Important Information Manual

English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents for future reference.
This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or
leaked.
- If the mains cord or the steam supply hose is damaged, you must have it replaced
by Philips; a service centre authorized by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or
supervision to establish safe use and if they have been made aware of the hazards
involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when
the appliance is switched on or cooling down.
- Children are only allowed to clean the appliance and perform descale or Calc-
Clean procedure under supervision.
- Do not let the mains cord and steam supply hose come into contact with the hot
soleplate of the iron.
- Before performing descale or calc-clean, unplug the appliance and cool it down
for at least 2 hours to avoid risk of burns.
- Do not open and remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator
during use and or when the steam generator is still hot or under pressure.
- If steam or hot water droplets escape from under the EASY DE-CALC knob when
the appliance heats up, switch o the appliance and cool it down for at least 2
hours. Tighten the EASY DE-CALC knob. If steam continues to escape, switch o
the appliance and contact the service center authorized by Philips.
- Do not use any other cap on the steam generator than the EASY DE-CALC knob
that has been supplied with the appliance.
- Keep your ngers or hand away from the soleplate when steam is activated to
avoid burns during ironing.
- Never direct the steam towards persons or animals.
- Applicable for Perfect Care Elite Plus and Perfect Care 9000 series products: Do
not swing or move the iron back and forth in the air when the intelligent auto
steam mode is activated to avoid burns from steam.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with hot symbol
marked on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- The appliance must be used and placed on a at, heat-resistant surface. When
you place the iron on its stand, make sure that the surface on which you place it
is stable. Stand is the heel of the iron or the part, which the iron is placed when at
rest.
- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
- The plug must only be connected to a socket with the same technical
characteristics as plug.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the
iron platform.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when you ll or
empty the steam generator and when you leave the iron even for a short while: put
the iron back on the iron platform, switch o the appliance and remove the mains
plug from the wall socket.
- Unplug the appliance and cool it down for at least 2 hours to avoid risk of burns.
Descale or calc clean the steam generator according to the instructions in chapter
‘Cleaning and maintenance.
- Do not add perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may
cause water leakage, brown staining or damage to your appliance.
- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης
προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για
μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής
χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας τήρησης των οδηγιών, ο κατασκευαστής
δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν ισχύει.
Κίνδυνος
- Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο ή τη γεννήτρια ατμού σε νερό.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος
αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας παροχής
ατμού ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει
πέσει κάτω ή είχε διαρροή.
- Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας παροχής ατμού έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει
να αντικατασταθούν από τη Philips, ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα
χωρίς σχετική εμπειρία και γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή
χρήση της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση και έχουν επίγνωση
των κινδύνων που ενέχονται.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
- Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά από παιδιά 8 ετών και κάτω, όταν
η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ή την έχετε αφήσει να κρυώσει.
- Τα παιδιά επιτρέπεται να καθαρίζουν τη συσκευή και να πραγματοποιούν τις
διαδικασίες αφαλάτωσης ή καθαρισμού αλάτων μόνο υπό επίβλεψη.
- Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα παροχής ατμού να έρθουν σε επαφή με
τη ζεστή πλάκα του σίδερου.
- Πριν εκτελέσετε αφαλάτωση ή καθαρισμό αλάτων, αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον, για να
αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων.
- Μην ανοίγετε και μην αφαιρείτε την τάπα EASY DE-CALC από τη γεννήτρια ατμού
κατά τη χρήση ή όταν η γεννήτρια ατμού είναι ακόμα ζεστή ή υπό πίεση.
- Αν βγαίνει ατμός ή σταγόνες ζεστού νερού από την τάπα EASY DECALC ενώ
η συσκευή θερμαίνεται, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να
κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες. Σφίξτε την τάπα EASY DE-CALC. Εάν συνεχίσει
να διαφεύγει ατμός, απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
- Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο κάλυμμα στη γεννήτρια ατμού εκτός από την
τάπα EASY DE-CALC που παρέχεται με τη συσκευή.
- Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από την πλάκα όταν είναι ενεργοποιημένος ο
ατμός, ώστε να αποφύγετε εγκαύματα όταν σιδερώνετε.
- Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους ή ζώα.
- Ισχύει μόνο για τη σειρά προϊόντων Perfect Care Elite Plus και Perfect Care
9000: Μην περιστρέφετε και μην κινείτε το σίδερο πίσω-μπρος στον αέρα όταν
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αυτόματου ατμού, για να αποφύγετε τα
εγκαύματα από τον ατμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα
σίδερα που φέρουν το σύμβολο του θερμού στοιχείου).
Προσοχή
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια
που αντέχει στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση
του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια όπου το τοποθετείτε είναι σταθερή. Βάση
είναι το πίσω μέρος του σίδερου ή η πλευρά στην οποία στηρίζεται το σίδερο
όταν δεν χρησιμοποιείται.
- Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και το σωλήνα τροφοδοσίας για πιθανή φθορά.
- Το βύσμα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια πρίζα με τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά.
- Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα.
- Η βάση του σίδερου και η πλάκα θερμαίνονται πάρα πολύ και μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα αν τις αγγίξετε. Αν θέλετε να μετακινήσετε τη
γεννήτρια ατμού, μην αγγίξετε τη βάση του σίδερου.
- Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή, όταν γεμίζετε ή
αδειάζετε τη γεννήτρια ατμού και επίσης όταν αφήνετε το σίδερο έστω και για
λίγο: τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει για 2
ώρες τουλάχιστον, για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων. Να αφαιρείτε
ή να καθαρίζετε τα άλατα από τη γεννήτρια ατμού, σύμφωνα με τις οδηγίες
του κεφαλαίου «Καθαρισμός και συντήρηση».
- Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα
κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο
νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή
νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο (εικ. 2) σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.
com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.
Маңызды ақпарат
Қосымша пайдалану құжаттамасын
Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды ақпарат парақшасын және
осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Құжаттардың екеуін де
болашақта анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. Кез келген коммерциялық
қолданыс, дұрыс пайдаланбау немесе нұсқауларды орындамау жағдайында
өндіруші ешқандай жауапкершілікті қабылдамайды және кепілдік
қолданылмайды.
Қауіпті жағдайлар
- Ешқашан үтікті немесе бу шығарушыны суға батырмаңыз.
Ескерту
- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін вольтажға сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
- Егер құралдың шанышқысы, сымы, буы қосыла берілетін шлангы немесе
құралдың өзі көзге көрінетін зақым алған болса, немесе құралды түсіріп
алған болсаңыз, құралмен қолданбаңыз.
- Егер сым немесе буы қосыла берілетін шланг сынған болса, қауіпті жағдай
туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет
орталығында немесе сондай деңгейі бар маман ғана оларды алмастыруы
тиіс.
- Құрал токқа қосылып тұрғанда, оны бақылаусыз қалдыруға болмайды.
- Құралды қауіпсіз түрде пайдалану жөнінде нұсқау алған, біреудің
қадағалауымен қауіпсіз пайдаланған жағдайда және құралды пайдалануға
қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген жағдайда, осы құралды 8 жасқа толған
және одан үлкен балалар, сондай-ақ мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі,
білімі мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
- Қосылып тұрғанда немесе суып жатқанда, құрал мен қуат сымын жасы
сегізде немесе сегізге толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қою
керек.
- Балаларға ересек адамның қадағалауымен ғана құралды тазартуға, қақтан
тазалауға немесе Calc-Clean рәсімін орындауға рұқсат етіледі.
- Тоқ сымын және буы қосыла берілетін шлангты үтіктің астыңғы табаны ысып
тұрғанда тигізуге болмайды.
- Қақтан тазалау және Calc-Clean рәсімін орындау алдында құралды электр
желісінен ажыратыңыз да, күйік шалмас үшін кемінде екі сағат бойы
суытыңыз.
- Бу генераторы әлі ыстық немесе қысым астында болса, EASY DE-CALC
тұтқасын қолданып жатқан уақытта ашпаңыз және бу генераторынан
шешпеңіз.
- Құрылғыны қыздырған кезде EASY DE-CALC тұтқасынан ыстық судың буы
немесе тамшылары шығып жатса, құрылғыны сөндіріңіз де және кемінде
екі сағат бойы суытыңыз. EASY DE-CALC тұтқасын тартыңыз. Бу шыға берсе,
құрылғыны сөндіріп, Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына барыңыз.
- Бу генераторына құралмен бірге берілген EASY DE-CALC тұтқасынан басқа
қақпақты орнатпаңыз.
- Үтіктеу кезінде күйік шалмас үшін бу атқарымын іске қосқан кезде
саусағыңызды және қолдарыңызды табаннан алшақ ұстаңыз.
- Буды адамдарға немесе жануарларға қарай бағыттауға тыйым салынады.
- Perfect Care Elite Plus және Perfect Care 9000 сериялы құрылғыларға қатысты:
будан күйік шалмауы үшін, зияткерлік автоматты бу режимі қосылып тұрған
кезде үтікті ауада теңселтпеңіз және жан-жаққа сілтемеңіз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Жабыны ыстық (1-сурет).
Қолдану кезінде беттері ысуға бейім келеді (құрылғыда «ыстық» белгісі бар
үтіктер үшін).
Ескерту
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады.
- Құрылғы тегіс, ыстыққа төзімді бетте пайдаланылуы және қойылуы тиіс.
Үтікті тірегіне қойғанда ол қойылған беттің тұрақты екенін тексеріңіз. Тірек –
бұл үтік сөндірілген күйінде қойылатын үтіктің өкшесі немесе бөлігі.
- Әрдайым сымды және қосыла берілген шлангты зақымдары жоқтығын
тексеріп отырыңыз.
- Тығын тек техникалық сипаттамалары ұқсас розеткаға қосылуы керек.
- Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен тарқатып алыңыз.
- Үтіктің түпқоймасы және астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін,
сондықтан оны қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін. Егер бу генераторын
жылжыту керек болса, түпқойманы ұстамаңыз.
- Үтіктеп болғанда, үтікті тазалағанда, бу генераторын толтырып немесе
босатып жатқанда, сондай-ақ үтікті тіпті қысқа уақытқа болса да қараусыз
қалдырғанда, үтікті түпқоймасына қойыңыз, өшіріңіз және қуат сымын
қабырғадағы розеткадан ажыратыңыз.
- Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз да, күйік шалмас үшін кемінде
екі сағат бойы суытыңыз. «Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауындағы нұсқауларға сәйкес бу генераторын қақтан тазалап немесе
Calc-Clean рәсімін тұрыңыз.
- Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру
заттарын, үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе
басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, өйткені олар судың шашырауына,
қоңыр дақтарға әкелуі не құрылғыны зақымдауы мүмкін.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба ( 2-сурет) осы өнімнің қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге
утилизацияланбауы қажет екенін білдіреді (2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі
еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына
кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Македонски
Вовед
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја
искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ
на www.philips.com/welcome.
Важно
Пред да го користите апаратот внимателно прочитајте ја брошурата со важни
информации и упатството за користење. Зачувајте ги двата документа за во
иднина.
Овој апарат е наменет само за домашна употреба. Во случај на каква било
комерцијална употреба, несоодветна употреба или непридржување до
упатствата, производителот не прифаќа никаква одговорност и гаранцијата нема
да важи.
Опасност
- Не ја потопувајте пеглата или садот за пареа во вода.
Предупредување
- Пред да го вклучите апаратот, проверете дали напонот наведен на плочката
одговара на напонот на електричната мрежа.
- Немојте да го користите апаратот ако на приклучокот, кабелот, цревото за
довод на пареа или на самиот апарат има видливи оштетувања, или ако
апаратот ви паднал или од него тече вода.
- За да се избегне опасност, кабелот за напојување или цревото за довод
на пареа во случај на оштетување треба да ги замени компанијата Philips,
односно сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни
квалификации.
- Никогаш не го оставајте апаратот без надзор кога е приклучен на
електричната мрежа.
- Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години и лица со
ограничени физички, сензорни или ментални способности или лица со
недостаток на искуство и знаење, под услов да добиле упатства за безбедно
користење на апаратот или да се под надзор за да се овозможи безбедно
користење и да се информирани за можните опасности.
- Не дозволувајте децата да си играат со апаратот.
- Пеглата и кабелот за напојување држете ги подалеку од дофат на деца
помлади од 8 години додека апаратот е вклучен или додека се лади.
- На децата им е дозволено само да го чистат апаратот и да ја вршат
процедурата за чистење бигор или да ја активираат функцијата Calc-Clean
под надзор.
- Внимавајте кабелот за напојување и цревото за довод на пареа да не дојдат
во допир со жешката грејна плоча на пеглата.
- Пред да извршите чистење на бигор или да ја активирате функцијата Calc-
Clean, исклучете го апаратот од штекер и оставете го да се лади најмалку 2
часа за да избегнете ризик од изгореници.
- Немојте да го отворате и отстранувате регулаторот EASY DE-CALC од садот за
пареа додека го користите и кога садот за пареа е жежок или под притисок.
- Доколку пареа или капки жешка вода излегуваат под регулаторот EASY
DE-CALC додека апаратот се загрева, исклучете го апаратот и оставете го
да се лади најмалку 2 часа. Прицврстете го регулаторот EASY DE-CALC.
Ако и понатаму излегува пареа, исклучете го апаратот и контактирајте со
сервисниот центар овластен од Philips.
- На садот за пареа ставајте го само регулаторот EASY DE-CALC кој се
испорачува со апаратот.
- Држете ги прстите и дланките подалеку од грејната плоча кога е активирана
пареата за да избегнете изгореници при пеглањето.
- Никогаш не ја насочувајте пареата кон луѓе или животни.
- Важи за сериите на производи Perfect Care Elite Plus и Perfect Care 9000:
немојте да ја нишате или движите пеглата напред-назад во воздух кога
е активиран интелигентниот режим за автоматска пареа за да избегнете
изгореници од пареата.
ВНИМАНИЕ: жешка површина (сл. 1)
Површините се загреваат при користењето (кај пегли кои на
куќиштето имаат симбол за топлина).
Внимание
- Апаратот приклучувајте го само во заземјен ѕиден штекер.
- Апаратот мора да го користите и да го поставувате на рамна површина која е
отпорна на топлина. Кога ја поставувате пеглата на држачот, проверете дали
површината на која ја поставувате е стабилна. Држачот е долниот дел на
пеглата или делот на кој се поставува пеглата кога не се користи.
- Редовно проверувајте дали на кабелот и на цревото за довод има
оштетувања.
- Приклучокот мора да се приклучи во штекер со исти технички
карактеристики.
- Одмотајте го кабелот за напојување до крај пред да го приклучите во
ѕидниот штекер.
- Држачот на пеглата и грејната плоча можат значително да се загреат и
можат да предизвикаат изгореници ако ги допрете. Доколку сакате да го
преместите садот за пареа, немојте да го допирате држачот на пеглата.
- Кога ќе завршите со пеглање, кога го чистите апаратот, кога го полните
или празните садот за пареа и кога ја оставате пеглата дури и на кратко:
поставете ја пеглата на држачот, исклучете ја и извлечете го приклучокот од
ѕидниот штекер.
- Исклучете го апаратот од штекер и оставете го да се лади најмалку 2 часа
за да избегнете ризик од изгореници. Редовно чистете го бигорот или
активирајте ја функцијата Calc-Clean на садот за пареа во согласност со
упатствата во поглавјето „Чистење и одржување“.
- Не додавајте парфимирана вода, вода од машина за сушење алишта, оцет,
штирак, средства за отстранување бигор, адитиви за пеглање, вода чија
содржина на бигор е намалена на хемиски начин или други хемикалии, затоа
што можат да предизвикаат течење на вода, појава на кафени дамки или
оштетување на апаратот.
- Овој апарат е наменет само за употреба во домаќинства.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во
однос на изложеноста на електромагнетни полиња.
Рециклирање
- Овој симбол (сл. 2) укажува на тоа дека производот не смее да се фрла со
обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU).
- Придржувајте се до законите во вашата земја за посебно собирање на
електричните и електронските производи. Правилното фрлање помага
во спречувањето на негативните последици по животната средина и
човековото здравје.
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата
www.philips.com/support или прочитајте го посебниот леток за светска гаранција.
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте
www.philips.com/welcome.
Важная информация
Дополнение к эксплуатационной документации
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с буклетом с
важной информацией и данной инструкцией по эксплуатации. Сохраните эти
документы для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Использование в коммерческих целях, ненадлежащее использование
или несоблюдение инструкций освобождает производителя от любой
ответственности и отменяет действие гарантии.
Опасно!
- Запрещается погружать утюг или парогенератор в воду.
Внимание!
- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение,
указанное на заводской бирке, соответствует напряжению местной
электросети.
- Запрещается использовать прибор, если вилка, сетевой шнур, шланг подачи
пара или сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор
роняли или он протекает.
- В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их
необходимо заменить. В целях безопасности замена должна производиться
в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips
или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
- Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также людьми
с ограниченными возможностями сенсорной системы, ограниченными
физическими или интеллектуальными возможностями, лицами с
недостаточным опытом и знаниями при условии ознакомления с правилами
безопасности и рисками, связанными с эксплуатацией прибора, или под
наблюдением лиц, ответственных за обеспечение безопасности.
- Не разрешайте детям играть с прибором.
- Оберегайте детей младше 8 лет от контакта с устройством и сетевым
шнуром во время работы устройства или в процессе охлаждения.
- Дети могут проводить очистку прибора и выполнять удаление накипи или
процедуру Calc-Clean только под присмотром взрослых.
- Сетевой шнур и шланг подачи пара не должны касаться горячей подошвы
утюга.
- Во избежание ожогов перед удалением накипи или процедуры Calc-Clean
отключите прибор от сети и дайте ему остыть в течение не менее 2 часов.
- Не открывайте клапан EASY DE-CALC и не извлекайте его из парогенератора,
если парогенератор все еще нагрет, используется или находится под
давлением.
- Если во время нагрева прибора из-под клапана EASY DE-CALC выходит пар
или капает горячая вода, выключите прибор и дайте ему остыть в течение
не менее 2 часов. Затяните клапан EASY DE-CALC. Если пар продолжит
выходить, выключите прибор и обратитесь в авторизованный сервисный
центр Philips.
- Используйте с парогенератором только клапан EASY DE-CALC, входящий в
комплект прибора.
- При подаче пара не трогайте подошву руками; в противном случае вы
можете получить ожоги.
- Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.
- Применимо к продуктам Perfect Care Elite Plus и Perfect Care 9000:
во избежание получения ожогов от пара не переворачивайте утюг
и не встряхивайте его, если активирован режим интеллектуальной
автоматической подачи пара.
ОСТОРОЖНО! Поверхность горячая (рис. 1)
Во время использования поверхности нагреваются (применимо к
утюгам с обозначением «горячо»).
Предупреждение.
- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Прибор необходимо использовать и размещать на плоской и термостойкой
поверхности. Прежде чем поставить утюг на подставку, убедитесь в
устойчивости поверхности. Подставкой служит задняя часть утюга или часть,
на которой утюг стоит, когда не используется.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур или шланг подачи
пара.
- Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на
приборе.
- Полностью размотайте сетевой шнур перед тем, как вставить вилку в
розетку электросети.
- Подставка и подошва утюга могут сильно нагреваться, поэтому
прикосновение к ним может привести к ожогам. Если необходимо
передвинуть парогенератор, не прикасайтесь к подставке утюга.
- По окончании глажения, при очистке прибора, во время заполнения или
опустошения парогенератора, а также оставляя утюг без присмотра даже на
короткое время, ставьте утюг на подставку, выключайте его и отключайте от
электросети.
- Во избежание ожогов отключите прибор от сети и дайте ему остыть
в течение не менее 2 часов. Очищайте парогенератор от накипи или
выполняйте процедуру Calc-Clean в соответствии с инструкцией,
приведенной в главе «Очистка и уход».
- Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения
прибора не используйте душистую воду, воду из сушильной машины, уксус,
крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические
вещества и воду, подвергшуюся очистке от накипи с использованием
химических средств.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
- Этот символ (рис. 2) означает, что изделие не может быть утилизировано
вместе с бытовыми отходами (2012/19/EU).
- Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий
в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная
утилизация помогает предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном
талоне.
Slovensky
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti
Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte
svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte priložený leták s dôležitými
informáciami a návod na používanie. Oba tieto dokumenty si uschovajte na neskoršie
použitie.
Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za poruchy spôsobené komerčným alebo nesprávnym používaním,
prípadne nedodržaním pokynov a na takéto poruchy sa nevzťahuje záruka.
Nebezpečenstvo
- Žehličku ani naparovací žehliaci systém nikdy neponárajte do vody.
Varovanie
- Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či sa napätie uvedené na
štítku s označením modelu zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel, prívodná hadica pary alebo
samotné zariadenie vykazujú viditeľné známky poškodenia, prípadne vtedy, ak
zariadenie spadlo alebo z neho uniká kvapalina.
- Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica pary, výmenu musí vykonať
kvalikovaný personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované
spoločnosťou Philips alebo iné kvalikované osoby, aby sa predišlo nebezpečným
situáciám.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
- Zariadenie môžu používať aj deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že boli oboznámené s príslušnými
rizikami.
- Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
- Keď je zariadenie zapnuté alebo chladne, udržujte ho a jeho sieťový kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
- Deti smú zariadenie čistiť a odstraňovať vodný kameň či odstraňovať ho pomocou
funkcie Calc-Clean iba pod dozorom.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel a prívodná hadica pary dostali do kontaktu
s horúcou žehliacou plochou žehličky.
- Pred vykonaním odstraňovania vodného kameňa alebo jeho odstraňovania
pomocou funkcie Calc-Clean odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho aspoň
2 hodiny vychladnúť, aby ste predišli riziku popálenia.
- Neotvárajte a nevyberajte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC systému, kým sa
naparovací žehliaci systém používa, prípadne je horúci alebo pod tlakom.
- Ak spod vypúšťacej zátky EASY DE-CALC uniká po zahriatí zariadenia para alebo
kvapky vody, zariadenie vypnite a nechajte ho aspoň 2 hodiny vychladnúť.
Dotiahnite vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC. Ak para naďalej uniká, vypnite
zariadenie a kontaktujte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips.
- Nepoužívajte žiaden iný uzáver naparovacieho žehliaceho systému než vypúšťaciu
zátku EASY DE-CALC, ktorá sa dodáva spolu so zariadením.
- Udržujte prsty či ruky mimo žehliacej plochy pri aktivovanej pare, aby ste tak počas
žehlenia predišli popáleninám.
- Nikdy ňou nemierte na osoby alebo zvieratá.
- Platí iba na produkty Perfect Care Elite Plus a Perfect Care série 9000: ak je
aktivovaný režim inteligentného automatického naparovania, žehličkou nemávajte
vo vzduchu dopredu – dozadu. Vyhnete sa tak popáleniu parou.
UPOZORNENIE: Horúci povrch (obr. 1)
Počas používania sa povrchy budú zohrievať na vysokú teplotu (pre
žehličky so symbolom vysokej teploty vyznačeným na spotrebiči).
Upozornenie
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Zariadenie sa smie používať iba na rovnom povrchu odolnom voči vysokým
teplotám a klásť iba na takýto povrch. Keď žehličku postavíte na podstavec, uistite
sa, že povrch, na ktorý ju kladiete, je stabilný. Podstavec je päta žehličky alebo
časť, na ktorú žehličku položíte pri jej nepoužívaní.
- Kvôli možnému poškodeniu pravidelne kontrolujte sieťový kábel a prívodnú
hadicu.
- Zástrčka sa musí pripojiť len do zásuvky so zhodnými technickými parametrami.
- Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej zásuvky, úplne ho rozviňte.
- Podstavec žehličky a žehliaca plocha žehličky môžu byť veľmi horúce a pri dotyku
môžu spôsobiť popáleniny. Ak chcete presunúť naparovací žehliaci systém,
nedotýkajte sa podstavca žehličky.
- Po skončení žehlenia, pri čistení zariadenia, keď plníte alebo vyprázdňujete
generátor pary a keď čo len na chvíľu prestanete žehličku používať, postavte ju
späť na podstavec, vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
- Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho aspoň 2 hodiny vychladnúť, aby ste
predišli riziku popálenia. Odstraňujte vodný kameň z naparovacieho žehliaceho
systému alebo ho odstraňujte pomocou funkcie Calc-Clean podľa pokynov
uvedených v kapitole „Čistenie a údržba.
- Nedolievajte vodu obsahujúcu parfém, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob,
prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia,
chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť
únik vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie zariadenia.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam
týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
- Tento symbol (obr. 2) znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste.
Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti
Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi informacijami in uporabniški
priročnik. Oba dokumenta shranite za poznejšo uporabo.
Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo. Proizvajalec v primeru komercialne
uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil ne prevzema nikakršne
odgovornosti in garancija v takšnem primeru ne velja.
Nevarnost
- Likalnika ali sistemskega likalnika ne potapljajte v vodo.
Opozorilo
- Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem vtiču označena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če so vtič, kabel, cev za dovod pare ali sam aparat vidno
poškodovani, če vam je aparat padel na tla ali če pušča.
- Poškodovani omrežni kabel ali cev za dovod pare sme zamenjati le podjetje
Philips; Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
če so prejele navodila glede varne uporabe aparata oziroma jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
- Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
- Ko je likalnik vklopljen ali se ohlaja, aparat in omrežni kabel hranite izven dosega
otrok pod 8. letom starosti.
- Otroci lahko aparat čistijo in vodni kamen odstranjujejo samo pod nadzorom.
- Omrežni kabel in cev za dovod pare ne smeta priti v stik z vročo likalno ploščo.
- Pred čiščenjem ali odstranjevanjem vodnega kamna aparat izključite iz
električnega omrežja in počakajte najmanj 2 uri, da se ohladi, da ne pride do
opeklin.
- Gumba EASY DE-CALC med uporabo ne odpirajte in odstranjujte s sistemskega
likalnika, ko je ta še vroč ali pod pritiskom.
- Če para ali kapljice vroče vode uhajajo izpod gumba EASY DE-CALC, ko je aparat
segret, aparat izklopite in počakajte najmanj 2 uri, da se ohladi. Privijte gumb EASY
DE-CALC. Če para še naprej uhaja, izklopite aparat in se obrnite na pooblaščenega
Philipsovega servisnega zastopnika.
- Za pokrovček generatorja pare uporabljajte samo gumb EASY DE-CALC, ki je
priložen aparatu.