English GC9400, GC9300 series 6 Deutsch 11 Español 17 Français 22 Italiano 27 Nederlands 32 Português Suomi Svenska © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4239.001.0167.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 19 20 21 23 24 25 Quick Start Guide 1 2 Schnellstartanleitung / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide / Guida di avvio rapido / Snelstartgids / Manual de início rápido / Pika-aloitusopas / Snabbstartsguide 3 1 GC9400, GC9300 series 2 4 5 6 Start here / Hier starten / Comience aquí / Commencez ici / Come iniziare / Begin hier / Comece aqui / Aloita tästä / Börja här 7 1 2 3 4 5 2x 6 7 8 14 2 min.
DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / KALKINPOISTO / DE-CALC 1 2 3 4 2 hrs.
6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1601.
English 7 Water tank empty light (specific types only) When the water tank is almost empty, the 'iron ready' light starts to flash (Fig. 5). Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the 'iron ready' light lights up continuously, you can continue steam ironing. Using the appliance OptimalTEMP technology Warning: Do not iron non-ironable fabrics.
8 English Vertical ironing Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it (Fig. 13). Do not apply steam near your or someone else's hand. You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move the iron up and down (Fig. 14).
English 9 2 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and tighten it (Fig. 19). Descaling the soleplate If you do not descale your appliance regularly, you may see brown stains coming out of the soleplate due to scale particles. Descale the soleplate by following the procedure below. We advise you to perform the procedure twice for better results. 1 Make sure the appliance is cool and clean the soleplate with a damp cloth.
10 English Problem Water leaks from the soleplate. The ironing board cover becomes wet, or there are water droplets on the floor/garment. The surface under the base of the appliance becomes wet, or steam and/or water comes out from under the EASY DECALC knob. Cause Solution There is not enough water in the water tank. Scale has built up inside the appliance because it has not been descaled regularly.
Deutsch 11 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Dieses Bügeleisen wurde von The Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von Wollprodukten unter der Voraussetzung genehmigt, dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1601.
12 Deutsch 1 Öffnen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters (Abb. 3). 2 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung (Abb. 4). 3 Schließen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters (sie rastet hörbar ein). Anzeige „Wasserbehälter leer“ (nur bestimmte Gerätetypen) Wenn der Wassertank fast leer ist, beginnt die Bereitschaftsanzeige zu blinken (Abb. 5). Füllen Sie den Wasserbehälter, und drücken Sie den Dampfauslöser, damit das Gerät wieder aufgeheizt wird.
Deutsch 13 Dampfstoß-Funktion Mithilfe der Dampfstoß-Funktion können Sie hartnäckige Falten entfernen. 1 Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal schnell hintereinander (Abb. 12). Vertikales Bügeln Warnhinweis: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet (Abb. 13). Verwenden Sie keinen Dampf in der Nähe einer anderen Person.
14 Deutsch Warnhinweis: Trennen Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr das Gerät vor der Durchführung des Entkalkungsvorgangs (Abb. 17) vom Stromnetz, und lassen Sie es mindestens zwei Stunden abkühlen. Tipp: Wenn Sie den Entkalkungsvorgang durchführen, stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches oder in die Nähe des Waschbeckens. Wenn der EASY DE-CALC-Verschluss geöffnet wird, kann Wasser aus dem Gerät entweichen.
Deutsch 15 Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
16 Deutsch Problem Ursache Die Dampfeinheit gibt ein Der Wasserbehälter ist leer. lautes Pumpgeräusch aus. Die Lösung Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX, und drücken Sie den Dampfauslöser. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Español 17 Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd para el planchado de productos de lana, siempre que las prendas se planchen según las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las proporcionadas por el fabricante de esta plancha. R1601.
18 Español Piloto de depósito de agua vacío (sólo en modelos específicos) Cuando el depósito de agua esté casi lleno, el piloto de "plancha lista" comenzará a parpadear en naranja (Fig. 5). Llene el depósito de agua y pulse el botón de vapor para permitir que el aparato vuelva a calentarse. Puede seguir planchando con vapor cuando el piloto de "plancha lista" se ilumine de forma continua. Uso del aparato Tecnología OptimalTEMP Advertencia: No planche tejidos que no se puedan planchar.
Español 19 Planchado vertical Advertencia: La plancha expulsa vapor caliente. Nunca trate de eliminar arrugas de una prenda cuando alguien la lleve puesta (Fig. 13). No aplique vapor cerca de su mano o de las de otras personas. Puede utilizar la plancha de vapor en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas. 1 Sostenga la plancha en posición vertical, pulse el botón de vapor, toque la prenda ligeramente con la suela y mueva la plancha arriba y abajo (Fig. 14).
20 Español 1 Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gire el botón en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Quite la rueda EASY DE-CALC y deje que el agua con partículas de cal fluya hacia el vaso. (Fig. 18) 2 Cuando no salga más agua del aparato, vuelva a colocar la rueda EASY DE-CALC y apriétela (Fig. 19).
Español Problema Sale poco o nada de vapor. Gotea agua de la suela. La funda de la tabla de planchar se moja o hay gotas de agua en el suelo o la prenda. La superficie sobre la que se apoya la base del aparato se moja, o salen gotas de agua o de vapor por debajo de la rueda EASY DE-CALC. Causa Solución Ha puesto productos químicos o aditivos en el depósito de agua. No utilice nunca productos químicos ni aditivos con el aparato.
22 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l'étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1601.
Français 23 1 Ouvrez le couvercle (Fig. 3) de remplissage du réservoir d'eau. 2 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau (Fig. 4) MAX. 3 Fermez le couvercle de remplissage du réservoir d'eau. Vous devez entendre un clic. Voyant de réservoir d'eau vide (uniquement sur certains modèles) Lorsque le réservoir d'eau est presque vide, le voyant « Fer prêt » se met à clignoter (Fig. 5). Remplissez le réservoir d'eau et appuyez sur le bouton vapeur pour laisser l'appareil chauffer à nouveau.
24 Français Fonction Effet pressing Utilisez la fonction Effet pressing pour éliminer les faux plis les plus tenaces. 1 Appuyez deux fois rapidement (Fig. 12) sur le bouton vapeur. Repassage vertical Avertissement : Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement directement sur la personne qui le porte (Fig. 13). Ne projetez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre.
Français 25 Conseil : Lorsque vous effectuez la procédure de détartrage, placez l'appareil au bord du plan de travail ou près de l'évier. De l'eau peut s'écouler de l'appareil lors de l'ouverture du bouchon EASY DE-CALC. 1 Placez une tasse (d'une contenance d'au moins 350 ml) sous le bouchon EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez le bouchon EASY DE-CALC et laissez l'eau avec des particules de calcaire s'écouler dans la tasse (Fig. 18).
26 Français Problème Il n'y a pas de vapeur ou peu de vapeur. De l'eau s'écoule de la semelle. La housse de la planche à repasser devient humide ou des gouttes d'eau apparaissent sur le sol/le vêtement. Cause Solution Vous avez mis des produits chimiques ou des additifs dans le réservoir d'eau. N'utilisez jamais de produits chimiques ni d'additifs avec l'appareil. Si vous l'avez fait, suivez la procédure du chapitre « Nettoyage et entretien » pour éliminer les produits chimiques.
Italiano 27 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Questo ferro da stiro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura dei capi in lana a patto che tali indumenti vengano stirati seguendo le istruzioni riportate sull'etichetta e quelle fornite da Philips. R1601.
28 Italiano Spia del serbatoio dell'acqua vuoto (solo modelli specifici) Quando il serbatoio dell'acqua è quasi vuoto, la spia di "ferro da stiro pronto" inizia a lampeggiare (fig. 5). Riempite il serbatoio dell'acqua e premete il pulsante del vapore per lasciare che l'apparecchio si riscaldi nuovamente. Quando la spia di "ferro da stiro pronto" diventa fissa, potete proseguire con la stiratura a vapore.
Italiano 29 Stiratura verticale Avvertenza: Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le pieghe su capi indossati da qualcuno (fig. 13). Non applicate il vapore vicino alla vostra mano o a quella di un'altra persona. Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi. 1 Tenete il ferro in posizione verticale, premete il pulsante del vapore, quindi toccate leggermente il capo con la piastra e passate il ferro verso l'alto e verso il basso (fig. 14).
30 Italiano 1 Tenete una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotate la manopola in senso antiorario. Rimuovete la manopola EASY DE-CALC e lasciate fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. (fig. 18) 2 Quando non fuoriesce più acqua dall'apparecchio, reinserite la manopola EASY DE-CALC e serratela (fig. 19).
Italiano Problema Non è presente vapore o è scarso. Causa Soluzione Avete inserito prodotti chimici o additivi nel serbatoio dell'acqua. Non utilizzate mai prodotti chimici o additivi con l'apparecchio. Se lo avete fatto, seguite la procedura riportata nel capitolo "Pulizia e manutenzione" per rimuovere i prodotti chimici. Attendete fino a quando la spia di ferro da stiro pronto rimane accesa a luce fissa. Questo richiede circa 2 minuti. Riempite d'acqua il serbatoio fino al livello massimo.
32 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten van 100% wol, op voorwaarde dat de kledingstukken volgens de instructies op het wasetiket en de instructies van de fabrikant van dit strijkijzer worden gestreken. R1601.
Nederlands 33 2 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding (Fig. 4) met water. 3 Sluit de vulopening van het waterreservoir ('klik'). 'Waterreservoir leeg'-lampje (alleen bepaalde typen) Wanneer het waterreservoir bijna leeg is, begint het 'strijkijzer gereed'-lampje te knipperen (Fig. 5). Vul het waterreservoir en druk op de stoomhendel om het apparaat weer te laten opwarmen. Wanneer het 'strijkijzer gereed'-lampje onafgebroken brandt, kunt u doorgaan met stoomstrijken.
34 1 Nederlands Druk twee keer kort (Fig. 12) op de stoomhendel. Verticaal strijken Waarschuwing: Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het aan heeft (Fig. 13). Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het stoomstrijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen.
Nederlands 35 Tip: Plaats het apparaat op de rand van het tafelblad of nabij de gootsteen wanneer u de ontkalkingsprocedure uitvoert. Er kan water uit het apparaat lopen wanneer u de EASY DE-CALCknop losdraait. 1 Houd een beker (met een capaciteit van ten minste 350 ml) onder de EASY DE-CALC-knop en draai de knop linksom. Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met de kalkdeeltjes in de beker (Fig. 18) lopen.
36 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De zoolplaat laat vuil water, bruine vlekken of witte schilfertjes achter op het strijkgoed. Er heeft zich kalk afgezet in het apparaat, omdat het niet regelmatig is ontkalkt. Ontkalk het apparaat en de zoolplaat. (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'). U hebt chemicaliën of additieven in het waterreservoir gedaan. Gebruik nooit chemicaliën of additieven in het apparaat.
Português 37 Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Este ferro foi aprovado pela The Woolmark Company Pty Ltd para engomar produtos totalmente em lã, desde que estas peças de roupa possam ser passadas a ferro de acordo com as indicações na etiqueta da peça de roupa e com as instruções fornecidas pelo fabricante deste ferro. R1601.
38 Português 3 Feche a porta de enchimento do depósito da água (até ouvir um clique). Luz de depósito de água vazio (apenas tipos específicos) Quando o depósito da água está quase vazio, a luz de ferro pronto fica intermitente (Fig. 5). Encha o depósito da água e prima o botão de vapor para o aparelho aquecer novamente. Quando a luz de ferro pronto se mantiver acesa continuamente, pode continuar a passar a ferro com vapor.
Português 39 Passar a ferro na vertical Aviso: O ferro liberta vapor quente. Nunca tente eliminar vincos de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida (Fig. 13). Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro a vapor numa posição vertical para eliminar vincos em tecidos pendurados. 1 Segure o ferro na posição vertical, prima o botão de vapor, toque ligeiramente na peça de roupa com a base do ferro e desloque o ferro para cima e para baixo (Fig. 14).
40 Português 1 Segure numa chávena (com uma capacidade mínima de 350 ml) por baixo do botão EASY DECALC e rode o botão para a esquerda. Retire o botão EASY DE-CALC e deixe a água com partículas de calcário fluir para a chávena (Fig. 18). 2 Quando deixar de sair água do aparelho, volte a colocar o botão EASY DE-CALC e aperte-o (Fig. 19). Descalcificar a base Se não eliminar regularmente o calcário do seu aparelho, podem libertar-se manchas castanhas da base devido às partículas de calcário.
Português Problema Causa Não é libertado vapor ou é libertada uma quantidade insuficiente. O aparelho não aqueceu o suficiente. 41 Solução Aguarde até a luz de ferro pronto permanecer continuamente acesa. Isto demora cerca de 2 minutos. Não existe água suficiente no Encha o depósito com água até à depósito da água. indicação MAX. Acumulou-se calcário no interior Remova o calcário do aparelho do aparelho visto que este não foi e da base (consulte o capítulo descalcificado regularmente.
42 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan villatuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteet silitetään vaatteen ja silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1601.
Suomi 43 Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo (vain tietyt mallit) Kun vesisäiliö on lähes tyhjä, Silitysrauta valmis ‑merkkivalo alkaa vilkkua (kuva 5). Täytä vesisäiliö, paina höyryliipaisinta ja anna laitteen kuumentua uudelleen. Kun Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti, voit jatkaa silittämistä. Käyttö OptimalTEMP-tekniikka Varoitus: Älä silitä materiaaleja, jotka eivät kestä silitystä.
44 Suomi Silittäminen pystysuorassa Varoitus: Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä silittää vaatetta, jota joku pitää päällään (kuva 13). Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omiasi tai jonkun toisen käsiä. Höyrysilitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista. 1 Pitele silitysrautaa pystyasennossa, paina höyryliipaisinta, kosketa vaatetta kevyesti pohjalla ja liikuta silitysrautaa edestakaisin (kuva 14).
Suomi 45 Kalkin poistaminen silitysraudan pohjasta Jos kalkinpoistoa ei tehdä säännöllisesti, pohjaan saattaa ilmaantua ruskeita kalkkitahroja. Poista kalkki pohjalevystä alla olevan ohjeen mukaan. Saat parhaan lopputuloksen toistamalla kalkinpoiston. 1 2 3 4 5 Varmista, että laite on jäähtynyt, ja pyyhi pohjalevy kostealla liinalla. Tyhjennä vesisäiliö täyttöaukosta (kuva 20). Kallista laitetta ja irrota EASY DE-CALC -tulppa.
46 Suomi Ongelma Syy Pohjasta vuotaa vettä. Jos höyrytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan tai sitä käytetään ensimmäisen kerran, höyryletkuun jäänyt höyry voi kondensoitua vedeksi. Ratkaisu Tämä on normaalia. Nosta höyrysilitysrauta pois silitettävän kankaan päältä ja paina höyrypainiketta. Odota niin kauan kunnes pohjasta alkaa veden asemesta tulla höyryä.
Svenska 47 Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Det här strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av produkter av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på plaggets tvättetikett och instruktionerna från strykjärnstillverkaren. R1601. I Storbritannien, på Irland, i Hongkong och Indien är Woolmark ett certifierat varumärke.
48 Svenska Lampa för tom vattenbehållare (endast vissa modeller) När vattenbehållaren är nästan tom börjar klarlampan för strykning blinka (Bild 5). Fyll på vattenbehållaren och tryck sedan på ångaktivatorn för att värma upp apparaten igen. Du kan fortsätta med ångstrykningen när klarlampan för strykning lyser med fast sken. Använda apparaten OptimalTEMP-teknik Varning! Stryk inte icke-strykbara tyg. Tack vare OptimalTEMP-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning, i valfri ordning.
Svenska 49 Du kan använda ångstrykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg. 1 Håll strykjärnet vertikalt, tryck in ångaktivatorn och tryck sedan stryksulan lätt mot plagget samtidigt som du för strykjärnet uppåt och nedåt (Bild 14). Säkert viloläge Strykjärnets viloläge när du flyttar plagget När du flyttar plagget kan du låta strykjärnet vila på strykstället eller placera det vågrätt på strykbrädan (Bild 6).
50 Svenska 1 Se till att strykjärnet är kallt och rengör stryksulan med en fuktig trasa. 2 Töm vattenbehållaren via påfyllningsöppningen (Bild 20). Luta strykjärnet och ta bort EASY DECALC-knappen. 3 Häll 500 ml destillerat vatten i DE-CALC-öppningen och dra åt EASY DE-CALC-knappen (Bild 21). 4 Fyll vattentanken till hälften. Sätt på strykjärnet och vänta i 5 minuter. 5 Håll ångaktivatorn intryckt medan du stryker fram och tillbaka på några tjocka tygstycken under tre minuter (Bild 22).
Svenska Problem Orsak Det läcker vatten från stryksulan. Ånga kondenserar till vatten i slangen när du använder ånga för första gången eller inte har använt det under en lång tid. 51 Lösning Det är normalt. Håll strykjärnet en bit från plagget och tryck på ångaktivatorn. Vänta tills det kommer ut ånga i stället för vatten ur stryksulan.