GC9500 GC9200 User manual
1
IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life. WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. IMPORTANT: effectuez régulièrement un détartrage pour une vapeur de qualité et une durée de vie prolongée. IMPORTANTE: eseguite regolarmente la procedura di decalcificazione per avere maggiore vapore e maggiore durata del ferro. BELANGRIJK: regelmatig ontkalken zorgt voor goede stoom en een langere levensduur.
GC9500, GC9200 series ENGLISH 6 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 19 ITALIANO 26 NEDERLANDS 33
ENGLISH Introduction This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1101. In United Kingdom, Eire, HongKong and India, the Woolmark trademark is a Certification trademark. General description (Fig.
ENGLISH 7 Using the appliance OptimalTemp technology Do not iron non-ironable fabrics. This steam generator is equipped with OptimalTemp technology, which enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature or steam setting. -- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon. -- Fabrics with this symbol are not ironable.
ENGLISH 5 Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam trigger constantly pressed when you move the iron over the fabric. Never direct steam at people. Steam boost function There are two steam boost functions for removing stubborn creases. -- Press the steam boost button for extra-strong steam output. -- Press the steam trigger twice quickly for a high continuous steam output.
ENGLISH 9 Energy saving ECO mode By using ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. 1 To activate the ECO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds. The light turns green. 2 To switch back to the ‘OptimalTemp’ setting, switch the steam generator off and on again. Safety Auto-off (specific types only) The Safety Auto-off function automatically switches off the appliance if it has not been used for 10 minutes, to save energy.
ENGLISH Cleaning the soleplate Clean the soleplate regularly to remove stains from the soleplate. -- To maintain a good gliding of your soleplate, it is recommended to clean it regularly (once every 2 months). You can do that by heating up the iron and moving the soleplate over a moist cloth. -- Descaling the soleplate: if you do not descale your steam generator regularly, scale may build up on the soleplate.
ENGLISH 11 Problem Possible cause Solution The ironing board cover becomes wet. Steam has condensed on the ironing board cover after a long ironing session. Replace the ironing board cover if the foam material has worn out.You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. Water droplets come out of the soleplate.
DEUTSCH Einführung Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd nur für das Bügeln von Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1101. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke. Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH 13 Anzeige “Wassertank leer” Wenn der Wassertank fast leer ist, leuchtet die Anzeige “Wassertank leer” auf. Füllen Sie den Wassertank auf, und drücken Sie den Dampfauslöser, um das Gerät wieder aufheizen zu lassen. Wenn die Bereitschaftsanzeige dauerhaft aufleuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln fortfahren. Das Gerät benutzen Optimal TEMP-Technologie Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
DEUTSCH 5 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu beginnen. Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt, während Sie das Bügeleisen über den Stoff bewegen. Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Dampfstoß-Funktion Es gibt zwei Dampfstoß-Funktionen zum Entfernen hartnäckiger Falten. -- Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, um einen besonders starken Dampfausstoß zu erhalten. -- Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal schnell, um eine hohe konstante Dampfleistung zu erzielen.
DEUTSCH 15 Energiespareinstellung ECO-Modus (Ökomodus) Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen. 1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter zwei Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige wird grün. 2 Um zurück zur “OptimalTemp”-Einstellung zu wechseln, schalten Sie die Dampfeinheit aus und wieder ein.
DEUTSCH Reinigen der Bügelsohle Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig, um Flecken von der Bügelsohle zu entfernen. -- Um das Gleitvermögen Ihrer Bügelsohle beizubehalten, wird empfohlen, diese regelmäßig (einmal alle 2 Monate) zu reinigen. Sie können dies tun, indem Sie das Bügeleisen erhitzen und über ein feuchtes Tuch ziehen. -- Entkalken der Bügelsohle: Wenn Sie die Dampfeinheit nicht regelmäßig entkalken, sammelt sich womöglich Kalk auf der Bügelsohle an.
DEUTSCH 17 Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Bügelbrettbezug wird nass.
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Die Dampfeinheit ist nicht heiß genug, um Dampf zu produzieren. Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige kontinuierlich leuchtet. Der Dampfauslöser wurde nicht gedrückt. Halten Sie den Dampfauslöser während des Bügelns gedrückt. Der Wassertank ist nicht ordnungsgemäß in die Dampfeinheit eingesetzt. Schieben Sie den Wassertank wieder in die Dampfeinheit, bis er mit einem “Klick” hörbar einrastet.
FRANÇAIS 19 Introduction Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1101. Au Royaume-Uni, en République d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est une marque de certification. Description générale (fig.
FRANÇAIS 2 Repositionnez correctement le réservoir d’eau sur la centrale (clic). Voyant « Réservoir d’eau vide » Lorsque le réservoir d’eau est presque vide, le voyant « réservoir d’eau vide » s’allume. Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la gâchette vapeur pour laisser l’appareil chauffer à nouveau. Lorsque le voyant « Fer prêt » s’allume de manière continue, vous pouvez continuer le repassage à la vapeur.
FRANÇAIS 21 4 Sur certains modèles uniquement : appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fer de son support. 5 Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage. Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque vous déplacez le fer sur le tissu. Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes. Fonction Effet pressing Deux fonctions Effet pressing permettent d’éliminer les faux plus les plus tenaces.
FRANÇAIS Mettre le fer sur son talon pendant le repassage -- Pendant le repassage, vous pouvez placer le fer à repasser sur son support ou horizontalement sur la planche à repasser. Grâce à la technologie OptimalTemp, la semelle n’endommagera pas la housse de la planche à repasser. Économie d’énergie Mode ECO En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser l’énergie sans compromettre le résultat de repassage.
FRANÇAIS 23 3 Placez une tasse sous le bouton EASY DE-CALC. Tournez le bouton EASY DE-CALC dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer et laissez l’eau avec des dépôts de calcaire s’écouler dans la tasse. Lorsque toute l’eau est sortie de la centrale, réinsérez le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Ensuite, rebranchez la fiche sur la prise. Vous pouvez désormais réutiliser la centrale.
FRANÇAIS Rangement 1 Éteignez la centrale vapeur et débranchez-la. 2 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. 3 Placez le fer sur son support. Certains modèles uniquement : poussez le bouton de déverrouillage pour verrouiller le fer dans son support. 4 Pliez le cordon d’arrivée de la vapeur et le cordon d’alimentation. Stockez-les dans leurs compartiments de rangement respectifs. 5 Certains modèles uniquement : vous pouvez transporter l’appareil d’une seule main en le tenant par la poignée du fer.
FRANÇAIS 25 Problème Cause possible Solution Le fer laisse un voile ou une marque sur le vêtement. La surface à repasser était non plane, par exemple parce que vous repassiez sur une couture ou un pli dans le vêtement. Perfect Care peut être utilisé sur tous les vêtements. Le voile ou la marque n’est pas permanent(e) et partira si vous lavez le vêtement. Évitez de repasser sur les coutures ou plis, ou placez un chiffon en coton sur la zone à repasser afin d’éviter des marques.
ITALIANO Introduzione Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti di lana a patto che tali indumenti vengano stirati seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1101. Nel Regno Unito, in Irlanda, a Hong Kong e in India, il marchio Woolmark è un marchio di certificazione. Descrizione generale (fig.
ITALIANO 27 Modalità d’uso dell’apparecchio Tecnologia Optimal Temp Non stirate i tessuti per i quali non è consentita la stiratura. Questo generatore di vapore è dotato di tecnologia Optimal Temp, che consente di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili senza dover regolare la temperatura o le impostazioni relative al vapore. -- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone, poliestere, seta, lana, viscosa e acetato. -- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili.
ITALIANO 5 Tenete premuto il pulsante del vapore per iniziare la stiratura. Continuate a premere il pulsante quando passate il ferro sul tessuto. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Colpo di vapore Ci sono due funzioni colpo di vapore per rimuovere le pieghe più ostinate. -- Premete il pulsante colpo di vapore per avere a disposizione un getto di vapore ancora più potente. -- Premete il pulsante del vapore due volte rapidamente per un’erogazione continua del vapore.
ITALIANO 29 Risparmio energetico Modalità ECO Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura. 1 Per attivare la modalità ECO, tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi. La spia verde si accende. 2 Per tornare all’impostazione “OptimalTemp”, spegnete il generatore di vapore e quindi riaccendetelo.
ITALIANO Pulizia della piastra Pulite la piastra regolarmente per rimuovere le macchie da quest’ultima. -- Per assicurarvi che la piastra scorra agevolmente, vi consigliamo di pulirla regolarmente (una volta ogni 2 mesi). Per pulirla, basta riscaldare il ferro e far scorrere la piastra su un panno umido. -- Rimozione del calcare dalla piastra: se non rimuovete il calcare regolarmente dal generatore di vapore, potrebbe formarsi calcare sulla piastra.
ITALIANO 31 Problema Possibile causa Soluzione Il copriasse si bagna. Il vapore si è condensato sul copriasse dopo una sessione di stiratura prolungata. Sostituite il copriasse se il materiale in schiuma risulta consumato. Potete anche aggiungere uno strato aggiuntivo di materiale in feltro sotto il copriasse per prevenire la condensa sull’asse stesso. Dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua. Il vapore che era ancora presente nel tubo flessibile si raffredda trasformandosi in acqua.
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il generatore di vapore produce un suono simile a quello prodotto da una pompa. L’acqua viene pompata nella caldaia all’interno del generatore di vapore. È un fenomeno normale. Se tale suono continua incessantemente, spegnete il generatore di vapore e rimuovete la spina dalla presa a muro. Contattate un centro assistenza autorizzato Philips. Il generatore di vapore produce un rumore di pompaggio forte a intermittenza.
NEDERLANDS 33 Inleiding Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten met alleen wol, op voorwaarde dat de kledingstukken worden gestreken volgens de instructies die op het wasetiket staan en die door de fabrikant van dit strijkijzer zijn uitgebracht. R1101. In het Verenigd Koninkrijk, de Ierse Republiek, Hongkong en India is het Woolmark-handelsmerk een certificeringsmerk. Algemene beschrijving (fig.
NEDERLANDS 2 Schuif het waterreservoir terug in de stoomgenerator (‘klik’). ’Waterreservoir leeg’-lampje Wanneer het waterreservoir bijna leeg is, gaat het ‘waterreservoir leeg’lampje branden. Vul het waterreservoir en druk op de stoomhendel om het apparaat opnieuw te laten opwarmen. Wanneer het ‘strijkijzer gereed’lampje onafgebroken brandt, kunt u weer doorgaan met stoomstrijken. Het apparaat gebruiken OptimalTemp-technologie Strijk alleen strijkbare stoffen.
NEDERLANDS 35 4 Alleen bepaalde typen: druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om het strijkijzer van het strijkijzerplateau te ontgrendelen. 5 Houd de stoomhendel ingedrukt om te beginnen met strijken. Blijf de stoomhendel ingedrukt houden wanneer u het strijkijzer over de stof beweegt. Richt de stoom nooit op mensen. Stoomstootfunctie Er zijn twee stoomstootfuncties om hardnekkige kreuken te verwijderen. -- Druk op de stoomstootknop voor extra sterke stoomproductie.
NEDERLANDS Het strijkijzer neerzetten tijdens het strijken -- Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTemptechnologie zal de zoolplaat de strijkplankhoes niet beschadigen. Energiebesparing ECO-modus Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat. 1 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt om de ECO-modus te activeren.
NEDERLANDS 37 3 Houd een beker onder de EASY DE-CALC-knop. Draai de EASY DE-CALC-knop naar links en laat het water met de kalkdeeltjes in de beker stromen. Wanneer er geen water meer uit de stoomgenerator komt, plaats de EASY DE-CALC-knop dan terug. Draai de knop naar rechts tot deze vastzit. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact. De stoomgenerator is nu weer klaar voor gebruik. De zoolplaat schoonmaken Maak de zoolplaat regelmatig schoon om vlekken van de zoolplaat te verwijderen.
NEDERLANDS 4 Vouw de toevoerslang en het netsnoer op en berg deze op in hun respectieve opbergruimten. 5 Alleen bepaalde typen: u kunt het apparaat met één hand dragen aan het handvat van het strijkijzer. Draag het apparaat niet door de ontgrendelhendel van het waterreservoir vast te houden. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.
NEDERLANDS 39 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer laat een glans of een afdruk op het kledingstuk na. Het oppervlak dat gestreken moest worden was ongelijk, bijvoorbeeld omdat u over een naad of een vouw in het kledingstuk hebt gestreken. PerfectCare is veilig voor alle kledingstukken. De glans of afdruk is niet permanent en zal verdwijnen wanneer u het kledingstuk wast.
39.000.9246.