GC9600 18 19 17 PerfectCare Elite Plus 16 15 14 13 1 2 12 3 11 10 4 5 8 EN User Manual Manuale per l’utente 70 NL Gebruiksaanwijzing 81 DE Bedienungsanleitung 27 NO Brukerhåndbok 92 ES Manual de usuario 38 PT Manual do utilizador 103 FI 49 SV Användarhandbok DA Brugervejledning Käyttöopas FR Mode d’emploi 4239 001 18751 6 16 59 IT 114 9 6 7
A D EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life. Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY DE-CALC KNOB. DE WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss nicht, während das Gerät eingeschaltet ist, oder sofort nach der Nutzung. FR IMPORTANT : effectuez régulièrement un détartrage pour une vapeur de qualité et une durée de vie prolongée.
Welcome to the future! Say hello to your new powerful smart friend and learn how to use it in this booklet. EN Intelligent automatic steam Enabled by the DynamiQ sensor, steam is released automatically when the iron is moved. DE Intelligenter und automatischer Dampfstoß Durch den DynamiQ Sensor aktiviert, wird automatisch Dampf ausgestoßen, wenn das Bügeleisen bewegt wird. FR Vapeur automatique intelligente Grâce au capteur DynamiQ, de la vapeur est libérée automatiquement lorsque vous déplacez le fer.
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. Product overview (Fig.
ENGLISH 7 Filling the water tank Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light flashes. You can refill the water tank at any time during use. 1 Remove the water tank from the appliance and fill it with tap water up to the MAX indication. 2 Put the water tank back into the appliance by fitting the bottom part into the appliance first. 3 Push the top part until it locks into place.
8 ENGLISH During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover. Ironing 1 Place the steam generator on a stable and even surface. 2 Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’). 3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator.
ENGLISH 9 automatically without you having to press the steam trigger. This will help you to get great results faster and easier. -- To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button on top of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on. -- The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
10 ENGLISH ECO setting By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. -- Press the ECO button. The green ECO light turns on. -- To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes off. MAX setting For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting. 2 sec. 1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
ENGLISH Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp finish. Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more effective and faster ironing. Cleaning and maintenance To properly maintain your appliance, clean the iron and the appliance regularly. 1 Clean the appliance with a moist cloth.
12 ENGLISH 4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. 5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it. 6 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC procedure. IMPORTANT – Descaling the soleplate If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing.
ENGLISH 13 5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles flow into the cup. 6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour 900ml distilled water into the opening. Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it. 7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DECALC knob and turn it clockwise to fasten it. 8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and switch it on.
14 ENGLISH Storage 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Remove the water tank and empty it. 3 Put the iron on the iron platform. Push the carry lock to lock the iron onto the platform. 4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their respective storage compartments. 5 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron. Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
ENGLISH Problem Possible cause Steam and/or water The EASY DE-CALC knob is not come out from under tightened properly. the EASY DE-CALC knob. 15 Solution Switch off the appliance and let the appliance cool down for 2 hours. Unscrew the EASY DE-CALC knob and screw it back onto the appliance properly. Note: Some water may escape when you remove the knob. The rubber sealing ring of the EASY DE-CALC knob is worn. Contact an authorised Philips service centre for a new EASY DE-CALC knob.
16 DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel senere brug. Produktoversigt (Fig.
DANSK 17 Påfyldning af vandtanken Fyld vandtanken før hver brug, eller når indikatoren ”tom vandtank” lyser. Vandtanken kan påfyldes når som helst under brug. 1 Tag vandtanken ud, skyl og fyld den med friskt vand op til MAXmarkeringen. 2 Sæt vandtanken tilbage i apparatet, så den nederste del kommer ned i apparatet først. 3 Skub den øverste del af vandtanken ind, indtil den låser på plads („klik“). Lysindikator for "tom vandtank" Når vandtanken er ved at være tom, lyser indikatoren for "tom vandtank".
18 DANSK Under strygningen kan du enten stille strygejernet i holderen eller i vandret position på strygebrættet. OptimalTEMP-teknologien sikrer, at strygesålen ikke skader beklædningen på strygebrættet. Strygning 1 Stil dampgeneratoren på et stabilt og jævnt underlag. 2 Kontroller, at der er nok vand i vandtanken (se afsnittet "Påfyldning af vandtanken"). 3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/slukknappen for at tænde for dampgeneratoren.
DANSK 19 Dette vil hjælpe dig med at opnå fantastiske strygeresultater hurtigere og nemmere. -- For at aktivere intelligent automatisk damptilstand skal du trykke på knappen for intelligent automatisk damp øverst på strygejernets håndtag. Indikatoren for intelligent automatisk damp tændes. -- Lysindikatoren for "strygejernet er klar" bevæger sig frem og tilbage, når strygejernet er i bevægelse.
20 DANSK 1 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, og berør forsigtigt tekstilet med strygesålen. Bemærk: Af hensyn til din sikkerhed er intelligent automatisk damptilstand ikke tilgængelig ved lodret strygning. ECO-indstilling Ved hjælp af ECO-indstillingen (nedsat mængde damp) kan du spare energi, uden at det går ud over strygeresultatet. -- Tryk på ECO-knappen. Den grønne ECO-indikator tændes. -- For at deaktivere ECO-indstilling skal du trykke på ECO-knappen igen.
DANSK 21 Strygetip Minimering af folder under tørringen Start udglatning af folder i begyndelsen af tørringen ved at sprede dit tøj grundigt ud efter vask og ved at hænge tøjet på bøjler, så det tørrer naturligt med færre folder. Fremgangsmåde for skjortestrygning Begynd med de tidskrævende dele, f.eks. krave, manchetter og ærmer. Stryg derefter de store dele som bryst og ryg. På denne måde undgår du, at de større dele krøller, mens du stryger de tidskrævende dele.
22 DANSK 2 Placer apparatet på kanten af bordpladen. 3 Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml) under EASY DE-CALC-knappen, og drej knappen mod uret. 4 Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med kalkpartikler flyde ned i koppen. 5 Når der ikke kommer mere vand ud af dampgeneratoren, skal du påsætte EASY DE-CALC-knappen igen og dreje den med uret for at stramme den. 6 Du kan fortsætte med at bruge dit strygejern umiddelbart efter, du har udført EASY DE-CALC-proceduren.
DANSK 23 4 Hold en beholder (med en kapacitet på mindst 350 ml) under EASY DE-CALC-knappen, og drej knappen mod uret. 5 Fjern EASY DE-CALC-knappen, og lad vandet med kalkpartikler flyde ned i koppen. 6 Hold apparatet i en stilling, så EASY DE-CALC-åbningen vender opad, og hæld 900 ml destilleret vand ind i åbningen. Bemærk: Vær opmærksom på den tunge vægt af apparatet, når du vipper det. 7 Hold EASY DE-CALC-åbningen opad, genindsæt EASY DE-CALCknappen, og drej den med uret for at fastgøre den.
24 DANSK 10 Hold dampudløseren nede konstant, mens du bevæger strygejernet på et stykke tykt stof i 3 minutter. Advarsel: Der kommer varmt og snavset vand ud fra strygesålen. 11 Stop med at bevæge strygejernet, når der ikke kommer mere vand ud, eller når der kommer damp ud. 12 Du kan straks fortsætte med at bruge apparatet. Ellers skal du tage stikket ud af stikkontakten, når afkalkningen er gennemført. Opbevaring 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tag vandtanken ud, og tøm den.
DANSK Problem 25 Mulig årsag Løsning Din strygebrætbeklædning er muligvis ikke beregnet til at tåle den store mængde damp fra apparatet. Sæt et ekstra lag filt under strygebrættets beklædning for at undgå kondens på strygebrættet. Du kan købe filt i en stofbutik. Der drypper vand ud fra strygesålen. Den damp, der stadig var i slangen, er kølet ned og fortættet til vand. Det får vanddråber til at dryppe ud af strygesålen. Udsend damp væk fra tøjet i nogle sekunder.
26 DANSK Problem Mulig årsag Løsning Apparatet er slukket. Lysindikatoren i tænd/sluk-knappen blinker. Auto-sluk-funktionen aktiveres automatisk, når apparatet ikke er blevet brugt i mere end 10 minutter. Tryk på on/off-knappen for at tænde apparatet igen. Der høres en pumpelyd fra apparatet. Der pumpes vand ind i vandkogeren inden i apparatet. Dette er normalt. Hvis pumpelyden fortsætter, skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. Kontakt din lokale Philipsforhandler.
DEUTSCH 27 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie das separate Informationsblatt und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf. Produktübersicht (Abb.
28 DEUTSCH Füllen des Wasserbehälters Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung oder wenn die Anzeige «Wasserbehälter leer» blinkt. Während des Gebrauchs können Sie den Wasserbehälter jederzeit nachfüllen. 1 Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät ab, und füllen Sie ihn bis zur Markierung "MAX" mit Leitungswasser. 2 Setzen Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil zuerst wieder in das Gerät ein. 3 Drücken Sie auf den oberen Teil des Wasserbehälters, bis er hörbar einrastet.
DEUTSCH 29 Sie können beim Bügeln das Bügeleisen entweder auf der Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett abstellen. Dank der OptimalTEMPTechnologie wird der Bügelbrettbezug nicht von der Bügelsohle beschädigt. Rund ums Bügeln 1 Stellen Sie die Dampfbügelstation auf eine stabile und ebene Oberfläche. 2 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet (siehe Abschnitt "Füllen des Wasserbehälters").
30 DEUTSCH der -Sensor die Bewegungen Ihres Bügeleisens und gibt automatisch die richtige Menge an Dampf aus, ohne dass Sie den Dampfauslöser drücken müssen. Dadurch erhalten Sie schneller und einfacher optimale Ergebnisse. -- Um den intelligenten automatischen Dampfmodus zu aktivieren, drücken Sie die intelligente automatische Dampftaste auf dem Griff des Bügeleisens. Die intelligente automatische Dampfanzeige leuchtet auf.
DEUTSCH 31 1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, und berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle. Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit ist der intelligente automatische Dampfmodus nicht für vertikales Bügeln verfügbar. ECO-Einstellung Durch Verwendung der ECO-Einstellung (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen. -- Drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne ECO-Leuchte leuchtet auf.
32 DEUTSCH Bügeltipps Verringern von Falten beim Trocknen Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim Trocknen, indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten und Sie Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen, damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen. Einfaches Hemdenbügeln Beginnen Sie mit den schwierigen Stellen, wie dem Kragen, den Manschettenknöpfen und den Ärmeln.
DEUTSCH 33 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches. 3 Halten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen von mindestens 350 ml unter den EASY DE-CALC-Verschluss, und drehen Sie den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn. 4 Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse fließen.
34 DEUTSCH Um das Risiko von Verbrennungen auszuschließen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden abkühlen, bevor Sie die Bügelsohle entkalken. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches. 3 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter leer ist.
DEUTSCH 35 8 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Oberfläche. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät ein. 9 Warten Sie 5 Minuten, bis das Gerät aufgeheizt ist. 10 Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt, während Sie das Bügeleisen 3 Minuten über ein dickes Tuch führen. Warnung: Heißes, schmutziges Wasser tritt aus der Bügelsohle aus. 11 Halten Sie das Bügeleisen an, wenn kein Wasser mehr austritt oder wenn Dampf austritt.
36 DEUTSCH Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache 37 Lösung Es haben sich zu viele Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (siehe Kalkablagerungen und Mineralien Kapitel "Wichtig – ENTKALKEN"). im Gerät angesammelt. Das Bügeleisen hinterlässt auf dem Stoff glänzende Stellen oder einen Abdruck. Die zu bügelnde Oberfläche war uneben, z. B. weil Sie auf dem Stoff über einer Naht oder einer Falte gebügelt haben. PerfectCare ist auf allen Kleidungsstücken sicher. Der Glanz bzw.
38 ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente el folleto de información importante y el manual de usuario antes de utilizar el aparato. Guarde ambos documentos para consultarlos en el futuro. Descripción del producto (Fig.
ESPAÑOL 39 Llenado del depósito de agua Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando parpadee el piloto “depósito de agua vacío”. Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso. 1 Retire el depósito de agua de la plancha y llénelo con agua del grifo hasta la indicación MAX. 2 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato encajando en primer lugar la parte inferior. 3 Presione la parte superior del depósito de agua hasta que encaje en su sitio (oirá un „clic“).
40 ESPAÑOL Mientras plancha, puede colocar la plancha en su plataforma u horizontalmente en la tabla de planchar. Gracias a la tecnología OptimalTEMP, la suela no dañará la funda de la tabla de planchar. Planchado 1 Coloque el generador de vapor sobre una superficie plana y estable. 2 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua (consulte el apartado “Llenado del depósito de agua”).
ESPAÑOL Sensor 41 y modo de vapor automático inteligente El sensor inteligente de la plancha sabe exactamente cuándo y cómo se mueve la plancha. Al activar el modo de vapor automático inteligente, el sensor comenzará a reconocer los movimientos de la plancha, lo que le permitirá liberar automáticamente la cantidad de vapor adecuada sin que tenga que pulsar el botón de vapor. Esto le ayudará a obtener resultados excelentes de una forma más rápida y sencilla.
42 ESPAÑOL Planchado vertical La plancha emite vapor caliente. No intente eliminar arrugas directamente de una prenda que alguien lleve puesta. No aplique vapor cerca de su mano ni de la de otra persona. Puede utilizar la plancha en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas. 1 Sostenga la plancha en posición vertical, pulse el botón de vapor y toque la prenda ligeramente con la suela.
ESPAÑOL 43 -- El aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante otros diez minutos tras entrar en el modo de espera. La luz del botón de encendido/apagado se apaga. Consejos de planchado Minimización de las arrugas durante el secado Comience a eliminar las arrugas al principio del proceso de secado distribuyendo bien la colada después de lavarla y colocando las prendas en perchas para que se sequen de forma natural con menos arrugas.
44 ESPAÑOL Para evitar el riesgo de quemaduras, desenchufe la plancha y deje que se enfríe durante al menos dos horas antes de realizar el procedimiento de EASY DE-CALC. 1 Desenchufe la clavija de la toma de corriente. 2 Coloque la plancha sobre el borde de la mesa. 3 Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 4 Quite la rueda EASY DE-CALC y deje que el agua con partículas de cal fluya hacia el vaso.
ESPAÑOL 45 Para evitar el riesgo de quemaduras, desenchufe la plancha y deje que se enfríe durante al menos dos horas antes de eliminar los depósitos de cal de la suela. 1 Desenchufe la clavija de la toma de corriente. 2 Coloque la plancha sobre el borde de la mesa. 3 Asegúrese de que el depósito de agua está vacío. 4 Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
46 ESPAÑOL 8 Coloque de nuevo la plancha en una superficie estable y plana. Enchufe y encienda la plancha. 9 Espere cinco minutos hasta que se caliente. 10 Mantenga pulsado el botón de vapor mientras mueve la plancha sobre un trozo de paño grueso durante tres minutos. Advertencia: Sale agua caliente y sucia por la suela. 11 Deje de mover la plancha cuando no salga más agua o empiece a salir vapor. 12 Puede continuar utilizando la plancha inmediatamente.
ESPAÑOL 47 Problema Posible causa Solución La funda de la tabla de planchar se moja o aparecen gotas de agua en la prenda durante el planchado. Se ha condensado vapor en la funda de la tabla de planchar después de una sesión larga de planchado. Sustituya la funda de la tabla de planchar si la espuma está desgastada. También puede añadir una capa adicional de fieltro debajo de la funda de la tabla de planchar para evitar la condensación. Puede adquirir fieltro en una tienda de telas.
48 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El aparato no produce vapor. No hay suficiente agua en el depósito (el piloto “depósito de agua vacío” parpadea). Llene el depósito de agua (consulte la sección “Llenado del depósito de agua” del capítulo “Uso del aparato”). La plancha no está lo suficientemente caliente como para producir vapor. Espere hasta que el piloto de “plancha lista” se ilumine de forma continua. No ha pulsado el botón de vapor.
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä varten.
50 SUOMI Vesisäiliön täyttäminen Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttökertaa tai kun Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu. Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana. 1 Irrota vesisäiliö laitteesta ja täytä se vesijohtovedellä MAX-merkkiin asti. 2 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä.. 3 Työnnä yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen. Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo Kun vesisäiliö on melkein tyhjä, Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo syttyy.
SUOMI Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai vaakasuoraan silityslaudalle. OptimalTEMP-tekniikka varmistaa, että kuuma pohjalevy ei vahingoita silityslaudan päällistä. Silitys 1 Aseta höyrylaite tukevalle, tasaiselle alustalle. 2 Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä (katso kohta Vesisäiliön täyttäminen). 3 Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta painamalla höyrylaitteen virtapainiketta.
52 SUOMI -tunnistin ja automaattinen höyrytoiminto Älykäs -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeen. Kun aktivoit automaattisen höyrytoiminnon, -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeet ja säätää höyryn määrän automaattisesti eikä sinun tarvitse painaa höyrypainiketta. Tämä nopeuttaa silittämistä ja parantaa lopputulosta. -- Voit ottaa automaattisen höyrytoiminnon käyttöön painamalla silitysraudan kädensijassa olevaa automaattisen höyrytoiminnon painiketta.
SUOMI 53 1 Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyrypainiketta ja kosketa vaatetta kevyesti silitysraudan pohjalla. Huomautus: turvallisuussyistä automaattinen höyrytoiminto ei ole käytössä, kun silitysrauta on pystyasennossa. Ekoasetus ECO-asetuksella (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta. -- Paina ECO-painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo syttyy. -- Poista ECO-asetus käytöstä painamalla uudelleen ECO-painiketta. Vihreä ECO-merkkivalo sammuu. MAX-asetus 2 sec.
54 SUOMI Silitysvinkkejä Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä pyykkisi kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti rypyttömämmin. Paras tapa silittää paita Aloita enemmän aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista. Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa vieviä osia silittäessäsi.
SUOMI 55 2 Aseta laite pöytätason reunalle. 3 Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä sitä vastapäivään. 4 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. 5 Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC -tulppa takaisin paikoilleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään. 6 Silitysraudan käyttöä voi jatkaa heti, kun EASY DE-CALC -kalkinpoisto on tehty.
56 SUOMI 5 Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. 6 Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin, ja kaada säiliöön 900 ml tislattua vettä. Huomautus: ota laitteen paino huomioon, kun kallistat sitä. 7 Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin ja aseta EASY DE-CALC -tulppa paikalleen kiertämällä myötäpäivään. 8 Aseta laite takaisin vakaalle ja tasaiselle alustalle. Liitä laitteen pistoke pistorasiaan ja kytke laitteen virta.
SUOMI 57 Säilytys 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Irrota ja tyhjennä vesisäiliö. 3 Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle. Lukitse silitysrauta alustalle työntämällä lukitsinta. 4 Rullaa höyryletku ja virtajohto. Säilytä niitä omissa säilytyslokeroissaan. 5 Voit kantaa silitysrautaa kahvasta yhdellä kädellä. Älä kanna laitetta vesisäiliön irrotusvivusta. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta.
58 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyryä ja/tai vettä tulee EASY DE-CALC -tulpan alta. EASY DE-CALC -tulppaa ei ole kiristetty kunnolla. Katkaise laitteen virta ja anna laitteen jäähtyä 2 tunnin ajan. Avaa EASY DE-CALC -tulppa ja kierrä se kunnolla paikalleen. Huomautus: vettä saattaa vuotaa, kun irrotat tulpan. EASY DE-CALC -tulppaa kumitiiviste on kulunut. Voit hankkia uuden EASY DE-CALC -tulpan valtuutetusta Philips-huoltopalvelusta.
FRANÇAIS 59 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la brochure distincte contenant les informations importantes et le mode d’emploi. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y reporter. Présentation du produit (Fig.
60 FRANÇAIS Remplissage du réservoir Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le voyant « Réservoir d’eau vide » clignote. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage. 1 Retirez le réservoir d'eau de l'appareil et remplissez-le d'eau du robinet jusqu'au repère MAX. 2 Replacez le réservoir d‘eau dans l‘appareil en commençant par placer la partie inférieure dans l‘appareil.
FRANÇAIS 61 Lors du repassage, vous pouvez placer le fer sur sa base ou à l'horizontale sur la planche à repasser. La technologie OptimalTEMP permet d'éviter que la semelle endommage la housse de la planche à repasser. Repassage 1 Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane. 2 Assurez-vous que le réservoir contient suffisamment d'eau (reportezvous à la section « Remplissage du réservoir d'eau »).
62 FRANÇAIS Capteur et mode Vapeur automatique intelligente Le capteur intelligent à l'intérieur de votre fer sait exactement quand et comment votre fer est en mouvement. Lorsque vous activez le mode Vapeur automatique intelligente, le capteur commence à reconnaître les mouvements du fer, ce qui permet à votre fer de produire automatiquement la quantité de vapeur appropriée sans que vous ayez à appuyer sur la gâchette vapeur.
FRANÇAIS 63 Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement porté par quelqu'un. N'appliquez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre. Vous pouvez utiliser le fer en position verticale pour enlever les plis sur des vêtements sur cintre. 1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et effleurez le vêtement avec la semelle.
64 FRANÇAIS Conseils pour le repassage Réduire les plis pendant le séchage Commencez par éliminer les plis dès le séchage de vos vêtements en les étendant correctement et en les plaçant sur des cintres pour les faire sécher naturellement et éviter la formation de plis. Meilleure pratique en matière de repassage de chemise Commencez par les parties prenant le plus de temps, comme le col, les manchettes et les manches.
FRANÇAIS 65 2 Placez l'appareil au bord de la table à repasser. 3 Placez une tasse (d'une contenance de 350 ml au moins) sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4 Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau s'écouler avec les dépôts de calcaire dans la tasse. 5 Lorsque toute l'eau est sortie de l'appareil, remettez le bouton EASY DE-CALC en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le repositionner.
66 FRANÇAIS 4 Placez une tasse (d'une contenance de 350 ml au moins) sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5 Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau s'écouler avec les dépôts de calcaire dans la tasse. 6 Maintenez l'appareil dans la position dans laquelle l'orifice de remplissage DE-CALC est orienté vers le haut et versez 900 ml d'eau distillée dans l'orifice. Remarque : n'oubliez pas que l'appareil pèse lourd lorsque vous l'inclinez.
FRANÇAIS 67 10 Lorsque vous déplacez le fer sur du tissu épais, maintenez la gâchette vapeur enfoncée en continu pendant 3 minutes. Avertissement : l'eau chaude qui s'écoule de la semelle est sale. 11 Cessez de déplacer le fer lorsque toute l'eau est sortie ou lorsque de la vapeur commence à s'échapper. 12 Vous pouvez continuer immédiatement à utiliser l'appareil. Autrement, débranchez l'appareil une fois le détartrage terminé. Rangement 1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
68 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution La housse de la planche à repasser devient humide ou des gouttes d'eau apparaissent sur le vêtement pendant le repassage. La vapeur s'est condensée sur la housse de la planche à repasser après une longue séance de repassage. Remplacez la housse de la planche à repasser si la mousse est usée. Vous pouvez ajouter une couche de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la condensation sur la planche à repasser.
FRANÇAIS 69 Problème Cause possible Solution L'appareil ne produit pas de vapeur. Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau (le voyant « Réservoir d'eau vide » clignote). Remplissez le réservoir d'eau (reportez-vous au chapitre « Utilisation de l'appareil », section « Remplissage du réservoir »). L'appareil n'a pas chauffé suffisamment pour produire de la vapeur. Attendez que le voyant « Fer prêt » du fer soit allumé en continu. Vous n'avez pas appuyé sur la gâchette vapeur.
70 ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il manuale dell’utente. Conservare entrambi i documenti come riferimento futuro. Panoramica del prodotto (Fig.
ITALIANO 71 Riempimento del serbatoio dell’acqua Riempire il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando lampeggia la spia “serbatoio dell’acqua vuoto”. È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante la stiratura. 1 Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio e riempirlo con acqua del rubinetto fino al livello massimo. 2 Reinserire il serbatoio dell‘acqua nell‘apparecchio inserendolo a partire dalla parte inferiore.
72 ITALIANO Mentre si stira, è possibile appoggiare il ferro sull'apposita piattaforma oppure orizzontalmente sull'asse da stiro. Grazie alla tecnologia OptimalTEMP, la piastra non danneggerà il rivestimento dell'asse da stiro. Stiratura 1 Collocare il generatore di vapore su una superficie piana e stabile. 2 Verificare che il serbatoio contenga abbastanza acqua (vedere la sezione "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
ITALIANO Sensore intelligente DinamiQ( automatico intelligente 73 ) e modalità vapore Il sensore intelligente DinamiQ( ) all'interno del ferro da stiro sa esattamente quando e come si muove il ferro. Quando si attiva la modalità vapore automatico intelligente, il sensore DinamiQ( ) inizia a riconoscere i movimenti del ferro, che può quindi rilasciare la giusta quantità di vapore automaticamente senza bisogno di premere il pulsante del vapore.
74 ITALIANO Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore bollente. Non tentare mai di rimuovere le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicare il vapore vicino alle mani. Il ferro da stiro può essere usato in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi. 1 Tenere il ferro in posizione verticale, premere il pulsante del vapore e toccare leggermente il tessuto con la piastra.
ITALIANO 75 Consigli per la stiratura Riduzione delle pieghe durante l'asciugatura Iniziare a rimuovere le pieghe già durante l'asciugatura stendendo il bucato correttamente e utilizzando appendiabiti per far asciugare i capi naturalmente con meno pieghe. Come stirare al meglio le camicie Iniziare dalle parti che richiedono più tempo come il colletto, i polsini e le maniche.
76 ITALIANO 2 Posizionare l'apparecchio sull'estremità della superficie di lavoro. 3 Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. 4 Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. 5 Quando non fuoriesce più acqua dall'apparecchio, reinserire la manopola EASY DE-CALC e ruotarla in senso orario per fissarla.
ITALIANO 77 4 Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. 5 Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. 6 Tenere l'apparecchio in modo che l'apertura EASY DE-CALC sia rivolta verso l'alto e versare 900 ml di acqua distillata nell'apertura. Nota: fare attenzione al peso dell'apparecchio quando lo si inclina.
78 ITALIANO 10 Tenendo continuamente premuto il pulsante del vapore, passare il ferro su un panno spesso per 3 minuti. Avviso: dalla piastra fuoriesce acqua calda e sporca. 11 Smettere di spostare il ferro quando non esce più acqua o quando inizia a fuoriuscire il vapore. 12 È possibile continuare a usare l'apparecchio immediatamente. In caso contrario, staccare l'apparecchio dalla presa di corrente dopo avere completato la rimozione del calcare. Conservazione 1 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
ITALIANO Problema Possibile causa 79 Soluzione Il copriasse in uso non è stato Posizionare uno strato aggiuntivo di progettato per sopportare il forte feltro sotto al copriasse per prevenire la vapore prodotto dall'apparecchio. formazione di condensa sull'asse stessa. È possibile acquistare il feltro in un negozio di tessuti. Dalla piastra fuoriescono goccioline d'acqua.
80 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Non è stato premuto il pulsante del vapore. Tenere premuto il pulsante del vapore durante la stiratura. Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente nell'apparecchio. Reinserire saldamente il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio facendolo scattare in posizione. L'apparecchio non è acceso. Inserire la spina nella presa a muro e premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. L'apparecchio si è spento.
NEDERLANDS 81 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Productoverzicht (afb.
82 NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het ‘Waterreservoir leeg’-lampje knippert. U kunt het waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens het gebruik bijvullen. 1 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot de MAXaanduiding met kraanwater. 2 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door het onderste deel eerst in het apparaat te steken. 3 Duw het bovenste deel van het waterreservoir erin tot het vastklikt (‚klik‘).
NEDERLANDS 83 Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTEMPtechnologie beschadigt de zoolplaat niet de strijkplankhoes. Strijkijzers 1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond. 2 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit (zie 'Het waterreservoir vullen'). 3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aanuitknop om de stoomgenerator in te schakelen.
84 NEDERLANDS -sensor en intelligente automatische stoommodus De intelligente -sensor in uw strijkijzer weet precies wanneer en hoe uw strijkijzer beweegt. Wanneer u de intelligente automatische stoommodus activeert, herkent de -sensor de bewegingen van uw strijkijzer zodat uw strijkijzer automatisch de juiste hoeveelheid stoom kan afgeven zonder dat u de stoomhendel hoeft in te drukken. Dit helpt u om sneller en gemakkelijker geweldige resultaten te bereiken.
NEDERLANDS 85 Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het strijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen. 1 Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de stoomhendel en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat.
86 NEDERLANDS Autom. uitschakeling -- Het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus als het gedurende 10 minuten niet is gebruikt. Het lampje in de aan-uitknop begint te knipperen. -- Druk op de aan-uitknop om het apparaat opnieuw te activeren. Het apparaat begint opnieuw op te warmen. -- Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het nog eens 10 minuten niet is gebruikt nadat het naar de stand-bymodus is overgeschakeld. Het lampje in de aan-uitknop gaat uit.
NEDERLANDS 87 BELANGRIJK - EASY DE-CALC Het is erg belangrijk dat u de EASY DE-CALC-functie gebruikt zodra het EASY DE-CALC-lampje begint te knipperen en het apparaat blijft piepen. Het EASY DE-CALC-lampje knippert en het apparaat piept onophoudelijk na ongeveer een maand of 10 strijkbeurten, om aan te geven dat het apparaat moet worden ontkalkt. Voer de volgende EASY DE-CALCprocedure uit voordat u verdergaat met strijken.
88 NEDERLANDS BELANGRIJK – De zoolplaat ontkalken Als u de EASY DE-CALC-functie niet regelmatig gebruikt, kunnen zich kalkdeeltjes in de zoolplaat ophopen en kan de zoolplaat bruine vlekken veroorzaken tijdens het strijken. Als dit het geval is, moet u de zoolplaat volgens de onderstaande procedure ontkalken. Wij raden u aan om de procedure twee keer te herhalen voor een betere reiniging van de zoolplaat.
NEDERLANDS 89 7 Houd de EASY DE-CALC-opening naar boven gericht, plaats de EASY DE-CALC-knop terug en draai de knop naar rechts tot deze vastzit. 8 Plaats het apparaat weer op een stabiele en vlakke ondergrond. Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. 9 Wacht 5 minuten tot het apparaat is opgewarmd. 10 Houd de stoomhendel ingedrukt terwijl u het strijkijzer gedurende 3 minuten over een dikke doek heen en weer beweegt. Waarschuwing: er komt heet, vies water uit de zoolplaat.
90 NEDERLANDS Problemen oplossen In dit hoofdstuk wordt kort besproken welke problemen u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande informatie, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De strijkplankhoes wordt nat of er zijn waterdruppels op het kledingstuk gekomen tijdens het strijken.
NEDERLANDS 91 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer laat een glans of een afdruk op het kledingstuk na. Het oppervlak dat gestreken moest worden was ongelijk, bijvoorbeeld omdat u over een naad of een vouw in het kledingstuk hebt gestreken. PerfectCare is veilig voor alle kledingstukken. Een glimmende plek of afdruk is niet permanent en verdwijnt als u het kledingstuk wast.
92 NORSK Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på begge dokumentene for fremtidig bruk. Produktoversikt (Fig.
NORSK 93 Fylle vannbeholderen Fyll vannbeholderen før hver bruk eller når lampen for tom vannbeholder blinker. Du kan fylle vannbeholderen når som helst mens du bruker apparatet. 1 Fjern vannbeholderen fra apparatet, og fyll den med springvann opp til maksimumsmerket. 2 Sett vannbeholderen tilbake i apparatet ved å skyve inn den nedre delen først. Skyv deretter den øverste delen inn til den klikkes på plass. 3 Skyv inn den øvre delen av vannbeholderen til den låses på plass (du hører et klikk).
94 NORSK Under strykingen kan du sette strykejernet enten på plass på strykejernplattformen eller vannrett på strykebrettet. Takket være OptimalTEMP-teknologien skades ikke trekket på strykebrettet av strykesålen. Stryking 1 Plasser dampgeneratoren på en stabil, jevn overflate. 2 Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen (se avsnittet Fylle vannbeholderen). 3 Sett støpselet i en jordet stikkontakt, og trykk på av/på-knappen for å slå på dampgeneratoren.
NORSK 95 sensor og modus for intelligent automatisk damp Den intelligente -sensoren inne i strykejernet vet nøyaktig når og hvor strykejernet er i bevegelse. Når du aktiverer modusen for intelligent automatisk damp, vil -sensoren begynne å gjenkjenne bevegelsene til strykejernet, slik at strykejernet slipper ut riktig mengde damp automatisk, uten at du trenger å trykke på dampbryteren. Dermed får du flotte resultater på en raskere og enklere måte.
96 NORSK Vertikal stryking Det kommer varm damp ut av strykejernet. Du må aldri forsøke å fjerne skrukker fra et plagg når noen har det på seg. Ikke bruk damp i nærheten av dine egne eller noen andres hender. Du kan også bruke strykejernet i vertikal stilling for å fjerne skrukker fra opphengte klær. 1 Hold strykejernet i vertikal posisjon, trykk på dampbryteren, og berør plagget lett med strykesålen.
NORSK 97 Stryketips Minimerer skrukker under tørking Start fjerning av skrukker tidlig i tørkeprosessen ved å spre plaggene utover etter vask og henge dem på kleshengere for å sørge for at de tørker naturlig med færre skrukker. Beste praksis for stryking av skjorter Begynn med tidkrevende deler som kragen og ermene. Deretter stryker du større deler som fremsiden og baksiden for å forhindre skrukker på de største delene når du er opptatt med å stryke de tidkrevende delene.
98 NORSK 2 Plasser apparatet på enden av bordplaten. 3 Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under EASY DECALC-knotten, og vri knotten mot klokken. 4 Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. 5 Når det ikke kommer mer vann ut av apparatet, setter du EASY DECALC-knotten tilbake på plass, og vrir den med klokken for å feste den. 6 Du kan fortsette å bruke strykejernet umiddelbart etter at du har utført EASY DE-CALC-prosedyren.
NORSK 99 4 Plasser en kopp (med en kapasitet på minst 350 ml) under EASY DECALC-knotten, og vri knotten mot klokken. 5 Fjern EASY DE-CALC-knotten, og la vannet med kalkpartikler renne ut i koppen. 6 Hold apparatet slik at EASY DE-CALC-åpningen vender opp, og hell 900 ml destillert vann i åpningen. Merk: Vær oppmerksom på vekten til apparatet når du vender det. 7 Sørg for at EASY DE-CALC-åpningen hele tiden vender opp, sett EASY DE-CALC-knotten tilbake på plass, og vri den med klokken for å feste den.
100 NORSK 10 Hold inne dampbryteren kontinuerlig mens du drar strykejernet over et tykt plagg i tre minutter. Advarsel: Det kommer varmt, skittent vann ut av strykesålen. 11 Slutt å bevege apparatet når det ikke kommer mer vann ut, eller når damp begynner å slippes ut. 12 Du kan umiddelbart fortsette å bruke apparatet. Hvis du ikke skal bruke apparatet, trekker du ut støpslet fra stikkontakten når avkalkingen er fullført. Lagring 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
NORSK 101 Problem Mulig årsak Løsning Trekket på strykebrettet ditt er ikke laget for å tåle det høye damptrykket til apparatet. Legg et ekstra lag med filt under trekket på strykebrettet for å forhindre kondens på strykebrettet. Du kan kjøpe filt i en tekstilbutikk. Det kommer vanndråper ut av strykesålen. Dampen som fremdeles befant seg i slangen, har blitt avkjølt og har kondensert til vann. Dette fører til at det kommer vanndråper ut av strykesålen.
102 NORSK Problem Mulig årsak Løsning Apparatet er slått av. Lampen på av/påknappen blinker. Funksjonen for automatisk avslåing aktiveres automatisk når apparatet ikke har vært i bruk på mer enn ti minutter. Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet på nytt. Apparatet lager en pumpelyd. Vann pumpes inn i kokeren inni apparatet. Dette er normalt. Hvis pumpelyden fortsetter uavbrutt, må du slå av apparatet, og ta ut støpselet av stikkontakten. Kontakt et godkjent Philipsservicesenter.
PORTUGUÊS 103 Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em separado e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho. Guarde estes dois documentos para consultas futuras. Visão geral do produto (Fig.
104 PORTUGUÊS Encher o depósito de água Encha o depósito de água antes da cada utilização ou quando a luz de “depósito de água vazio” ficar intermitente. Pode reabastecer o depósito da água em qualquer altura, durante a utilização. 1 Retire o depósito de água do aparelho e encha-o com água canalizada até à indicação MAX. 2 Volte a colocar o depósito de água no aparelho encaixando primeiro a parte inferior no mesmo.
PORTUGUÊS 105 Durante o engomar, pode colocar o ferro na plataforma do ferro ou horizontalmente na tábua de engomar. Graças à tecnologia OptimalTEMP, a base do ferro não danifica a protecção da tábua de engomar. Engomar 1 Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e nivelada. 2 Certifique-se de que existe água suficiente no depósito de água (consulte a secção "Encher o depósito de água").
106 PORTUGUÊS Sensor e modo de vapor automático e inteligente O sensor inteligente no interior do ferro sabe exactamente quando e como o ferro está a ser movido. Quando activa o modo de vapor automático e inteligente, o sensor começa a reconhecer os movimentos do seu ferro e permite a libertação automática da quantidade certa de vapor sem ter de premir o botão de vapor. Isto ajudá-lo-á a obter excelentes resultados de forma mais rápida e mais fácil.
PORTUGUÊS 107 Passar a ferro na vertical O ferro emite vapor quente. Nunca tente remover vincos de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida. Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro na vertical para remover vincos em tecidos pendurados. 1 Segure o ferro na vertical, prima o botão de vapor e toque ligeiramente na peça de roupa com a base do ferro. Nota: para sua segurança, o modo de vapor automático e inteligente não está disponível na engomagem na vertical.
108 PORTUGUÊS Sugestões sobre engomar Reduzir vincos ao secar Comece a eliminar os vincos logo no processo de secagem, estendendo a sua roupa correctamente depois da lavagem através da colocação das peças de roupa em cabides para estas secarem naturalmente com menos vincos. A melhor forma para passar camisas a ferro Comece com as partes que requerem mais tempo, como o colarinho, os punhos e as mangas.
PORTUGUÊS 109 2 Coloque o aparelho no rebordo da mesa. 3 Segure numa chávena (com pelo menos 350 ml) por baixo do botão EASY DE-CALC e rode-o para a esquerda. 4 Retire o botão EASY DE-CALC e deixe a água com partículas de calcário fluir para a chávena. 5 Quando não sair mais água do aparelho, volte a inserir o botão EASY DE-CALC e rode-o para a direita para o apertar. 6 Pode continuar a utilizar o seu ferro imediatamente após a conclusão do procedimento de EASY DE-CALC.
110 PORTUGUÊS 4 Segure numa chávena (com pelo menos 350 ml) por baixo do botão EASY DE-CALC e rode-o para a esquerda. 5 Retire o botão EASY DE-CALC e deixe a água com partículas de calcário fluir para a chávena. 6 Segure o aparelho com a abertura EASY DE-CALC virada para cima e verta 900 ml de água destilada através da abertura. Nota: tenha cuidado ao inclinar o aparelho pois estará pesado.
PORTUGUÊS 111 10 Mantenha o botão de vapor premido continuamente enquanto passa o ferro sobre um pedaço de pano grosso durante 3 minutos. Aviso: a base do ferro liberta água quente e suja. 11 Pare de mover o ferro quando não sair mais água ou quando começar a sair vapor. 12 Pode continuar a utilizar o aparelho imediatamente. Caso contrário, desligue o aparelho da tomada quando a descalcificação estiver concluída. Armazenamento 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
112 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Possui uma protecção da tábua de passar que não é adequada à utilização com o fluxo de vapor elevado do aparelho. Coloque uma camada extra de feltro sob a protecção da tábua para evitar a condensação na tábua. Pode comprar feltro numa loja de tecidos. A base liberta gotas de vapor. O vapor que ainda se encontrava no tubo flexível arrefeceu e condensou-se, transformando-se em água. Isto faz com que gotas de vapor saiam da base do ferro.
PORTUGUÊS 113 Problema Possível causa Solução O depósito de água não está colocado correctamente no aparelho. Volte a introduzir o depósito de água no aparelho com firmeza (ouve-se um "clique"). O aparelho não está ligado. Insira a ficha na tomada eléctrica e prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. O aparelho desligouse. A luz no botão ligar/desligar fica intermitente.
114 SVENSKA Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk.
SVENSKA 115 Fyll vattentanken Fyll vattenbehållaren före varje användning eller när lampan för ”vattenbehållare tom” blinkar. Du kan fylla på vattentanken när som helst under användning. 1 Ta bort vattenbehållaren från apparaten och fyll den med kranvatten upp till MAX-nivån. 2 Sätt tillbaka vattenbehållaren i apparaten genom att sätta i den nedre delen först. 3 Skjut in den övre delen av vattentanken tills den låses på plats (”klick”).
116 SVENSKA När du stryker kan du antingen ställa strykjärnet på strykstället eller vågrätt på strykbrädan. Tack vare OptimalTEMP-tekniken skadar stryksulan inte strykbrädsöverdraget. Strykning 1 Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. 2 Se till att det finns tillräckligt med vatten i behållaren (se avsnittet ”Fylla vattenbehållaren”). 3 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och tryck på strömbrytaren för att slå på ånggeneratorn.
SVENSKA 117 -sensor och intelligent automatiskt ångläge Den intelligenta -sensorn i strykjärnet vet exakt när och hur ditt strykjärn rör sig. När du aktiverar det intelligenta automatiska ångläget börjar känna igen strykjärnets rörelser vilket gör att strykjärnet automatiskt kan frigöra rätt mängd ånga, utan att du behöver trycka på ångaktivatorn. Det hjälper dig att få fantastiska resultat snabbare och enklare.
118 SVENSKA Stryka i vertikalt läge Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som någon har på sig. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg. 1 Håll strykjärnet vertikalt, tryck på ångaktivatorn och håll stryksulan lätt mot plagget. Obs! För din säkerhet är det intelligenta automatiska ångläget inte tillgängligt vid vertikal strykning.
SVENSKA 119 Automatisk avstängning -- Apparaten sätts i standbyläge om den inte har använts på 10 minuter. Lampan för på/av-knappen börjar blinka. -- Aktivera apparaten igen genom att trycka på på/av-knappen. Apparaten börjar värmas upp igen. -- Apparaten stängs av automatiskt om den inte har använts på ytterligare 10 minuter efter att den har försatts i standbyläge. Lampan för på/av-knappen slocknar.
120 SVENSKA den behöver kalkas av. Utför följande EASY DE-CALC-procedur innan du fortsätter att stryka. För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två timmar innan du utför EASY DE-CALCproceduren. 1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Placera apparaten på bordskanten. 3 Håll en kopp (med en volym på minst 350 ml) under EASY-DE-CALCknappen och vrid knappen moturs. 4 Ta av EASY DE-CALC-knappen och låt vattnet med kalkpartiklar rinna ned i koppen.
SVENSKA 121 För att undvika risken för brännskador ska du koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två timmar innan du kalkar av stryksulan. 1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Placera apparaten på bordskanten. 3 Se till att vattenbehållaren är tom. 4 Håll en kopp (med en volym på minst 350 ml) under EASY-DE-CALCknappen och vrid knappen moturs. 5 Ta av EASY DE-CALC-knappen och låt vattnet med kalkpartiklar rinna ned i koppen.
122 SVENSKA 8 Ställ apparaten på en stabil och jämn yta. Sätt i kontakten och slå på apparaten igen. 9 Vänta fem minuter på att apparaten ska värmas upp. 10 Håll ångaktivatorn intryckt medan du för strykjärnet över en bit tjockt tyg i tre minuter. Varning! Det kommer smutsigt och varmt vatten ut ur stryksulan. 11 Sluta att röra strykjärnet när det inte kommer ut mer vatten eller när ånga börjar avges. 12 Du kan fortsätta att använda apparaten omedelbart. Annars kopplar du ur apparaten efter avkalkningen.
SVENSKA 123 Problem Möjlig orsak StrykbrädsöverÅnga har kondenserats på draget blir vått eller strykbrädsöverdraget hölje efter det blir vattendrop- en lång stunds strykning. par på plagget under strykningen. Lösning Byt ut strykbrädans överdrag om skummaterialet är utslitet. Du kan även lägga till ett extra lager filtmaterial under strykbrädans överdrag för att förhindra kondensering på strykbrädan. Du kan köpa filtmaterial i en tygaffär.
124 SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Du tryckte inte på ångaktivatorn. Tryck på ångaktivatorn och håll den intryckt medan du stryker. Vattenbehållaren är inte rätt monterad i apparaten. För in vattenbehållaren i apparaten ordentligt (”klickljud”). Apparaten är inte påslagen. Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten. Apparaten har stängts av. Lampan på på/av-knappen blinkar.