulle strykas var glans eller avtryck ojämn, till exempel eftersom på plagget. du strök över en söm eller ett veck i plagget. PerfectCare kan användas på alla plagg. Glansen eller avtrycket som strykjärnet efterlämnar är inte permanent utan försvinner när du tvättar plagget. Undvik att stryka över sömmar eller veck, eller placera en bomullstrasa över det område som ska strykas för att undvika avtryck på sömmar och veck.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 127 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά. Επισκόπηση προϊόντος (Εικ.
128 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Γέμισμα του δοχείου νερού Να γεμίζετε το δοχείο νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν αναβοσβήνει η λυχνία "άδειου δοχείου νερού". Μπορείτε να γεμίσετε το δοχείο νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της χρήσης. 1 Αφαιρέστε το δοχείο νερού από τη συσκευή και γεμίστε το με νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη MAX. 2 Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή, τοποθετώντας πρώτα το κάτω μέρος στη συσκευή. 3 Πιέστε το επάνω μέρος μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 129 Τα υφάσματα με αυτό το σύμβολο δεν μπορούν να σιδερωθούν. Σε αυτά τα υφάσματα περιλαμβάνονται τα συνθετικά υφάσματα, όπως σπάντεξ ή ελαστάνη, υφάσματα με συνδυασμό σπάντεξ και πολυολεφίνες (π.χ. πολυπροπυλένιο), αλλά και ρούχα με στάμπες. Κατά το σιδέρωμα, μπορείτε να αφήνετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε επάνω στη σιδερώστρα σε οριζόντια θέση. Χάρη στην τεχνολογία OptimalTEMP, η πλάκα δεν καταστρέφει το κάλυμμα της σιδερώστρας.
130 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5 Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού για να αρχίσετε το σιδέρωμα. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς τους άλλους. Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα σε δύσκολα υφάσματα όπως βαμβακερά, λινά και τζιν, κρατήστε συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού όταν μετακινείτε το σίδερο επάνω στο ύφασμα. Στη συνέχεια, μετακινήστε το σίδερο επάνω από την ίδια περιοχή μερικές φορές ακόμα χωρίς ατμό, για να στεγνώσει το ύφασμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 131 - Για έξοδο από τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, πατήστε το κουμπί έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού. Η λυχνία της έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού σβήνει. Πρέπει να πατήσετε τη σκανδάλη ατμού για να συνεχίσετε το σιδέρωμα. Λειτουργία βολής ατμού Η λειτουργία βολής ατμού έχει σχεδιαστεί για την αφαίρεση δύσκολων τσακίσεων. - Πατήστε δύο φορές γρήγορα τη σκανδάλη ατμού για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού. Η συσκευή απελευθερώνει 3 ισχυρές βολές ατμού.
132 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρύθμιση MAX Για γρηγορότερο σιδέρωμα και μεγαλύτερη ποσότητα ατμού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη ρύθμιση MAX. 1 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να ανάψει με λευκό χρώμα. 2 sec.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 133 Καθαρισμός και συντήρηση Για τη σωστή συντήρηση της συσκευής, να καθαρίζετε τακτικά το σίδερο και τη συσκευή. 1 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα βρεγμένο πανί. Για την αφαίρεση των επίμονων λεκέδων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μικρή ποσότητα υγρού απορρυπαντικού. 2 Για εύκολη και αποτελεσματική αφαίρεση των λεκέδων από την πλάκα, ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να θερμανθεί. Όταν η συσκευή θερμανθεί, μετακινήστε το σίδερο επάνω από ένα υγρό πανί πατώντας ταυτόχρονα τη σκανδάλη ατμού.
134 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4 Κρατήστε ένα κύπελλο κάτω από το πώμα EASY DE-CALC και γυρίστε το πώμα αριστερόστροφα. 5 Όταν δεν βγαίνει άλλο νερό από τη συσκευή, τοποθετήστε ξανά το πώμα EASY DE-CALC και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το κλείσετε. 6 Μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το σίδερο αμέσως μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας EASY DECALC.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 135 5 Κρατήστε ένα κύπελλο κάτω από το πώμα EASY DE-CALC και γυρίστε το πώμα αριστερόστροφα. 6 Κρατήστε τη συσκευή στη θέση όπου το άνοιγμα EASY DE-CALC είναι στραμμένο προς τα επάνω και ρίξτε 900ml αποσταγμένο νερό μέσα στο άνοιγμα. Σημείωση: Λάβετε υπόψη το μεγάλο βάρος της συσκευής όταν έχει κλίση. 7 Διατηρήστε το άνοιγμα EASY DE-CALC στραμμένο προς τα επάνω, τοποθετήστε ξανά το πώμα EASY DE-CALC και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το κλείσετε.
136 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 12 Μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως. Διαφορετικά, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί η αφαλάτωση. Αποθήκευση 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. 3 Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του. Πιέστε το κλείδωμα μεταφοράς για να ασφαλίσετε το σίδερο στη βάση. 4 Τυλίξτε το σωλήνα τροφοδοσίας και το καλώδιο. Τοποθετήστε τα στις ειδικές θήκες αποθήκευσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 137 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το κάλυμμα της σιδερώστρας έχει νοτίσει ή υπάρχουν σταγόνες νερού πάνω στο ρούχο την ώρα που το σιδερώνετε. Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω στο κάλυμμα της σιδερώστρας μετά από παρατεταμένο σιδέρωμα. Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας, εάν το αφρολέξ έχει φθαρεί. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας, για να εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού στη σιδερώστρα.
138 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο αφήνει γυαλάδα ή σημάδια επάνω στο ρούχο. Η επιφάνεια που σιδερώθηκε ήταν ανομοιόμορφη, για παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε πάνω από ραφή ή πτυχή του ρούχου. Το PerfectCare είναι ασφαλές για χρήση σε όλα τα υφάσματα. Οι γυαλάδες και τα σημάδια δεν μένουν μόνιμα και θα εξαφανιστούν εάν πλύνετε το ύφασμα. Αποφεύγετε να σιδερώνετε επάνω από ραφές ή πτυχές.
139עברית בעיה סיבה אפשרית פתרון המגהץ משאיר ברק או סימן על הבגד. המשטח המיועד לגיהוץ לא היה חלק ,לדוגמה ,כי גיהצתם מעל תפר או קפל בבגד. שירות PerfectCareבטוח לכל הבדים. הברק או הסימן ירדו כשתכבסו את הבגד .יש להימנע מגיהוץ על פני תפרים או קפלים או להניח בד כותנה מעל האזור שמיועד לגיהוץ, כדי להימנע מסימנים בתפרים ובקפלים. המכשיר אינו מייצר אדים.
עברית 140 5אפשר לשאת את המכשיר ביד אחת ,בעזרת ידית המגהץ. אין לשאת את המכשיר באחיזה בידית השחרור. איתור ופתירת בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר .אם לא הצלחתם לפתור את הבעיה בעזרת המידע שמופיע למטה ,בקרו באתר www.philips.com/supportוקבלו רשימת שאלות נפוצות או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינה שלכם. בעיה סיבה אפשרית פתרון הכיסוי של קרש הגיהוץ נרטב/ מופיעות טיפות מים על הבגד בזמן הגיהוץ.
141עברית 6מחזיקים את המכשיר כך שפתח EASY DE-CALCפונה כלפי מעלה ומוזגים 900מ"ל של מים מזוקקים לתוך הפתח. שימו לב :המכשיר כבד כשמטים אותו. 7כשפתח EASY DE-CALCעדיין פונה כלפי מעלה ,מכניסים שוב את כפתור EASY DE-CALCומסובבים אותו בכיוון השעון כדי להדק אותו. 8מניחים את המכשיר חזרה על משטח יציב ומאוזן .מחברים את המכשיר לחשמל ומפעילים אותו. 9מחכים במשך 5דקות שהמכשיר יתחמם.
עברית 142 5כשמפסיקים לזרום מים מהמכשיר ,מכניסים שוב את כפתור EASY DE-CALCומהדקים אותו באמצעות סיבוב בכיוון השעון. 6אפשר להמשיך להשתמש במגהץ מיד עם השלמת הליך EASY DE- .CALC חשוב – הסרת אבנית מהבסיס יש לבצע את הליך ,EASY DE-CALCאחרת חלקיקי האבנית עלולים להצטבר בבסיס וכתמים חומים עלולים לצאת מהבסיס בזמן הגיהוץ .במצב זה ,יש להסיר אבנית מהבסיס לפי ההליך שמפורט למטה .אנחנו ממליצים לכם לחזור על ההליך פעמיים ,כדי לנקות את הבסיס ביתר יסודיות.
143עברית צווארון :כשמגהצים צווארון ,מתחילים בחלק התחתון ומתקדמים מבחוץ (החלק הזקוף) כלפי פנים .הופכים וחוזרים על הפעולה .מקפלים את הצווארון ולוחצים על הקצה ,כדי לקבל גימור נקי יותר. כפתורים :מגהצים על הצד הפנימי של הכפתורים ,לגיהוץ יעיל ומהיר יותר. ניקוי ותחזוקה לשם אחזקה נאותה ,יש לנקות את המגהץ ואת המכשיר באופן שוטף. 1מנקים את המכשיר במטלית לחה .להסרת כתמים עיקשים ,אפשר להשתמש בכמות קטנה של נוזל כלים.
עברית 144 הגדרת ECO שימוש במצב ECOמקטין את כמות הקיטור הנוצרת ,וחוסך באנרגיה מבלי לפגוע בתוצאות הגיהוץ. -לוחצים על לחצן .ECOנורית ECOהירוקה נדלקת. -כדי לבטל את הגדרת ,ECOלוחצים שוב על לחצן .ECOנורית ECO הירוקה נכבית. הגדרת MAX לגיהוץ מהיר יותר ולכמות קיטור מוגברת ,אפשר להשתמש בהגדרת .MAX 2 sec. 1לוחצים לחיצה ארוכה על לחצן הפעלה/כיבוי במשך 2שניות ,עד שהנורית נהיית לבנה.
145עברית -להפעלת מצב קיטור אוטומטי חכם ,יש ללחוץ על לחצן הפקת הקיטור האוטומטית החכמה ,בחלק העליון של ידית המגהץ .נורית הפקת הקיטור האוטומטית החכמה נדלקת. -הנורית "המגהץ מוכן לשימוש" זזה קדימה ואחורה כשהמגהץ בתנועה. לתשומת לבכם :במצב הפקת קיטור אוטומטית חכמה ,הקיטור נפלט באופן אוטומטי כשמזיזים את המגהץ ונפסק כשמפסיקים להזיז אותו. אפשר בכל זאת ללחוץ על הדק הקיטור במצב זה ,כדי להפעיל את הקיטור כשהמגהץ לא בתנועה.
עברית 146 בזמן הגיהוץ אפשר להניח את המגהץ על במת המגהץ או במאוזן ,על קרש הגיהוץ .בזכות טכנולוגיית OptimalTEMPהתחתית לא תהרוס את הכיסוי של קרש הגיהוץ. גיהוץ 1מניחים את מחולל הקיטור על משטח יציב ומאוזן. 2בודקים שיש די מים במכל המים (ראו סעיף "מילוי מכל המים"). . 3מכניסים את התקע לשקע בקיר שמצויד בהארקה ולוחצים על לחצן ההפעלה/כיבוי במחולל הקיטור .נורית ההפעלה הכחולה במכשיר ונורית "המגהץ מוכן לשימוש" מתחילות להבהב ,וזה סימן שהמכשיר מתחמם( .
147עברית מילוי מכל המים יש למלא את מכל המים לפני כל שימוש כשנורית "מכל מים ריק" מהבהבת. אפשר למלא את מכל המים בכל שלב בזמן השימוש. 1מסירים את מכל המים מהמכשיר וממלאים אותו במי ברז עד לסימון .MAX 2מחזירים את מכל המים למכשיר על ידי הכנסת החלק התחתון כצעד ראשון. 3לוחצים על החלק העליון עד שהוא ננעל במקומו. נורית "מכל מים ריק" כשמכל המים כמעט ריק ,נורית "מכל מים ריק" מהבהבת .ממלאים את מכל המים ולוחצים על הדק הקיטור ,כדי שהמכשיר יתחמם שוב .
עברית 148 מבוא ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה ,יש לרשום את המוצר בכתובת .www.philips.com/welcome קראו בעיון את עלון המידע החשוב הנפרד ואת המדריך למשתמש לפני השימוש במכשיר .שמרו את שני המסמכים לשימוש עתידי.