Instructions before use
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information
leaflet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents
for future reference.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the iron or the steam
generator in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type
plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage, or if
the appliance has been dropped or leaked.
- If the mains cord or the steam supply hose
is damaged, you must have it replaced
by Philips; a service centre authorized by
Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when
it is connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged
8 or above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of
the appliance or supervision to establish
safe use and if they have been made aware
of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the
appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the
reach of children aged 8 or under when the
appliance is switched on or cooling down.
- Children are only allowed to clean the
appliance and perform descale or Calc-
Clean procedure under supervision.
- Do not let the mains cord and steam
supply hose come into contact with the hot
soleplate of the iron.
- Before performing descale or calc-clean,
unplug the appliance and cool it down for at
least 2 hours to avoid risk of burns.
- Do not open and remove the EASY DE-CALC
knob from the steam generator during use
and or when the steam generator is still hot
or under pressure.
- If steam or hot water droplets escape from
under the EASY DE-CALC knob when the
appliance heats up, switch o the appliance
and cool it down for at least 2 hours. Tighten
the EASY DE-CALC knob. If steam continues
to escape, switch o the appliance and
contact the service center authorized by
Philips.
- Do not use any other cap on the steam
generator than the EASY DE-CALC knob that
has been supplied with the appliance.
- Keep your ngers or hand away from the
soleplate when steam is activated to avoid
burns during ironing.
- Never direct the steam towards persons or
animals.
- Applicable for Perfect Care Elite Plus and
Perfect Care 9000 series products: Do not
swing or move the iron back and forth in the
air when the intelligent auto steam mode is
activated to avoid burns from steam.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with hot symbol marked on the
appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- The appliance must be used and placed
on a at, heat-resistant surface. When you
place the iron on its stand, make sure that
the surface on which you place it is stable.
Stand is the heel of the iron or the part,
which the iron is placed when at rest.
- Check the mains cord and the supply hose
regularly for possible damage.
- The plug must only be connected to a socket
with the same technical characteristics as
plug.
- Fully unwind the mains cord before you plug
it in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the
iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. If you want to move
the steam generator, do not touch the iron
platform.
- When you have nished ironing, when you
clean the appliance, when you ll or empty
the steam generator and when you leave the
iron even for a short while: put the iron back
on the iron platform, switch o the appliance
and remove the mains plug from the wall
socket.
- Unplug the appliance and cool it down for at
least 2 hours to avoid risk of burns. Descale
or calc clean the steam generator according
to the instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
- Do not add perfumed water, water from
the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals, as they may cause
water leakage, brown staining or damage to
your appliance.
- This appliance is intended for household use
only.
strygejernet – selv om det kun er i et kort
øjeblik – skal du placere strygejernet i
standeren, slukke for apparatet og tage
stikket ud af stikkontakten.
- Tag stikket ud af stikkontakten, og køl
apparatet ned i mindst 2 timer for at undgå
risiko for forbrændinger. Foretage afkalkning
eller Calc-Clean af dampgeneratoren ifølge
anvisningerne i afsnittet ”Rengøring og
vedligeholdelse”.
- Tilsæt ikke parfumeret vand, vand
fra en tørretumbler, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk
afkalket vand eller andre kemikalier, da de
kan medføre vandstænk, brune pletter eller
skader på apparatet.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol (Fig. 2) betyder, at produktet ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for oplysninger eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder
”World-Wide Guarantee”.
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie das separate Informationsblatt und
die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides
zur späteren Verwendung auf.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Hausgebrauch entwickelt. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung und gewährt
keine Garantie für jegliche kommerzielle
Nutzung, unangemessene Verwendung oder
Nichteinhaltung der Anweisungen.
Achtung!
- Tauchen Sie das Bügeleisen oder die
Dampfeinheit niemals in Wasser.
Achtung
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts,
ob die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das Netzkabel, der
Verbindungsschlauch oder das Gerät
selbst beschädigt ist oder das Gerät
heruntergefallen bzw. Wasser ausgetreten
ist.
- Wenn das Netzkabel oder der
Verbindungsschlauch defekt oder
beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der
Schlauch nur von Philips, einem von Philips
autorisierten Servicecenter oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
solange es mit dem Stromnetz verbunden
ist.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder
Vorkenntnisse verwendet werden, sofern
sie eine gründliche Anleitung zur sicheren
Benutzung des Geräts erhalten haben,
oder eine verantwortungsvolle Aufsicht
gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch
eine ausreichende Aufklärung über die
Risiken beim Gebrauch des Geräts.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät
eingeschaltet ist oder abkühlt.
- Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen, es entkalken oder das Calc-Clean-
Verfahren durchführen.
- Lassen Sie das Netzkabel und den
Verbindungsschlauch nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommen.
- Ziehen Sie vor der Ausführung des Calc-
Clean-Vorgangs bzw. des Entkalkens den
Netzstecker des Geräts ab, und lassen Sie
es mindestens 2 Stunden abkühlen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
- Önen und entfernen Sie den EASY DE-
CALC-Verschluss der Dampfeinheit nicht,
solange die Dampfeinheit verwendet wird,
noch heiß ist und unter Druck steht.
- Wenn Dampf oder heiße Wassertropfen
beim Aufheizen des Geräts unter dem
EASY DE-CALC-Verschluss austreten,
schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie
es mindestens 2 Stunden lang abkühlen.
Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss
zu. Wenn weiterhin Dampf austritt, schalten
Sie das Gerät aus, und wenden Sie sich an
das Philips Servicecenter.
- Verwenden Sie zum Verschließen
der Dampfeinheit ausschließlich den
mitgelieferten EASY DE-CALC-Verschluss.
- Halten Sie Ihre Finger oder Ihre Hand von der
Bügelsohle fern, wenn der Dampf aktiviert
ist, um Verbrennungen während des Bügelns
zu vermeiden.
- Richten Sie den Dampfstoß niemals auf
Personen oder Tiere.
- Nur für Produkte der Serien Perfect Care
Elite Plus und Perfect Care 9000: Schwingen
oder bewegen Sie das Bügeleisen nicht
nach vorne und hinten, wenn der intelligente
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Dansk
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt
udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs den separate folder med vigtige
oplysninger og brugervejledningen
omhyggeligt igennem, før du tager apparatet
i brug. Gem begge dokumenter til eventuel
senere brug.
Dette apparat er udelukkende beregnet
til brug i private hjem. Ved tilfælde af
kommerciel brug, forkert brug eller
manglende overholdelse af instruktionerne
vil producenten ikke påtage sig ansvar, og
garantien vil ikke være gældende.
Fare
- Hverken strygejern eller damptank må
kommes ned i vand.
Advarsel
- Kontrollér, om spændingsangivelsen på
typeskiltet svarer til den lokale netspænding,
før du tilslutter apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning,
dampslange eller selve apparatet viser tegn
på beskadigelse, hvis apparatet er blevet
tabt, eller det er utæt.
- Hvis ledningen eller dampslangen
beskadiges, må de kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips-serviceværksted eller
af en kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko ved efterfølgende brug.
- Hold altid apparatet under opsyn, når det er
tilsluttet strøm.
- Dette apparat kan bruges af børn over
8 år eller af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende viden eller erfaring, hvis
de har fået instruktioner om sikker brug
af apparatet, eller hvis de er under opsyn.
De skal ligeledes oplyses om eventuelle
faremomenter.
- Børn må under ingen omstændigheder lege
med apparatet.
- Sørg for, at børn under 8 år ikke kommer i
kontakt med strygejernet og netledningen,
når apparatet er tændt eller køler ned.
- Børn må kun rengøre apparatet og udføre
afkalkning eller Calc-Clean-proceduren
under opsyn.
- Lad ikke netledningen og dampslangen
komme i kontakt med den varme strygesål
på strygejernet.
- Før du foretager afkalkning eller Calc-Clean,
skal du tage stikket ud af stikkontakten og
køle apparatet ned i mindst 2 timer for at
undgå risiko for forbrændinger.
- Undlad at åbne og fjerne EASY DE-CALC-
knappen fra dampgeneratoren, mens
dampgeneratoren er varm, eller mens den
stadig er varm eller under tryk.
- Hvis der siver damp eller vanddråber
ud under EASY DE-CALC-knappen, når
apparatet varmer op, skal du slukke for
apparatet og køle det ned i mindst 2 timer.
Stram EASY DE-CALC-knappen. Hvis
der stadig siver damp ud, skal du slukke
apparatet og kontakte et autoriseret Philips-
serviceværksted.
- Brug ikke noget andet dæksel til
dampgeneratoren end EASY DE-CALC-
knappen, der fulgte med apparatet.
- Hold ngre og hænder væk fra strygesålen,
når dampfunktionen er aktiveret for at undgå
forbrændinger under strygning.
- Ret aldrig dampstrålen mod mennesker eller
dyr.
- Gælder for produkter i Perfect Care Elite
Plus- og Perfect Care 9000-serien: Du
må ikke svinge eller bevæge strygejernet
frem og tilbage i luften, når den intelligente
automatiske dampfunktion er aktiveret for at
undgå forbrændinger pga. damp.
FORSIGTIG: Varm overade (Fig. 1)
Overflader kan blive meget varme under
brug (for strygejern med varmesymbolet
markeret på apparatet).
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt
med jordforbindelse.
- Apparatet skal anvendes og placeres på et
adt og varmebestandigt underlag. Når du
stiller strygejernet på dets stander, skal du
sørge for, at den overade, hvor du placerer
det, er stabil. Standeren er den bageste
ende af strygejernet eller den del, som
strygejernet placeres på, når det ikke er i
brug.
- Kontrollér med jævne mellemrum, at
netledningen og dampslangen er hele og
ubeskadigede.
- Stikket må kun sluttes til et stikudtag med de
samme tekniske specikationer som stikket.
- Rul netledningen helt ud, før du sætter
stikket i stikkontakten.
- Både holder og strygesål kan blive meget
varme og forårsage forbrændinger ved
berøring. Undgå berøring af holderen, når
dampgeneratoren tages af.
- Når du er færdig med at stryge, når du
rengør apparatet, når du fylder eller tømmer
dampgeneratoren, og når du forlader
automatische Dampfmodus aktiviert ist, da
dies zu Verbrennungen durch den Dampf
führen kann.
ACHTUNG: Heiße Oberäche (Abb. 1)
Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit,
dass Oberflächen während des Gebrauchs
heiß werden (beim Bügeleisen durch
das Symbol für „Heiß“ auf dem Gerät
angegeben).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine
geerdete Steckdose an.
- Das Gerät darf nur auf einer ebenen und
hitzebeständigen Oberäche verwendet
werden. Achten Sie darauf, dass die
Oberäche stabil ist, wenn Sie das
Bügeleisen auf die Abstelläche stellen.
Die Abstelläche ist die Standposition
des Bügeleisens oder der Teil, auf den das
Bügeleisen abgestellt wird, wenn es nicht
verwendet wird.
- Überprüfen Sie das Netzkabel und den
Verbindungsschlauch regelmäßig auf
mögliche Beschädigungen.
- Der Stecker darf nur an eine Steckdose
angeschlossen werden, die die gleichen
technischen Daten wie der Stecker hat.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab,
bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose
anschließen.
- Die Abstelläche des Bügeleisens und die
Bügelsohle können sehr heiß werden und
bei Berührung zu Verbrennungen führen.
Berühren Sie keinesfalls die Abstelläche,
wenn Sie die Dampfbügelstation bewegen.
- Wenn Sie den Bügelvorgang beendet
haben, das Gerät reinigen, die Dampfeinheit
füllen oder leeren oder kurz den Raum
verlassen, stellen Sie das Bügeleisen auf die
Abstelläche, schalten Sie das Gerät aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
ab, und lassen Sie es mindestens
2 Stunden abkühlen, um Verbrennungen zu
vermeiden. Entkalken Sie die Dampfeinheit
entsprechend den Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung und Wartung“. Dies gilt
auch für die Calc-Clean-Funktion.
- Füllen Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser
aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch
entkalktes Wasser oder andere Chemikalien
ein, da dies zu Austreten von Wasser,
braunen Flecken oder Schäden am Gerät
führen kann.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol (Abb. 2) bedeutet, dass das Produkt nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie
die internationale Garantieschrift.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών
οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και
τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για
οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης,
ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας τήρησης των
οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
και η εγγύηση δεν ισχύει.
Κίνδυνος
- Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο ή τη γεννήτρια
ατμού σε νερό.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο
πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη
συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το
καλώδιο, ο σωλήνας παροχής ατμού ή η ίδια η
συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η
συσκευή έχει πέσει κάτω ή είχε διαρροή.
- Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας παροχής
ατμού έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθούν από τη Philips, ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και
γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή
χρήση της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση και έχουν επίγνωση των κινδύνων που
ενέχονται.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
- Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά
από παιδιά 8 ετών και κάτω, όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη ή την έχετε αφήσει να κρυώσει.
- Τα παιδιά επιτρέπεται να καθαρίζουν τη
συσκευή και να πραγματοποιούν τις διαδικασίες
αφαλάτωσης ή καθαρισμού αλάτων μόνο υπό
επίβλεψη.
- Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα παροχής
ατμού να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή πλάκα του
σίδερου.
- Πριν εκτελέσετε αφαλάτωση ή καθαρισμό αλάτων,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων.
- Μην ανοίγετε και μην αφαιρείτε την τάπα EASY
DE-CALC από τη γεννήτρια ατμού κατά τη χρήση
ή όταν η γεννήτρια ατμού είναι ακόμα ζεστή ή
υπό πίεση.
- Αν βγαίνει ατμός ή σταγόνες ζεστού νερού
από την τάπα EASY DECALC ενώ η συσκευή
θερμαίνεται, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες.
Σφίξτε την τάπα EASY DE-CALC. Εάν συνεχίσει
να διαφεύγει ατμός, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Philips.
- Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο κάλυμμα στη
γεννήτρια ατμού εκτός από την τάπα EASY DE-
CALC που παρέχεται με τη συσκευή.
- Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από την πλάκα
όταν είναι ενεργοποιημένος ο ατμός, ώστε να
αποφύγετε εγκαύματα όταν σιδερώνετε.
- Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους
ή ζώα.
- Ισχύει μόνο για τη σειρά προϊόντων Perfect Care
Elite Plus και Perfect Care 9000: Μην περιστρέφετε
και μην κινείτε το σίδερο πίσω-μπρος στον
αέρα όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
αυτόματου ατμού, για να αποφύγετε τα εγκαύματα
από τον ατμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες
θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα σίδερα που
φέρουν το σύμβολο του θερμού στοιχείου).
Προσοχή
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια που αντέχει
στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε το
σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια
όπου το τοποθετείτε είναι σταθερή. Βάση είναι το
πίσω μέρος του σίδερου ή η πλευρά στην οποία
στηρίζεται το σίδερο όταν δεν χρησιμοποιείται.
- Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και το σωλήνα
τροφοδοσίας για πιθανή φθορά.
- Το βύσμα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια πρίζα με
τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά.
- Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε
το φις στην πρίζα.
- Η βάση του σίδερου και η πλάκα θερμαίνονται
πάρα πολύ και μπορεί να προκαλέσουν
εγκαύματα αν τις αγγίξετε. Αν θέλετε να
μετακινήσετε τη γεννήτρια ατμού, μην αγγίξετε τη
βάση του σίδερου.
- Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη
συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη γεννήτρια
ατμού και επίσης όταν αφήνετε το σίδερο έστω
και για λίγο: τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα.
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων.
Να αφαιρείτε ή να καθαρίζετε τα άλατα από
τη γεννήτρια ατμού, σύμφωνα με τις οδηγίες
του κεφαλαίου «Καθαρισμός και συντήρηση».
- Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από
το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος,
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά
αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι
ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή
νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο (εικ. 2) σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα
(2012/19/ΕΕ).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para
poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece
Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Lea atentamente el folleto de información
importante y el manual de usuario antes de
utilizar el aparato. Guarde ambos documentos
para consultarlos en el futuro.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente
para uso doméstico. El fabricante no acepta
responsabilidad alguna por ningún uso de
carácter comercial o uso inapropiado o que no
cumpla con las instrucciones proporcionadas,
y la garantía no se aplicará en dichos casos.
Peligro
- No sumerja nunca la plancha ni el generador
de vapor en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si
el voltaje indicado en la placa de modelo se
corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable
de alimentación, el tubo de distribución
del vapor o el propio aparato tienen daños
visibles, o si el aparato se ha caído o está
goteando.
- Si el cable de alimentación o el tubo de
distribución del vapor están dañados, deben
ser sustituidos por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de
evitar situaciones de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté enchufado a la toma de
corriente.
- Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido instruidos o supervisados acerca
del uso del aparato y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el
aparato.
- Mantenga la plancha y su cable de
alimentación fuera del alcance de niños
menores de 8 años cuando el aparato esté
encendido o se esté enfriando.
- Solo permita a los niños limpiar el aparato
y eliminar los depósitos de cal o usar la
función Calc-Clean bajo supervisión.
- No permita que el cable de alimentación ni
el tubo de distribución del vapor entren en
contacto con la suela caliente de la plancha.
- Antes de realizar el proceso de eliminación
de la cal o usar la función Calc-Clean,
desenchufe el aparato y déjelo enfriar
durante al menos 2 horas para evitar el
riesgo de quemaduras.
- No abra ni extraiga la rueda EASY DE-CALC
del generador de vapor durante el uso, ni si
aún está caliente o bajo presión.
- Si salen vapor o gotitas de agua calientes de
la rueda EASY DE-CALC cuando el aparato
se calienta, apague el aparato y deje que
se enfríe durante al menos 2 horas. Apriete
el tapón EASY DE-CALC. Si sigue saliendo
vapor, apague el aparato y póngase en
contacto con un centro de servicio técnico
autorizado por Philips.
- No utilice ningún otro tapón para el
generador de vapor que no sea la rueda
EASY DE-CALC que se suministra con el
aparato.
- Mantenga sus dedos y manos alejados de
la suela cuando el vapor esté activado, para
evitar quemaduras durante el planchado.
- No dirija nunca el vapor hacia personas o
animales.
- Aplicable solo a los productos de las series
Perfect Care Elite Plus y Perfect Care: no
bascule o mueva la plancha hacia delante
y atrás en el aire cuando el modo de vapor
automático inteligente esté activado para
evitar riesgos de quemaduras por vapor.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
Es probable que las superficies se calienten
durante el uso (en el caso de planchas con
símbolo de calor marcado en el aparato).
Precaución
- Conecte el aparato sólo a un enchufe con
toma de tierra.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre
una supercie plana y resistente al calor.
Cuando coloque la plancha sobre su base,
asegúrese de que la supercie en donde la
va a poner sea estable. El soporte es la base
de apoyo de la plancha o la parte por la que
se coloca cuando no se utiliza.
- Compruebe el cable de alimentación y la
manguera con regularidad por si estuvieran
dañados.
- El enchufe solo debe estar conectado a una
toma de sus mismas características.
- Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de enchufarlo a la toma
de corriente.
- La plataforma y suela de la plancha puede
calentarse mucho y, si se toca, puede
provocar quemaduras. Si desea mover el
generador de vapor, no toque la plataforma
de la plancha.
- Cuando haya acabado de planchar,
cuando limpie el aparato, cuando llene
o vacíe el generador de vapor o cuando
deje la plancha aunque solo sea por un
momento; vuelva a colocar la plancha
sobre la plataforma, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
- Desenchufe el aparato déjelo enfriar durante
al menos 2 horas para evitar el riesgo de
quemaduras. Elimine los depósitos de cal
del generador de vapor o use la función
Calc-Clean según las instrucciones del
capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
- No añada agua perfumada, agua de una
secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al
planchando, agua tratada químicamente
para eliminar la cal ni otros productos
químicos, ya que esto podría provocar fugas
de agua, manchas marrones o daños en el
aparato.
- Este aparato es solo para uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen
tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen
laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat
myöhempää käyttöä varten.
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön.
Valmistaja ei ole vastuussa laitteen
toiminnasta eikä takuu ole voimassa, jos
laitetta käytetään kaupallisessa toiminnassa
tai laitteen käyttöohjeita ei noudateta.
Vaara
- Älä upota höyrysilitysrautaa tai höyrylaitetta
veteen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteen tyyppikilven
jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto,
höyryletku tai jokin muu osa on viallinen tai
jos laite on pudonnut tai vuotanut.
- Jos virtajohto tai höyryletku on
vaurioitunut, se on vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihdatettava Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei saa koskaan jättää ilman
valvontaa silloin, kun se on liitetty
sähköverkkoon.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteiden
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja
jos heille on kerrottu laitteeseen liittyvistä
vaaroista.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
- Pidä laite ja sen virtajohto poissa alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun laite on
käynnissä tai jäähtyy.
- Lapset voivat puhdistaa laitteen ja tehdä
kalkinpoiston tai käyttää Calc-Clean-
toimintoa ainoastaan aikuisen valvonnassa.
- Älä anna virtajohdon tai höyryletkun
koskettaa silitysraudan kuumaa pohjaa.
- Vältä palovammat irrottamalla laitteen
virtapistoke pistorasiasta ja antamalla
laitteen jäähtyä vähintään kaksi tuntia ennen
kalkinpoistoa tai Calc-Clean-toimintoa.
- Älä avaa tai irrota EASY DE-CALC -tulppaa
höyrylaitteesta käytön aikana ja/tai kun
höyrylaite on vielä kuuma tai siinä on
painetta.
- Jos EASY DE-CALC -tulpan alta purkautuu
höyryä tai kuumia vesipisaroita laitteen
kuumentuessa, sammuta laite ja anna
sen jäähtyä vähintään kaksi tuntia. Kiristä
EASY DE-CALC -tulppa. Jos höyryä vielä
purkautuu, sammuta laite ja ota yhteys
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
- Käytä höyrylaitteessa ainoastaan laitteen
mukana toimitettua EASY DE-CALC
-tulppaa.
- Älä koske silitysraudan pohjaan, kun
höyrytoiminto on aktivoitu, jotta vältät
palovammat.
- Älä suuntaa höyryä ihmisiä tai eläimiä kohti.
- Koskee Perfect Care Elite Plus- ja Perfect
Care 9000 -sarjan tuotteita: älä heiluta tai
liikuta silitysrautaa edestakaisin ilmassa, kun
automaattinen höyrytoiminto on käytössä,
jotta vältät palovammat.
VAROITUS: Pinta on kuuma (kuva 1)
Pinnat voivat kuumentua käytön aikana
(silitysraudat, joissa on kuumuudesta
varoittava merkki).
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Laitetta on käytettävä ja säilytettävä
tasaisella ja lämmönkestävällä alustalla.
Kun asetat silitysraudan jalustan varaan,
varmista, että se on tukevalla alustalla.
Jalustalla tarkoitetaan silitysraudan kantaa
tai kohtaa, jonka varaan silitysrauta laitetaan,
kun sitä ei käytetä.
- Tarkista virtajohdon ja liittimen kunto
säännöllisesti.
- Pistoke on liitettävä pistorasiaan, jonka
tekniset ominaisuudet vastaavat pistoketta.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin
työnnät pistokkeen pistorasiaan.
- Silitysraudan laskualusta ja pohja
kuumenevat voimakkaasti ja voivat aiheuttaa
kosketettaessa palovamman. Jos haluat
siirtää höyrylaitetta, varo koskemasta
höyryraudan laskualustaan.
- Aseta höyrysilitysrauta telineeseen, katkaise
laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta
aina, kun lopetat silittämisen, kun puhdistat
laitetta, kun täytät tai tyhjennät höyrylaitetta
tai kun hetkeksikin poistut höyrysilitysraudan
luota.
- Vältä palovammat irrottamalla laitteen
virtapistoke pistorasiasta ja antamalla
laitteen jäähtyä vähintään kaksi tuntia.
Poista höyrylaitteesta kalkki tai käytä Calc-
Clean-toimintoa noudattamalla kohdassa
Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita.
- Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun
vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa,
tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita,
kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita
kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa
laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja
ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
käyttöön.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä symboli (kuva 2) tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä
keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen
kansainvälinen takuulehtinen.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Veuillez lire la brochure séparée sur les
informations importantes et le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil. Conservez les
deux documents afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement. En cas d’utilisation
commerciale, d’utilisation non appropriée ou
de non-respect des instructions, le fabricant
ne pourra être tenu responsable et la garantie
ne s’appliquera pas.
Danger
- Ne plongez jamais le fer ni la chaudière dans
l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond à la tension secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le
cordon d’alimentation, le exible d’arrivée
de la vapeur ou l’appareil lui-même est
endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit.
- Si le cordon d’alimentation ou le exible
d’arrivée de la vapeur est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par une
personne qualiée an d’éviter tout
accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant qu’il est branché.
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui ont un manque
d’expérience et de connaissances s’ils ont
reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil ou qu’ils sont
supervisés pour une utilisation sécurisée
et s’ils ont pris connaissance des dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de
8 ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il
refroidit.
- Les enfants sont uniquement autorisés
à nettoyer l’appareil et à eectuer le
détartrage ou la procédure Calc-Clean sous
le contrôle d’un adulte.
- Évitez tout contact entre le cordon
d’alimentation/cordon d’arrivée de la vapeur
et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est
chaude.
- Avant d’eectuer le détartrage ou la
procédure Calc-Clean, débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir pendant au moins
2 heures pour éviter tout risque de brûlure.
- N’ouvrez et ne retirez jamais le bouchon
EASY DE-CALC de la centrale vapeur en
pleine utilisation, lorsque cette dernière est
encore chaude ou sous pression.
- Si de la vapeur ou des gouttelettes d’eau
chaude s’échappent sous le bouton
EASY DE-CALC lorsque l’appareil chaue,
éteignez-le et laissez-le refroidir pendant
au moins 2 heures. Resserrez le bouton
EASY DE-CALC. Si la vapeur continue de
s’échapper, éteignez l’appareil et contactez
le Centre Service Agréé Philips.
- Ne fermez jamais la chaudière avec un autre
bouchon que le bouchon EASY DE-CALC
fourni avec l’appareil.
- Éloignez vos doigts ou votre main de la
semelle lorsque la production de vapeur est
activée pour éviter de vous brûler pendant le
repassage.
- Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des
personnes ou des animaux.
- Applicable uniquement aux produits
PerfectCare Elite Plus et PerfectCare 9000 :
ne balancez pas le fer et ne le déplacez pas
d’avant en arrière dans le vide lorsque le
mode Vapeur automatique intelligente est
activé pour éviter tout risque de brûlure due
à la vapeur.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
Les surfaces peuvent devenir chaudes en
cours d’utilisation (pour les fers à repasser
marqués par le symbole « chaud »).
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une
prise murale mise à la terre.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur
une surface plane qui résiste à la chaleur.
Lorsque vous placez le fer à repasser sur
sa base, assurez-vous que la surface sur
laquelle vous le placez est stable. La base
correspond au talon du fer ou à la partie sur
laquelle le fer est placé lorsqu’il n’est pas
utilisé.
- Vériez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation et du cordon d’arrivée de la
vapeur.
- La che doit être branchée uniquement sur
une prise ayant les mêmes caractéristiques
techniques que la che.