GC9140
1 1 2 3 4 5 6 7 8 17 18 19 20 21 9 10 22 23 24 11 12 28 27 26 16 15 14 13 F OF ON 25
GC9140 EnGlish 6 Български 12 ČEština 18 EEsti 24 hrvatski 30 MaGyar 36 ҚазаҚша 42 liEtuviškai 48 latviEšu 54 Polski 60 roMână 66 русский 72 slovEnsky 79 slovEnšČina 85 srPski 91 українська 97
EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - - Danger Never immerse the iron or the steam generator in water. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
EnGlish 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 7 Filling opening Supply hose storage compartment Cord rewind button Storage compartment for mains cord Mains cord Calc Clean tank emptying button Calc Clean tank with light Steam generator Supply hose storage bracket Supply hose storage groove Carry lock slide Carry lock On/off knob Steam selection buttons with lights (high, medium and ECO steam settings) ’Water tank empty’ light Automatic shut-off light Auto Calc Clean light using the appliance
- EnGlish The steam light flashes to indicate that the steam generator is heating up. After 2 minutes the appliance is ready for use. You hear two beeps, the steam light stops flashing and stays on. Press the steam trigger for steam. To remove stubborn creases, you can use the steam boost function. Set the temperature dial between 3 and MAX. Press the steam boost button. Never direct the steam at people. - 9 Press the steam button to select the desired steam setting (Fig. 13).
EnGlish storage - 1 Switch off the appliance (1) and unplug it (2) (Fig. 21). Press the cord rewind button to store the cord. Empty the Calc Clean tank if it is filled. 2 Wind the supply hose round the bottom of the steam generator (Fig. 22). Note: Make sure the supply hose sits properly in the storage groove and inside the bracket. 3 Place the heat-resistant iron resting mat on the steam generator and put the iron on the mat (Fig. 23). Note:You do not have to wait for the appliance to cool down.
EnGlish Problem Possible cause and solution The Auto Calc Clean process is activated. Wait for approximately 4 minutes for the appliance to be ready for steam ironing. Water droplets come out of the soleplate When you start steam ironing and when you continue steam ironing after an interruption, the steam that was still present in the supply hose has cooled down and condensed into water. This causes water droplets to come out of the soleplate.
EnGlish 11 Problem Possible cause and solution The Calc Clean tank light flashes. The Auto Calc Clean process is completed. Empty the Calc Clean tank. Do not unplug the appliance when you do this. The cord is not wound completely when I press the cord rewind button. The cord is stuck inside the cord rewind system. Pull the cord out of the appliance and press the cord rewind button again.
Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - - Опасност Никога не потапяйте ютията или генератора за пара във вода.
Български 13 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Клапа Топлоустойчива поставка на ютията Платформа Лост за освобождаване на резервоара за вода Подвижен воден резервоар Отвор за пълнене Отделение за прибиране на маркуча Бутон за навиване на кабела Отделение за прибиране на захранващия кабел Захранващ кабел Бутон за изпразване на резервоара за Calc Clean Резервоар за Calc Clean с индикатор Генератор за пара Скоба за прибиране на маркуча Канал за прибиране на маркуча Плъзгач за закл
Български 6 Поставете топлоустойчивата поставка върху дъската за гладене и поставете ютията върху нея (фиг. 9). Забележка: При гладене можете спокойно да оставяте горещата ютия върху поставката. 7 За да гладите с пара, нагласете температурния регулатор на 2 или на по-високо положение. (фиг. 10) 8 Включете щепсела в заземен контакт (фиг. 11). Поставете копчето вкл./изкл. в положение “включено”. (фиг. 12) Светлинният индикатор на парата мига, за да покаже, че генераторът за пара се нагрява.
Български 15 1 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво (фиг. 19). 2 Включете щепсела в заземен контакт (фиг. 11). 3 За да започнете процеса Calc Clean ръчно, задръжте средния бутон за избор на пара натиснат, като същевременно включите уреда. Освободете бутона за избор на пара чак когато синият индикатор на Auto Calc Cleanе е започнал да мига. (фиг. 20) 4 Изпълнете стъпки 1-4 от процеса Auto Calc Clean, описан по-горе.
Български Проблем Възможна причина и решение Парният резервоар не се е нагрял достатъчно. Изчакайте прибл. 2 минути. Избраната температура на гладене е твърде ниска за парно гладене. Изберете температура 2 или по-висока. Резервоарът за вода не е поставен правилно в генератора за пара. Поставете резервоара за вода в генератора за пара (с щракване). Когато температурният регулатор е на много висока температура, получената пара е суха и почти не се вижда.
Български 17 Проблем Възможна причина и решение От генератора за пара изтича вода. Резервоарът на Calc Clean се е препълнил при процеса Auto Calc Clean. Винаги изпразвайте резервоара на Calc Clean след процеса Calc Clean. Това предотвратява препълването на резервоара на Calc Clean при следващото изпълнение на автоматичен процес Calc Clean. Уредът издава от време на време силен шум на изпомпване и звук на щракване. Това става през време на процеса Auto Calc Clean.
ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
ČEština 19 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Odnímatelná nádržka na vodu Plnicí otvor Přihrádka pro uložení přívodní hadice Tlačítko navíjení kabelu Přihrádka pro uložení síťového kabelu Síťový kabel Tlačítko pro vyprázdnění nádržky Calc Clean Nádržka Calc Clean s kontrolkou Generátor páry Držák úložiště přívodní hadice Drážka úložiště pro přívodní hadici Posuvné tlačítko pro zajištění při přenášení Zajištění pro přenášení Knoflík zapnuto/vypnuto Tlačítka pro nastavení páry s kontrolkam
- ČEština Přepněte knoflík zapnuto/vypnuto do polohy ‚zapnuto‘. (Obr. 12) Blikající kontrolka páry označuje, že se generátor páry zahřívá. Po 2 minutách je přístroj připraven k používání. Uslyšíte dvě pípnutí, kontrolka páry přestane blikat a svítí nepřetržitě. Chcete-li žehlit s párou, stiskněte spoušť páry. Chcete-li odstranit nepoddajné záhyby, můžete použít funkci parního rázu. Nastavte volič teploty mezi polohy 3 a MAX. Stiskněte tlačítko parního rázu. Párou nikdy nemiřte na osoby.
ČEština 21 Poznámka: Ruční proces Calc Clean lze aktivovat pouze v případě, že je přístroj dostatečně studený. Pokud je přístroj příliš horký pro ruční proces Calc Clean, bliká tlačítko pro volbu páry a přístroj pokračuje v ohřívání pro používání. skladování - 1 Vypněte přístroj (1) a odpojte jej ze sítě (2) (Obr. 21). Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a uložte kabel. Pokud je nádržka Calc Clean naplněna, vyprázdněte ji. 2 Naviňte přívodní hadici kolem spodní části generátoru páry (Obr. 22).
ČEština Problém Možná příčina a řešení Je aktivován proces Auto Calc Clean. Počkejte přibližně 4 minuty, dokud nebude přístroj připraven pro žehlení s párou. Ze žehlicí plochy odkapává voda. Pokud začnete žehlit s párou nebo pokud pokračujete v žehlení s párou po přerušení, pára, která zůstala v přívodní hadici, se ochladila a zkondenzovala. To je příčinou odkapávání vody z žehlicí plochy. Stává se to v případě, že začínáte žehlit nebo pokračujete v žehlení po přerušení.
ČEština 23 Problém Možná příčina a řešení Po stisknutí tlačítka navíjení kabelu se kabel nenavine úplně. Kabel uvízl uvnitř systému navíjení kabelu. Vytáhněte kabel z přístroje a znovu stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Životní prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 26).
EEsti sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. - oht Ärge kunagi kastke triikrauda ega aurugeneraatorit vette. hoiatus Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
EEsti 25 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Veevooliku hoiustamispesa Juhtme tagasikerimise nupp Toitejuhtme hoiustamispesa Toitejuhe Katlakivieemaldamise paagi tühjendamise nupp Katlakivi eemaldamise paagi tuli Aurugeneraator Veevooliku hoiustamispesa klamber Veevooliku hoiustamissoon Kandmisluku riiv Kandmislukk Sisse-välja lüliti nupp Valgustusega auruvoo valiku nupud (tugev, keskmine ja ECO-auruvoog) „Veepaak tühi” märgutuli Automaatse väljalülitamise märgutuli Automaatne katlakivi eemalda
- EEsti Auru märgutuli vilgub, näidates aurugeneraatori kuumenemist. 2 min pärast on seade kasutamisvalmis. Kuulete kahte helisignaali, märgutuli lõpetab vilkumise ja jääb põlema. Auru saamiseks vajutage aurupäästikule. Tugevate kortsude eemaldamiseks kasutage lisaauru funktsiooni. Keerake temperatuuri ketasregulaator vahemikku 3 ja MAX. Vajutage lisaauru nuppu. ärge suunake kunagi auru inimeste peale. - 9 Soovitud auruseade valimiseks vajutage aurunuppu (Jn 13).
EEsti 27 hoiustamine - 1 Lülitage seade välja (1) ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist (2) (Jn 21). Toitejuhtme hoiustamiseks vajutage juhtme tagasikerimise nupule. Tühjendage katlakivi eemaldamise paak, kui see on täidetud. 2 Kerige veevoolik ümber aurugeneraatori põhja (Jn 22). Märkus:Veenduge, kas veevoolik on korralikult hoiusoones ja klambri vahele kinnitatud. 3 Pange kuumusekindel triikraua alusmatt aurugeneraatorile ja asetage triikraud selle peale (Jn 23).
EEsti Probleem Võimalik põhjus jalahendus Tallast tilgub vett. Kui alustate auruga triikimist või katkestate mõneks ajaks auruga triikimise, siis aur, mis on jäänud veevoolikusse jahtub ja kondenseerub veeks. See põhjustab tallast vee tilkumise. See juhtub vahel kui alustate triikimist või pärast katkestust jätkate triikimist. Hoidke triikrauda mingi vanema riideeseme kohal ja vajutage auru päästikule. Oodake, kuni vee asemel hakkab tallast auru tulema.
EEsti 29 keskkond - Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise majapidamisprügi hulgas, vaid viige see ringlussevõtuks kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 26). Garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. - opasnost Glačalo ili generator pare nikada nemojte uranjati u vodu. upozorenje Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
hrvatski 31 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Otvor za punjenje Odjeljak za spremanje crijeva za dovod pare Gumb za namotavanje kabela Odjeljak za spremanje kabela za napajanje Kabel za napajanje Gumb za pražnjenje spremnika Calc Clean Spremnik Calc Clean s indikatorom Generator pare Nosač odjeljka za spremanje crijeva za dovod pare Žlijeb odjeljka za spremanje crijeva za dovod pare Klizni gumb za fiksiranje prilikom nošenja Mehanizam za fiksiranje prilikom nošenja Gumb za uključivanje/isk
hrvatski 8 Umetnite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu (Sl. 11). Gumb za uključivanje/isključivanje postavite na “on” (uključeno). (Sl. 12) Indikator pare treperi kako bi naznačio da se generator pare zagrijava. Nakon 2 minute aparat će biti spreman za korištenje. Začut ćete dva zvučna signala, indikator pare će prestati treperiti i početi svijetliti. Pritisnite gumb za paru. - Za uklanjanje tvrdokornih nabora možete koristiti funkciju za dodatnu količinu pare.
hrvatski 33 spremanje - 1 Isključite aparat (1) i iskopčajte ga (2) (Sl. 21). Pritisnite gumb za namotavanje kabela kako biste spremili kabel. Spremnik Calc Clean ispraznite ako je napunjen. 2 Crijevo za dovod pare omotajte oko podnožja generatora pare (Sl. 22). Napomena: Pazite da se crijevo za dovod pare pravilno umetne u žlijeb za spremanje i nosač. 3 Podložak otporan na toplinu stavite na generator pare , a glačalo stavite na njega (Sl. 23). Napomena: Ne morate čekati da se aparat ohladi.
hrvatski Problem Mogući uzrok i rješenje Iz površine za glačanje kapa voda Kada započnete glačanje s parom i kada nastavite glačati s parom nakon kratkog prekida, para koja se zadržala u crijevu za dovod ohlađena je i kondenzirana. To uzrokuje kapanje vode iz površine za glačanje. To se ponekad zna dogoditi kada počnete glačati ili kada nastavite glačati nakon kratkog prekida. Držite glačalo iznad stare krpe i pritisnite gumb za paru.
hrvatski 35 Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 26). Jamstvo i servis U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu).
MaGyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi használatra. - - vigyázat A vasalót és a gőzfejlesztőt soha ne merítse vízbe. Figyelmeztetés A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
MaGyar 37 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Betöltőnyílás Ellátótömlő-tároló rekesz Kábel-felcsévélő gomb Tábkábeltároló-rekesz Hálózati kábel Vízkőmentesítő gomb vízkőmentesítő tartály jelzőfénnyel Gőzfejlesztő Tápkábeltartó Tápkábeltartó mélyedés Vasalózár kapcsoló Vasalózár Be- és kikapcsológomb Gőzválasztó gombok jelzőfénnyel (magas, közepes és ECO gőzbeállítások) Üres víztartályt jelző fény Automatikus kikapcsolást jelző fény Auto Calc Clean jelzőfény a készülék használata az ergonomi
- MaGyar A gőzfejlesztő melegedését a gőz jelzőfény villogása jelzi. 2 perc múlva a készülék használatra készen áll. Két sípolás után a gőz jelzőfény nem villog tovább, hanem folyamatosan világít. Ha gőzzel kíván vasalni, nyomja meg a gőzvezérlő gombot. Makacs gyűrődések eltávolítására használja a gőzlövet funkciót. Állítsa a hőfokszabályozót 3 és MAX közötti értékre, és nyomja meg a gőzlövet gombot. Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
MaGyar 39 tárolás - 1 Kapcsolja ki a készüléket (1), és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból (2) (ábra 21). A hálózati kábelt a kábelcsévélő gomb megnyomásával tárolhatja. Ürítse ki a vízkőmentesítő tartályt, ha megtelt. 2 Tekerje a tápkábelt a gőzkibocsátó köré (ábra 22). Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a tápkábel megfelelően illeszkedjen a tápkábeltartó mélyedésében. 3 Helyezze az alátétet a gőzkibocsátóra, majd a vasalót az alátétre (ábra 23).
MaGyar Probléma Lehetséges ok és megoldás A vasalótalpból Ha a gőzöléses vasalás megkezdése után rövid időre abbahagyja a vízcseppek szivárognak munkát, az ellátótömlőben lévő gőz lehűl és lecsapódik a csőben, ennek következtében vízcseppek szivárognak ki a vasaló talpán. Ez a vasalás megkezdésekor vagy szünet utáni folytatásakor fordul elő. Tartsa a vasalót egy régi anyagdarab fölé, és nyomja meg a gőzvezérlő gombot. Várjon, amíg víz helyett ismét gőz távozik a vasalótalpból.
MaGyar 41 környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 26). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Маңызды Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. - Қауіпті Ешқашан үтікті немесе бу генераторын суға батырмаңыз.
ҚазаҚша 43 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Платформа Су ыдысын босату тетігі Алынбалы су ыдысы Су құятын тесік Жабдықтау шланг сақтау орны Тоқ сымын жинайтын түйме Тоқ сымын сақтау орны Ток сымы Қақтан тазалау ыдысын босату түймесі Жарығы бар қақтан тазалау ыдысы Бу генераторы Жабдықтау шланг сақтау ілмегі Жабдықтау шланг сақтау тесікшесі Тасымалдау үшін бекіту Тасымалдау бекітпесі Қосу/өшіру түймесі Бу деңгейін таңдайтын шамы бар түймелер («Жоғары», «Орташа» және «ECO» бу шығару параметр
ҚазаҚша 6 Ыстыққа төзімді үтік қойғыш жастықшаны тақтаға қойып, үтікті үстіне қойыңыз (Cурет 9). Ескертпе: Үтіктеу барысында жастықшаға үтікті алаңсыз қоя беруіңізге болады. 7 Бумен үтіктеу үшін температура түймесіне 2 немесе одан жоғарыға орнатыңыз. (Cурет 10) 8 Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады (Cурет 11). Қосу/айыру айырып қосқышты on (қос) жағдайына орнатыңыз. (Cурет 12) Бу шығарушы қызып жатқандығын білдіріп, бу жарығы жымыңдай бастайды.
ҚазаҚша 45 Қолмен қақтан тазалау процессі Автоматты түрде қақтан тазалау жүйесі құралды керегінше таза етіп сақтайды. Дегенмен, сіз ққосымша тазалық үшін, қақтан тазалау жұмысын қолмен жасасаңыз да болады. 1 Су ыдысын ең жоғарғы деңгейіне дейін толтырыңыз (Cурет 19). 2 Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады (Cурет 11). 3 Қақтан тазалау жұмысын қолмен жасау үшін, орташа бу шығару түймесін басып тұрып, құралды қосыңыз.
ҚазаҚша Ақаулық Келел мәселе мүмкін себептері мен шешімдері Менің жаңа үтіктеу жүйемнен, оны алғаш қосқанда, түтін шығып жатыр. Құралдың кей бөлшектері зауытта кішкене майлатылған, сондықтан алғаш рет қыздырғанда кішкене түтіндеуі мүмкін. Бұл құбылыс әбден нормалы нәрсе, және кішкене уақыттан соң ол жойылады. Құрылғы еш бу шығармайды. Су ыдысында су жеткіліксіз болуы мүмкін. Су ыдысына су толтырыңыз. Бу шығарушы керекті мөлшерде қызбаған болар, шамамен 2 минуттай күтіңіз.
ҚазаҚша 47 Ақаулық Келел мәселе мүмкін себептері мен шешімдері Құрал сору дыбысын шығарады. Бу шығарушының ішіндегі бойлерге су сорылып апарылады. Бұл нормалы нәрсе. Дегенмен, егер сору дыбысы мүлдем тоқтамаса, құралды бірден сөндіріп, тоқтан суырыңыз. Philips әкімшілік берген қызмет орталығымен байланысыңыз. Бу шығарушыдан су тамшылайды. Автоматты түрде қақтан тазалау процессі барысында қақтан тазалау ыдысы сумен толып кеткен болар.
liEtuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. - Pavojus! Niekuomet nemerkite lygintuvo ar garų generatoriaus į vandenį. Perspėjimas Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.
liEtuviškai 49 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Vandens bakelio nuėmimo svirtis Nuimamas vandens bakelis Užpildymo anga Tiekimo žarnos laikymo skyrius Laido vyniojimo mygtukas Maitinimo laido laikymo skyrius Maitinimo tinklo laidas „Calc Clean“ bakelio ištuštinimo mygtukas „Calc Clean“ bakelis su lempute Garų generatorius Maitinimo laido saugojimo laikiklis Maitinimo laido saugojimo griovelis Nešiojimo užrakto slankiklis Nešiojimo užraktas Įjungimo / išjungimo rankenėlė Garų pasirin
liEtuviškai 8 Įjunkite kištuką į įžemintą sieninį el. lizdą (Pav. 11). Įjungimo / išjungimo rankenėlę nustatykite į įjungimo padėtį. (Pav. 12) Garų lemputė mirksi, rodydama, kad garų generatorius kaista. Po 2 minučių prietaisu galima naudotis. Pasigirs du trumpi pyptelėjimai, garo lemputė nustos mirksėti ir nuolat švies. Kad išeitų garai, paspauskite garų jungiklį. - Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles, galite naudotis garų srovės funkcija. Nustatykite temperatūrą tarp 3 ir „MAX“.
liEtuviškai 51 laikymas - 1 Prietaisą išjunkite (1) ir atjunkite nuo maitinimo tinklo (2) (Pav. 21). Paspauskite laido vyniojimo mygtuką, kad susuktumėte laidą. Ištuštinkite kalkių valymo bakelį, jei jis pripildytas. 2 Suvyniokite maitinimo laidą garų generatoriaus apačioje (Pav. 22). Pastaba: Įsitikinkite, kad maitinimo laidas telpa į saugojimo griovelį ir laikiklio viduje. 3 Karščiui atsparų kilimėlį lygintuvui padėkite ant garų generatoriaus ir padėkite lygintuvą ant kilimėlio (Pav. 23).
liEtuviškai Problema Galima priežastis ir sprendimas Iš lygintuvo pado laša vanduo Pradėjus lyginimą garais ir lyginant garais po pertraukos, garai, buvę tiekimo žarnoje, atvėso ir kondensavosi. Dėl to iš lygintuvo pado laša vanduo. Kartais taip nutinka pradėjus lyginti arba lyginant po pertraukos. Laikykite lygintuvą virš nereikalingo audeklo ir spauskite garų jungiklį. Palaukite, kol iš lygintuvo pado sklis garai, o ne vanduo. Nustatyta temperatūra yra per žema lyginimui garais.
liEtuviškai 53 aplinka - Pasibaigus eksploatacijos laikui neišmeskite lygintuvo kartu su įprastomis namų ūkio atliekomis, bet priduokite jį į oficialų perdirbimo punktą. Taip prisidėsite prie aplinkos išsaugojimo (Pav. 26). Garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.
latviEšu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. - Briesmas Nekad nelieciet gludekli vai tvaika ģeneratoru ūdenī.
latviEšu 55 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Ūdens tvertnes noņemšanas svira Noņemama ūdens tvertne Uzpildes atvere Padeves vada uzglabāšanas nodalījums Vada saritināšanas poga Uzglabāšanas nodalījums elektrības vadam Elektrības vads Calc Clean tvertnes iztukšošanas poga Calc Clean tvertne ar signāllampiņu Tvaika ģenerators Padeves vada uzglabāšanas skavas Padeves vada uzglabāšanas grope Pārnēsāšanas noslēgšanas slīdslēdzis Pārnēsāšanas aizslēgs Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Tvaik
latviEšu 8 Iespraudiet elektrības vada spraudni iezemētā sienas kontaktligzdā (Zīm. 11). Uzstādiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz ‘on’ (ieslēgts). (Zīm. 12) Tvaika lampiņa mirgo, kas norāda, ka tvaika ģenerators silst. Pēc 2 minūtēm ierīce ir gatava lietošanai. Jūs dzirdēsit divus pīkstienus, tvaika lampiņa pārstās mirgot un paliks ieslēgta. Lai iegūtu tvaiku, piespiediet tvaika padeves slēdzi. - Lai atbrīvotos no grūti izgludināmajām krokām, varat lietot pastiprinātā tvaika funkciju.
latviEšu 57 Piezīme: Manuālais Calc Clean process var tikt aktivizēts tikai, ja ierīce ir pietiekoši auksta. Ja ierīce ir pārāk karsta manuālajam Calc Clean procesam, tvaika izvēles poga mirgo un ierīce turpina uzkarst lietošanai. uzglabāšana - 1 Izslēdziet ierīci (1) ,un atvienojiet to no elektrotīkla (2) (Zīm. 21). Nospiediet vada saritināšanas pogu, lai uzglabātu elektrības vadu. Iztukšojiet Calc Clean tvertni, ja tā ir piepildīta. 2 Aptiniet padeves vadu ap tvaika ģeneratora apakšu (Zīm. 22).
latviEšu Problēma Iespējamais iemesls un risinājums Ir aktivizēts Auto Calc Clean process. Uzgaidiet aptuveni 4 minūtes, līdz ierīce būs gatava gludināšanai ar tvaiku. No gludināšanas virsmas pil ūdens Kad Jūs uzsākat gludināšanu ar tvaiku, vai kad turpināt gludināšanu ar tvaiku pēc pārtraukuma, tvaiks, kas jau bija padeves vadā, ir atdzisis un kondensējies par ūdeni. Tas izraisa ūdens pilienu izdalīšanos no gludināšanas virsmas.
latviEšu 59 Problēma Iespējamais iemesls un risinājums Calc Clean tvertnes lampiņa mirgo. Automātiskā Calc Clean process ir pabeigts. Iztukšojiet Calc Clean tvertni. Neatvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad to darāt. Vads netiek pilnībā satīts, kad es nospiežu vada saritināšanas pogu. Vads ir iesprūdis vada saritināšanas sistēmā. Izvelciet vadu ārā no ierīces un no jauna nospiediet vada saritināšanas pogu.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. - - niebezpieczeństwo Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani generatora pary.
Polski 61 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Odporna na temperaturę podkładka pod żelazko Platforma Dźwignia zwalniająca zbiorniczek wody Odłączany zbiornik wody Otwór wlewowy wody Schowek na wąż dopływowy Przycisk zwijania przewodu sieciowego Schowek na przewód sieciowy Przewód sieciowy Przycisk opróżniania zbiornika Calc–Clean Zbiornik Calc–Clean ze wskaźnikiem Generator pary Uchwyt na wąż dopływowy Rowek na wąż dopływowy Przełącznik zabezpieczenia na czas przenoszenia Zabezpiec
Polski Uwaga:W trakcie prasowania gorące żelazko można stawiać na podkładce. 7 Aby prasować z użyciem pary, ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu 2 lub wyższym. (rys. 10) 8 Włóż wtyczkę do uziemionego gniazdka elektrycznego (rys. 11). Ustaw pokrętło wyłącznika w pozycji „on”. (rys. 12) Miganie wskaźnika pary oznacza, że generator pary nagrzewa się. Po 2 minutach urządzenie jest gotowe do użycia. Po usłyszeniu dwóch sygnałów wskaźnik pary przestaje migać i zaczyna świecić w sposób ciągły.
Polski 63 4 Wykonaj powyższe czynności 1-4 automatycznego procesu Calc–Clean. Uwaga: Proces Calc–Clean można uruchomić ręcznie tylko wtedy, gdy urządzenie ma odpowiednio niską temperaturę. Jeśli urządzenie jest zbyt gorące, przycisk wyboru pary zacznie migać, a urządzenie zacznie się nagrzewać. Przechowywanie - 1 Wyłącz urządzenie (1) i wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego (2) (rys. 21). Naciśnij przycisk zwijania przewodu sieciowego, aby schować przewód. Opróżnij zbiornik Calc–Clean.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna i rozwiązanie Gdy pokrętło regulatora temperatury zostało ustawione na bardzo wysoką temperaturę, wytwarzana para jest sucha i ledwo widoczna. Jest ona jeszcze mniej widoczna, gdy temperatura otoczenia jest względnie wysoka, i będzie zupełnie niewidoczna, gdy temperatura prasowania ustawiona zostanie w pozycji „MAX”. Ustaw pokrętło regulatora temperatury na niższą wartość, np. 2, aby sprawdzić, czy żelazko na pewno wytwarza parę.
Polski 65 Problem Prawdopodobna przyczyna i rozwiązanie Nie mogę ustawić żelazka w pozycji pionowej. Aby urządzenie było bardziej ergonomiczne, zostało ono zaprojektowane w taki sposób, że można je położyć jedynie w pozycji poziomej. Ustaw żelazko w pozycji poziomej na odpornej na temperaturę podkładce pod żelazko. Podkładkę można położyć na generatorze pary lub na desce do prasowania. Nigdy nie stawiaj gorącego żelazka bezpośrednio na desce do prasowania. Urządzenie emituje ciągły sygnał dźwiękowy.
roMână introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. - - Pericol Nu introduceţi fierul sau generatorul de abur în apă. avertisment Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
roMână 67 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Manetă de eliberare a rezervorului de apă Rezervor de apă detaşabil Orificiu de umplere Compartiment de stocare a furtunului de alimentare Butonul pentru rularea cablului Compartiment de stocare pentru cablul de alimentare Cablu de alimentare Buton de golire a rezervorului pentru detartrare Rezervor de detartrare cu lumină Generator de abur Suport pentru furtunul de alimentare Fantă de stocare pentru furtunul de alimentare Glisor de blocare
roMână 7 Pentru a călca cu abur, setaţi selectorul de temperatură la2 sau mai sus. (fig. 10) 8 Introduceţi ştecherul într-o priză cu împământare (fig. 11). Setaţi butonul de pornire/oprire la poziţia ‘on’ (pornit). (fig. 12) Ledul pentru abur luminează intermitent pentru a indica faptul că generatorul de abur se încălzeşte. După 2 minute, aparatul este gata de utilizare. Veţi auzi două semnale sonore, ledul pentru abur nu mai luminează intermitent şi rămâne aprins.
roMână 69 4 Urmaţi paşii 1 - 4 ai procesului de detartrare automată, descrişi mai sus. Notă: Procesul de detartrare manuală poate fi activat numai dacă aparatul este suficient de rece. Dacă aparatul este prea fierbinte’ pentru procesul de detartrare manuală, butonul de selectare a aburului clipeşte, iar aparatul continuă să se încălzească, în scopul utilizării. Depozitarea - 1 Opriţi aparatul (1) şi deconectaţi-l (2) (fig. 21). Apăsaţi butonul de rulare a cablului, pentru stocarea cablului.
roMână Problemă Cauză şi soluţie posibile Când selectorul de temperatură este setat la o temperatură foarte mare, aburul produs este uscat şi greu vizibil. Este şi mai puţin vizibil când temperatura mediului este relativ mare şi este absolut invizibil când temperatura este setată la MAX. Setaţi selectorul de temperatură la o temperatură mai redusă, de ex.2, pentru a verifica dacă fierul de călcat produce abur. Procesul de detartrare automată este activat.
roMână 71 Problemă Cauză şi soluţie posibile Nu pot aşeza fierul de călcat pe suportul său. Pentru a face aparatul mai ergonomic, a fost proiectat astfel încât fierul de călcat poate fi aşezat numai orizontal. Aşezaţi fierul de călcat orizontal pe suportul termorezistent. Suportul poate fi lăsat deasupra generatorului de abur sau puteţi aşeza suportul pe masa de călcat. Nu aşezaţi fierul încins direct pe masa de călcat, fără suportul termorezistent. Aparatul emite semnale sonore permanent.
русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно! Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. - - - Опасно! Запрещается погружать утюг или парогенератор в воду. Предупреждение.
русский 73 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Крышка Термостойкий коврик для утюга Подставка Кнопка отсоединения резервуара для воды Съемный резервуар для воды Наливное отверстие Отделение для хранения шланга подачи пара Кнопка для сматывания шнура Отделение для хранения сетевого шнура Сетевой шнур Кнопка слива воды из емкости Calc Clean Емкость Calc Clean с подсветкой Парогенератор Приспособление для хранения шланга подачи пара Прорезь отделения для хранения шланга подачи пара Переключа
русский 5 Снимите термостойкий коврик для утюга с парогенератора. (Рис. 8) 6 Поместите термостойкий коврик на гладильную доску и поставьте на него утюг (Рис. 9). Примечание. Во время глажения можно безопасно поставить горячий утюг на коврик. 7 Для глажения с паром установите дисковый регулятор нагрева утюга в положение 2 или выше. (Рис. 10) 8 Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети (Рис. 11). Установите переключатель вкл./выкл. в положение “on” (вкл.). (Рис.
русский 75 запуск вручную процесса очищения от накипи Calc Clean Благодаря системе очищения от накипи Auto Calc Clean прибор остается чистым. Однако, можно вручную запустить процесс очищения Calc Clean для дополнительной очистки. 1 Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня (Рис. 19). 2 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети (Рис. 11).
русский Проблема Возможная причина и решение При включении новой системы глажения выделяется дым. На производстве некоторые детали утюга были покрыты смазкой, и при первом включении нового утюга может выделяться некоторое количество дыма. Это нормально, и через некоторое время выделение дыма прекратится. Прибор не вырабатывает пара. В резервуаре недостаточно воды. Заполните его. Парогенератор не нагрелся до необходимой температуры. Подождите около 2 минут.
русский 77 Проблема Возможная причина и решение Из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь, или подошва загрязнилась. На подошве и/или отверстиях выхода пара осаждаются загрязнения или химические вещества, присутствующие в воде. Протрите подошву утюга влажной тканью. Прибор издает звук работающего насоса. Насос перекачивает воду в бойлер в парогенераторе. Это нормально.
русский гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
slovEnsky 79 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. - nebezpečenstvo Žehličku ani generátor pary nikdy neponárajte do vody.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 slovEnsky Teplovzdorná odkladacia podložka pre žehličku Podstavec Páka na odpojenie zásobníka na vodu Odnímateľný zásobník na vodu Plniaci otvor Priečinok na odkladanie prívodnej hadice Tlačidlo navíjania kábla Priečinok na odkladanie sieťového kábla Sieťový kábel Tlačidlo na vyprázdnenie nádržky na odstraňovanie vodného kameňa Nádržka na odstraňovanie vodného kameňa so svetelným ukazovateľom Generátor pary Úložná konzola prívodnej hadice Úlož
slovEnsky 81 Poznámka: Pri žehlení môžete horúcu žehličku bezpečne odkladať na podložku 7 Ak chcete žehliť s naparovaním, nastavte otočný regulátor teploty na hodnotu 2 alebo vyššiu. (Obr. 10) 8 Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky el. siete (Obr. 11). Vypínač prepnite do polohy zapnuté „on“. (Obr. 12) Kontrolné svetlo naparovania blikaním signalizuje, že generátor pary sa zahrieva. Po 2 minútach je zariadenie pripravené na použitie.
slovEnsky 3 Ak chcete manuálne spustiť funkciu odstraňovania vodného kameňa, podržte stlačené stredné tlačidlo naparovania a súčasne zapnite zariadenie. Tlačidlo výberu naparovania uvoľnite, keď začne blikať modrý ukazovateľ odstraňovania vodného kameňa (Obr. 20). 4 Postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1-4 procesu automatického odstraňovania vodného kameňa. Poznámka: Manuálne odstraňovanie vodného kameňa sa dá aktivovať, len ak je zariadenie dostatočne studené.
slovEnsky 83 Problém Možná príčina a riešenie Ak ste nastavili otočný regulátor teploty na veľmi vysokú teplotu, vytvorená para je suchá a takmer ju nevidno. Ak je teplota okolia relatívne vysoká, vytvorenú paru vidno ešte menej, a ak nastavíte teplotu na MAX, nebudete ju vidieť vôbec. Otočný regulátor teploty nastavte na nižšiu teplotu, napr. 2, aby ste skontrolovali, či žehlička vytvára paru. Je aktivovaný proces automatického odstraňovania vodného kameňa.
slovEnsky Problém Možná príčina a riešenie Žehličku nemôžem postaviť na jej pätu. Kvôli tomu, aby bolo ovládanie žehličky ergonomické, je navrhnutá tak, že sa dá položiť len vodorovne. Žehličku položte vodorovne na teplovzdornú odkladaciu podložku pre žehličku. Táto podložka môže byť položená na generátore pary alebo ju môžete položiť na žehliacu dosku. Horúcu žehličku neukladajte priamo na žehliacu dosku bez teplovzdornej odkladacej podložky pre žehličku. Zariadenie nepretržite pípa.
slovEnšČina 85 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. - nevarnost Likalnika ali generatorja pare ne potapljajte v vodo. opozorilo Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 slovEnšČina Prostor za shranjevanje dovodne cevi Gumb za navijanje kabla Prostor za shranjevanje omrežnega kabla Omrežni kabel Gumb za praznjenje posode za vodni kamen Posoda za vodni kamen z indikatorjem Generator pare Nosilec za shranjevanje dovodne cevi Utor za shranjevanje dovodne cevi Drsni zaklep za prenašanje Zaklep za prenašanje Gumb za vklop/izklop Gumbi za izbiro pare z indikatorji (nastavitve za visoko, srednjo in ekološko porabo pare) Indikator
slovEnšČina 87 - Indikator za izpust pare utripa, kar pomeni, da se generator pare segreva. Po dveh minutah je aparat pripravljen za uporabo. Zaslišite dva piska, indikator za izpust pare preneha utripati in začne svetiti. Pritisnite sprožilnik pare za izpust pare. Za glajenje trdovratnih gub lahko uporabite funkcijo za izpust pare. Temperaturni regulator nastavite med 3 in MAX. Pritisnite gumb za izpust pare. Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
slovEnšČina shranjevanje - 1 Aparat izklopite (1) in izključite (2) (Sl. 21). Pritisnite gumb za navijanje kabla, da shranite omrežni kabel. Če je posoda za vodni kamen polna, jo izpraznite. 2 Dovodno cev navijte okoli spodnjega dela generatorja pare (Sl. 22). Opomba: Dovodna cev mora biti pravilno nameščena v utor in znotraj nosilca. 3 Toplotno podlogo za postavitev likalnika postavite na generator pare in nanjo postavite likalnik (Sl. 23). Opomba: Ni treba čakati, da se aparat ohladi.
slovEnšČina 89 Težava Možen vzrok in rešitev Iz likalne plošče uhajajo vodne kapljice. Ko začnete likati s paro in z likanjem nadaljujete po prekinitvi, se para v dovodni cevi ohladi in kondenzira v vodo. To povzroči uhajanje vodnih kapljic in likalne plošče. To se včasih zgodi, ko z likanjem začnete ali nadaljujete po prekinitvi. Likalnik držite nad staro krpo in pritisnite sprožilnik pare. Počakajte, da iz likalne plošče namesto vode začne uhajati para.
slovEnšČina Težava Možen vzrok in rešitev Ko pritisnem gumb za navijanje kabla, se kabel ne navije popolnoma. Kabel se je zataknil v sistemu za navijanje kabla. Kabel potegnite iz aparata in ponovno pritisnite gumb za navijanje kabla. okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 26).
srPski 91 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - - opasnost Peglu i posudu za paru nikada ne uranjajte u vodu. upozorenje Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne mreže.
srPski 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Otvor za punjenje Pregrada za odlaganje creva za dovod Dugme za namotavanje kabla Pregrada za odlaganje kabla za napajanje Kabl za napajanje Dugme za pražnjenje Calc Clean rezervoara Calc Clean rezervoar sa lampicom Posuda za paru Držač za namotavanje creva za dovod Žleb za odlaganje creva za dovod Klizni prekidač brave za nošenje Brava za nošenje Dugme za uključivanje/isključivanje Dugmad za izbor postavki pare sa indikatorima (postavke za visok i sred
srPski 93 8 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem (Sl. 11). Podesite dugme za uključivanje/isključivanje na ‘on’ (uključeno). (Sl. 12) Indikator pare treperi, što znači da se posuda za paru zagreva. Nakon 2 minuta, uređaj će biti spreman za korišćenje. Čućete dva kratka zvučna signala, indikator pare će prestati da treperi i počinje neprekidno da svetli. Pritisnite dugme za paru da biste peglali sa parom. - Da biste uklonili tvrdokorne nabore, možete upotrebiti funkciju dodatne količine pare.
srPski Napomena: Ručni Calc Clean proces može se aktivirati samo ako se aparat dovoljno ohladio. Ako je aparat previše vruć za ručni Calc Clean proces, dugme za izbor postavke pare treperi, a aparat nastavlja da se zagreva za upotrebu. odlaganje - 1 Isključite aparat (1) i izvucite kabl iz struje (2) (Sl. 21). Pritisnite dugme za namotavanje kabla kako biste odložili kabl. Ispraznite Calc Clean rezervoar ako je napunjen. 2 Namotajte crevo za dovod oko donjeg dela posude za paru (Sl. 22).
srPski 95 Problem Mogući uzrok i rešenje Iz grejne ploče izlaze kapi vode Kada počnete da peglate sa parom ili nastavite da peglate sa parom nakon pauze, preostala para se hladi i kondenzuje u crevu, pa kapi vode izlaze iz grejne ploče. To se ponekad dešava na početku peglanja sa parom ili kada nastavite da peglate sa parom nakon pauze. Držite peglu iznad stare krpe i pritisnite prekidač za ispuštanje pare. Sačekajte da iz grejne ploče počne da izlazi para umesto vode.
srPski Problem Mogući uzrok i rešenje Kada pritisnem dugme za namotavanje kabla, kabl se ne namotava do kraja. Kabl se zaglavio u sistemu za namotavanje kabla. Izvucite kabl iz aparata, zatim ponovo pritisnite dugme za namotavanje kabla. Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 26).
українська 97 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. - - небезпечно Ніколи не занурюйте праску або генератор пари у воду.
українська 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Жаростійкий килимок для праски Платформа Важіль блокування резервуара для води Знімний резервуар для води Отвір для води Відділення для зберігання шланга подачі пари Кнопка змотування шнура Відділення для зберігання шнура живлення Шнур живлення Кнопка спорожнення резервуара Calc Clean Резервуар Calc Clean з індикатором Генератор пари Тримач для зберігання шланга подачі пари Виїмка для зберігання шланга подачі пари Перемикач фіксатора для т
українська 99 6 Покладіть жаростійкий килимок для праски на прасувальну дошку і покладіть на нього праску (Мал. 9). Примітка: Під час прасування можна класти гарячу праску безпосередньо на килимок. 7 Для прасування з відпарюванням встановіть регулятор температури у положення 2 чи вище. (Мал. 10) 8 Вставте вилку шнура живлення у розетку із заземленням (Мал. 11). Встановіть регулятор “увімк./вимк.” у положення “увімк.”. (Мал. 12) Індикатор пари блимає, а це означає, що генератор пари нагрівається.
українська Очищення від накипу Calc Clean вручну Завдяки автоматичній системі Calc Clean пристрій достатньо чистий. Проте для більш ретельного чищення можна виконувати очищення Calc Clean вручну. 1 Заповніть резервуар для води до максимальної позначки (Мал. 19). 2 Підключіть вилку до заземленої розетки (Мал. 11). 3 Щоб запустити процес очищення Calc Clean вручну, натисніть і утримуйте кнопку вибору середнього налаштування пари, одночасно вмикаючи пристрій.
українська 101 Проблема Можлива причина та її вирішення Під час увімкнення з нової парової системи виходить дим. Деякі частини праски були трохи змащені на заводі, тому під час нагрівання з них спочатку виходить трохи диму. Це цілком нормально і незабаром припиниться. З пристрою не виходить пара. У резервуарі недостатньо води. Наповніть резервуар для води. Генератор пари не достатньо нагрівся. Почекайте приблизно 2 хвилини. Встановлена температура прасування надто низька для прасування з відпарюванням.
українська Проблема Можлива причина та її вирішення Пристрій видає звуки Вода подається у бойлер всередині генератора пари. Це нормальне подачі води. явище. Проте, якщо звуки подачі води не припиняються, негайно вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки. Зверніться до сервісного центру, уповноваженого Philips. З генератора пари витікає вода. Під час виконання автоматичного очищення Calc Clean із резервуара Calc Clean витікає вода.
українська 103 Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для більш детальної інформації завітайте на www.philips.
3 4 5 6 7 8 9 10 11 27 cm 2 MA X M IN F OF 14O 15 N F OF ON 12 13 ON 16 17 F OF 18 19 20 1 2 OFF MA X M IN ON 21
22 26 23 24 25
4239.000.7502.