GC8900 series User Manual Ръководство за потребителя Uživatelská příručka Εγχειρίδιο χρήσης Kasutusjuhend © 2018 Koninklijke Philips N.V.
1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 3 4 5 6 7 8 2 hrs.
English 6 Български 12 Čeština 18 Ελληνικά 23 Eesti 29 Hrvatski 34 Magyar 39 Lietuviškai 45 Latviešu 50 Polski 55 Română 61 Slovensky 67 Slovenščina 73 Srpski 78 Українська 83
6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
English 7 Using the appliance OptimalTEMP technology Warning: Do not iron non-ironable fabrics. The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments. It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 6) without putting back to the iron platform. This will help reduce the stress on your wrist. -- Fabrics with these symbols (Fig.
8 English Vertical ironing Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or someone else's hand. You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move the iron up and down (Fig. 13).
English 2 3 4 5 6 9 Remove the detachable water tank (Fig. 2). Remove the iron from the iron platform. Hold and shake the base of the steam generator (Fig. 17). Remove the EASY DECALC knob (Fig. 18). Hold the base of the steam generator over the sink and empty it through the EASY DECALC opening (Fig. 19). Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it. 7 Reinsert the EASY DECALC knob and turn it clockwise to fasten it (Fig. 20).
10 English Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Cause Solution Dirty water, brown stains or white flakes come out of the soleplate. Scale has built up inside the appliance because it has not been descaled regularly.
English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
12 Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за бърз старт внимателно, преди да използвате уреда. Запазете ги за бъдеща справка.
Български 13 Светлинен индикатор за празен воден резервоар Когато водният резервоар е почти празен, мига светлинният индикатор за “празен воден резервоар” (фиг. 5). Напълнете водния резервоар и натиснете спусъка за пара, за да оставите уреда да се нагрее отново. Когато “ютията е в готовност” светне непрекъснато, можете да продължите гладенето с пара. Използване на уреда Технология OptimalTEMP Предупреждение: Не гладете тъкани, които не са подходящи за гладене.
14 Български 3 В противен случай, за да се върнете към нормалния режим за пара по всяко време, натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди, докато светлинният индикатор стане отново син. Функция за допълнителна пара Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните гънки. -- Натиснете спусъка за пара два пъти бързо, за да активирате функцията за усилване на парата. Уредът извършва 3 силни изпускания на пара.
Български 15 Почистване и поддръжка Почистване на уреда от накип Много е важно да се използва функцията EASY DECALC веднага след като светлинният индикатор за “EASY DECALC” започне да мига (фиг. 15). Светлинният индикатор за “EASY DECALC” мига след около месец или 10 гладения, за да покаже, че е необходимо да се извърши почистване на накипа. Извършете следната процедура за EASY DECALC, преди да продължите да гладите. Забележка: Ако водата ви е много твърда, увеличете честотата на почистване на накипа.
16 Български 9 Можете да продължите да използвате уреда веднага. В противен случай изключете уреда, след като премахването на накипа е завършено. Съхранение 1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта. Забележка: Препоръчва се да изпразвате водния резервоар след всяка употреба. 2 Поставете ютията върху поставката и я заключете с натискане на бутона за освобождаване на плъзгача за заключване при носене (фиг. 24). 3 Оставете уреда да изстине напълно.
Български Проблем Причина Решение От гладещата повърхност изтича вода. Парата кондензира в маркуча, когато я използвате за пръв път или когато не сте я използвали дълго време. Това е нормално. Дръжте ютията далеч от дрехата и натиснете спусъка за пара. Изчакайте, докато започне да излиза пара вместо вода от гладещата повърхност. 17 Покритието на Вашето покритие на дъската не дъската за гладене се е разработено да се справя със овлажнява или на пода/ силен приток на пара. дрехата има капки вода.
18 Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými informacemi a stručný návod k rychlému použití. Uschovejte je pro budoucí použití.
Čeština 19 Použití přístroje Technologie OptimalTEMP Varování: Nežehlete látky, které se nemají žehlit. Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlení všech typů látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky nebo páry a třídit prádlo. Žehličku můžete položit teplou plochou přímo na žehlicí prkno (obr. 6) a nemusíte ji vracet na stojánek. To vám pomůže snižovat zátěž pro zápěstí. -- Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr.
20 Čeština Vertikální žehlení Varování: Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který má někdo na sobě (obr. 12). Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou. Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených tkaninách. 1 Podržte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a lehce po oděvu přejíždějte nahoru a dolů (obr. 13).
Čeština 21 4 Uchopte základnu parního generátoru a zatřeste s ní (obr. 17). 5 Vyjměte knoflík EASY DECALC (obr. 18). 6 Podržte základnu parního generátoru nad dřezem a vyprázdněte ji pomocí otvoru EASY DECALC (obr. 19). Poznámka: Při naklápění přístroje zohledňujte vysokou hmotnost přístroje. 7 Vložte knoflík EASY DECALC zpět a otočením ve směru hodinových ručiček jej zajistěte (obr. 20). 8 Žehličku můžete po použití postupu EASY DECALC začít ihned používat.
22 Čeština Problém Příčina Řešení Ze žehlicí plochy vychází špinavá vody nebo bílé vločky nebo se na žehlicí ploše vytvářejí hnědé skvrny. Uvnitř přístroje se vytvořil vodní kámen, neboť nebyl pravidelně prováděn proces jeho odstranění. Odstraňte vodní kámen z přístroje a z žehlicí plochy (viz kapitola „Čištění a údržba“). Do nádržky na vodu jste nalili chemikálie nebo jiné prostředky. V přístroji nikdy nepoužívejte chemikálie nebo jiné prostředky.
Ελληνικά 23 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγορης έναρξης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
24 Ελληνικά Χρήση της συσκευής Τεχνολογία OptimalTEMP Προειδοποίηση: Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν σιδερώνονται. Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να χωρίζετε τα υφάσματά σας. Μπορείτε να ακουμπήσετε με ασφάλεια τη ζεστή πλάκα του σίδερου απευθείας πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 6) χωρίς να το τοποθετήσετε ξανά στη βάση του.
Ελληνικά 25 Κάθετο σιδέρωμα Προειδοποίηση: Διαφεύγει καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τσακίσεις από ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει (Εικ. 12). Μην απελευθερώνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι κάποιου άλλου ατόμου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα ρούχα.
26 Ελληνικά 1 2 3 4 5 6 Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. Αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείο νερού (Εικ. 2). Αφαιρέστε το σίδερο από τη βάση του. Κρατήστε και ανακινήστε τη βάση της γεννήτριας ατμού (Εικ. 17). Αφαιρέστε το πώμα EASY DECALC (Εικ. 18). Κρατήστε τη βάση της γεννήτριας ατμού πάνω από το νεροχύτη και αδειάστε τη μέσα από το άνοιγμα EASY DECALC (Εικ. 19). Σημείωση: Λάβετε υπόψη το μεγάλο βάρος της συσκευής όταν έχει κλίση.
Ελληνικά 27 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Αιτία Αιτία Λύση Από την πλάκα βγαίνει βρώμικο νερό, καφέ κηλίδες ή λευκές νιφάδες.
28 Ελληνικά Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Eesti 29 Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles.
30 Eesti Seadme kasutamine OptimalTEMPi tehnoloogia Ettevaatust! Ärge triikige mittetriigitavaid materjale. OptimalTEMPi tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et triikraua temperatuuri või auru kogust tuleks reguleerida. Triikraua kuuma talla võib ohutult triikimislauale asetada (joon. 6) ja triikrauda ei pea alusele tagasi panema. See aitab vältida pingetunnet randmes. -- Nende sümbolitega varustatud materjale (joon.
Eesti 31 Rippuvatelt riietelt kortsude eemaldamiseks triikige aurutriikrauaga püstiasendis. 1 Hoidke triikrauda püstiasendis, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 13). Ohutu paigutus Triikraua paigutamine rõivaste ümbersättimise ajal Rõivaste ümberpaigutamise ajaks saate triikraua asetada kas alusele või horisontaalselt triikimislauale (joon. 6). Tänu tehnoloogiale OptimalTEMP ei kahjusta triikraua tald triikimislaua katet.
32 Eesti 7 Pange EASY DECALCi nupp tagasi ja keerake seda kinnitamiseks vastupäeva (joon. 20). 8 Pärast EASY DECALCi toimingu tegemist võite kohe oma triikraua kasutamist jätkata. Katlakivi eemaldamine tallalt Kui te ei eemalda seadmest korrapäraselt katlakivi, võivad katlakivi osakeste tõttu tallale tekkida pruunid plekid. Eemaldage tallalt katlakivi nii, nagu allpool kirjeldatud. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame toimingut teha kaks korda.
Eesti 33 Probleem Põhjus Lahendus Te olete veepaaki pannud kemikaale või lisandeid. Ärge kasutage seadmes kunagi kemikaale ega lisaaineid. Kui te olete seda juba teinud, järgige peatükis „Puhastamine ja hooldus“ toodud kemikaalide eemaldamise juhiseid. Seade ei ole piisavalt kuumenenud. Oodake kuni märgutuli „triikraud valmis“ jääb pidevalt põlema. Selleks kulub umbes 2 minutit. Veepaagis ei ole küllaldaselt vett. Täitke veepaak veega MAXtähiseni.
34 Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke upute. Spremite ih za buduće potrebe.
Hrvatski 35 Uporaba aparata Tehnologija OptimalTEMP Upozorenje: nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju. Tehnologija OptimalTEMP omogućuje glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez prilagodbe temperature glačala i razvrstavanja odjevnih predmeta. Vruće stopalo za glačanje može se sigurno jednostavno odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 6) bez vraćanja na postolje. Tako će ručni zglob biti manje opterećen. -- Tkanine s ovim simbolima (sl.
36 Hrvatski -- Kako biste zaustavili funkciju za dodatnu količinu pare, jednom pritisnite gumb za paru. Okomito glačanje Upozorenje: iz glačala izlazi vruća para. Nikada nemojte pokušavati uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 12). Paru nemojte primjenjivati blizu svojih ili tuđih ruku. Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina.
Hrvatski 37 Upozorenje: Kako bi se izbjegao rizik od progorijevanja tkanine, iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi barem dva sata prije izvršavanja EASY DECALC postupka (sl. 16). 1 2 3 4 5 6 Izvucite utikač iz zidne utičnice. Odvojite spremnik za vodu (sl. 2). Odvojite glačalo od postolja. Držite i protresite podnožje generatora pare (sl. 17). Odvojite regulator EASY DECALC (sl. 18). Držite bazu generatora pare iznad sudopera i ispraznite je kroz otvor EASY DECALC (sl. 19).
38 Hrvatski Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Uzrok Iz stopala za glačanje izlaze prljava voda, smeđe mrlje ili bijeli komadići kamenca. Unutar aparata nakupio se kamenac Uklonite kamenac iz aparata i jer se nije redovito uklanjao.
Magyar 39 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók című ismertetőt és a rövid üzembe helyezési útmutatót. Őrizze meg őket későbbi használatra.
40 Magyar A készülék használata Optimális hőmérséklet technológia Figyelmeztetés: Csak vasalható ruhaneműket vasaljon. Az OptimalTEMP technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének állítása nélkül és tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát. A forró vasalótalp biztonságosan közvetlenül a vasalódeszkára helyezhető (6. ábra) anélkül, hogy visszahelyezné a vasalótartóra. Ezzel csökkenthető a csuklóját érő terhelés. -- Az ezekkel a jelekkel ellátott anyagok (7.
Magyar Függőleges vasalás Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben soha ne próbálja a gyűrődéseket eltávolítani a ruhából (12. ábra). Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében. A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzetben is használhatja. 1 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlő gombot, és finoman érintse a vasalótalpat a ruhához, és mozgassa fel-le a vasalót (13. ábra).
42 Magyar Figyelmeztetés: Az égési sérülések elkerülése érdekében, húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és hagyja hűlni a készüléket legalább két órán át, mielőtt végrehajtaná az EASY DECALC eljárást (16. ábra). 1 2 3 4 5 6 Húzza ki a dugót a fali aljzatból. Távolítsa el a levehető víztartályt (2. ábra). Vegye le a vasalót a vasalótartóról. Fogja meg a gőzállomás alapkészülékét, majd rázza meg (17. ábra). Távolítsa el az EASY DECALC gombot (18. ábra).
Magyar 43 Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. Probléma Ok Megoldás Piszkos víz, barna szennyeződés vagy fehér vízkőlerakódások távoznak a vasalótalpból.
44 Magyar Garancia és támogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a nemzetközi garancialevelet.
Lietuviškai 45 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąjį naudojimo pradžios vadovą. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje.
46 Lietuviškai Prietaiso naudojimas „OptimalTEMP“ technologija Įspėjimas: nelyginkite nelyginamų medžiagų. Dėl „OptimalTEMP“ technologijos galima lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka, nereguliuojant lygintuvo temperatūros ir nerūšiuojant drabužių. Saugu tiesiog palikti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos (6 pav.) ir nereikia jo padėti ant lygintuvo pagrindo. Taip sumažinsite riešo nuovargį. -- Šiais simboliais pažymėtas medžiagas (7 pav.), pvz.
Lietuviškai 47 Vertikalus lyginimas Įspėjimas: lygintuvas skleidžia karštus garus. Nebandykite išlyginti drabužio raukšlių, kai jį kas nors dėvi (12 pav.). Nenaudokite garų šalia savo arba kieno nors kito rankos. Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles. 1 Laikykite lygintuvą vertikalioje padėtyje, paspauskite garų jungiklį ir švelniai lygintuvo padu palieskite drabužį, kelkite lygintuvą aukštyn ir leiskite žemyn (13 pav.).
48 Lietuviškai 6 Palaikykite garų generatoriaus pagrindą virš kriauklės ir ištuštinkite jį per EASY DECALC angą (19 pav.). Pastaba: kreipdami prietaisą atkreipkite dėmesį į didelį jo svorį. 7 Įdėkite EASY DECALC rankenėlę atgal ir pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę, kad užfiksuotumėte (20 pav.). 8 Pabaigę EASY DECALC procedūrą galite iškart toliau naudoti lygintuvą.
Lietuviškai 49 Problema Priežastis Sprendimas Iš lygintuvo pado veržiasi užterštas vanduo, rudos nuosėdos arba baltos apnašos. Kalkės susikaupė prietaise, nes iš jo nebuvo reguliariai šalinamos kalkės. Pašalinkite kalkes iš prietaiso ir nuo lygintuvo pado (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Į vandens bakelį įpylėte chemikalų arba priedų. Niekada su prietaisu nenaudokite chemikalų ar priedų. Jei panaudojote, atlikite skyriuje „Valymas ir priežiūra“ aprašytą procedūrą, kad pašalintumėte chemikalus.
50 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām.
Latviešu 51 Ierīces lietošana OptimalTEMP tehnoloģija Brīdinājums. Negludiniet negludināmus audumus. OptimalTEMP tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu gludināšanai piemērotus audumus jebkādā secībā, neregulējot gludekļa temperatūru vai tvaika iestatījumu un nešķirojot apģērbus. Karstu gludināšanas virsmu var droši novietot tieši uz gludināmā dēļa (6. att.), nenoliekot to atpakaļ uz gludekļa platformas. Tas palīdzēs mazināt slodzi plaukstas locītavai. -- Audumi ar šādiem simboliem (7. att.
52 Latviešu Vertikāla gludināšana Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet likvidēt krokas uz apģērba, kamēr tas ir kādam mugurā (12. att.). Neizmantojiet tvaiku tuvu savai vai cita cilvēka rokai. Tvaika gludekli var izmantot vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem. 1 Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi, viegli pieskarieties apģērbam ar gludināšanas virsmu un virziet gludekli uz augšu un uz leju (13. att.).
Latviešu 53 2 3 4 5 6 Izņemiet noņemamo ūdens tvertni (2. att.). Noņemiet gludekli no gludekļa platformas. Turiet un sakratiet tvaika ģeneratora pamatni (17. att.). Izņemiet VIEGLĀS ATKAĻĶOŠANAS (EASY DECALC) pogu (18. att.). Turiet tvaika ģeneratora pamatni virs izlietnes un iztukšojiet to caur VIEGLĀS ATKAĻĶOŠANAS (EASY DECALC) atveri (19. att.). Piezīme. Sasverot ierīci, ņemiet vērā, ka tā ir smaga.
54 Latviešu Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Cēlonis No gludināšanas virsmas Ierīces iekšpusē radušās izplūst netīrs ūdens, brūni katlakmens nogulsnes, jo tas nav traipi vai baltas plēksnes.
Polski 55 Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez firmę Philips, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
56 Polski Wskaźnik pustego zbiornika wody Gdy zbiornik wody jest prawie pusty, zaczyna świecić „wskaźnik pustego zbiornika wody” (rys. 5). Napełnij zbiornik wodą i naciśnij przycisk włączania pary, aby urządzenie nagrzało się ponownie. Gdy wskaźnik gotowości do prasowania zaświeci się w sposób ciągły, można kontynuować prasowanie parowe. Zasady używania urządzenia Technologia OptimalTEMP Ostrzeżenie: nie prasuj tkanin, które nie są do tego przeznaczone.
Polski 57 Funkcja silnego uderzenia pary Funkcja silnego uderzenia pary pomaga usunąć trudne zagniecenia. -- Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk włączania pary, aby włączyć funkcję silnego uderzenia pary. Urządzenie wyzwala 3 silne uderzenia pary. -- Aby wyłączyć funkcję silnego uderzenia pary, naciśnij przycisk pary. Prasowanie w pozycji pionowej Ostrzeżenie: z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie wolno próbować usuwać zagnieceń z odzieży, którą ktoś ma na sobie (rys. 12).
58 Polski Wskaźnik „EASY DECALC zaświeci się po około miesiącu lub 10 prasowaniach, aby poinformować użytkownika, że urządzenie musi zostać odkamienione. Wykonaj poniższą procedurę EASY DECALC przed dalszym prasowaniem. Uwaga: jeśli woda jest bardzo twarda, zwiększ częstotliwość usuwania kamienia. Ostrzeżenie: aby uniknąć poparzenia, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka i poczekaj, aż urządzenie ostygnie, co najmniej 2 godziny przed przeprowadzeniem procedury EASY DECALC (rys. 16).
Polski 59 4 Zwiń wąż dopływowy i umieść go wewnątrz schowka na wąż dopływowy (rys. 25). 5 Zwiń przewód sieciowy i umocuj go za pomocą paska na rzep. 6 Urządzenie można przenosić jedną ręką, trzymając za uchwyt żelazka, gdy urządzenie jest zablokowane na podstawie. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.
60 Polski Problem Żelazko nie nagrzewa się, a pomarańczowy wskaźnik DECALC miga. Przyczyna Rozwiązanie Uszczelka wokół pokrętła EASY DECALC jest zużyta. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips, aby zakupić nowe pokrętło EASY DECALC. Urządzenie przypomina o przeprowadzeniu procedury usuwania kamienia. Wskaźnik miga po upływie około miesiąca. Wykonaj procedurę usuwania kamienia, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w części „Usuwanie kamienia z urządzenia”.
Română 61 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Înainte de a utiliza aparatul, citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă. Păstrează-le pentru consultare ulterioară.
62 Română Utilizarea aparatului Tehnologia OptimalTEMP Avertisment: nu călca materialele care nu se calcă. Tehnologia OptimalTEMP îţi permite să calci toate tipurile de materiale care se calcă, în orice ordine, fără a regla temperatura fierului de călcat şi fără a sorta hainele. Talpa fierbinte poate fi aşezată în siguranţă direct pe masa de călcat (fig. 6), fără a pune fierul de călcat înapoi în suport. Aceasta îţi va solicita mai puţin încheietura. -- Materialele cu aceste simboluri (fig.
Română 63 Călcarea verticală Avertisment: din fierul de călcat iese abur fierbinte. Nu încerca niciodată să îndepărtezi cutele de pe un articol de îmbrăcăminte în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta (fig. 12). Nu aplica abur lângă mâinile tale sau ale altor persoane. Poţi utiliza fierul de călcat cu abur în poziţie verticală pentru a îndepărta cutele de pe articole de îmbrăcăminte atârnate.
64 Română 1 2 3 4 5 6 Scoate ştecherul din priză. Scoate rezervorul de apă detaşabil (fig. 2). Ia fierul de pe suportul acestuia. Ţine şi scutură baza staţiei de călcat cu abur (fig. 17). Scoate butonul rotativ EASY DECALC (fig. 18). Ţine baza staţiei de călcat cu abur deasupra chiuvetei şi goleşte apa prin orificiul EASY DECALC (fig. 19). Notă: ţine cont de greutatea mare a aparatului atunci când îl înclini. 7 Reintrodu butonul rotativ EASY DECALC şi roteşte-l în sens orar pentru a-l strânge (fig. 20).
Română 65 Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta. Problemă Cauză Soluţie Din talpa fierului de călcat se scurge apă murdară sau aceasta lasă pete maro sau urme albe.
66 Română Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să citeşti broşura de garanţie internaţională.
Slovensky 67 Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a stručnú príručku spustenia. Odložte si ich na neskoršie použitie.
68 Slovensky zohriať. Keď začne nepretržite svietiť kontrolné svetlo „Žehlička pripravená“, môžete ďalej žehliť s naparovaním. Používanie zariadenia Technológia OptimalTEMP Varovanie: Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie. Technológia OptimalTEMP vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky a bez triedenia šatstva. Horúcu žehliacu plochu môžete bezpečne ponechať priamo na žehliacej doske (obr.
Slovensky 69 Žehlenie vo zvislej polohe Varovanie: Zo žehličky vychádza horúca para. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby na oblečení, ktoré má niekto oblečené (obr. 12). Neaktivujte paru v blízkosti svojej ruky ani ruky niekoho iného. Pomocou naparovacej žehličky vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení. 1 Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary a žehliacou plochou sa jemne dotýkajte oblečenia, pričom posúvajte žehličku nahor a nadol (obr. 13).
70 3 4 5 6 Slovensky Odoberte žehličku z podstavca žehličky. Podržte a zatraste podstavcom naparovacieho systému (obr. 17). Odstráňte vypúšťaciu zátku EASY DECALC (obr. 18). Podržte podstavec naparovacieho systému nad umývadlom a vyprázdnite cez otvor EASY DECALC (obr. 19). Poznámka: Pri nakláňaní zariadenia nezabúdajte na jeho značnú hmotnosť. 7 Vložte naspäť vypúšťaciu zátku EASY DECALC a utiahnite ju otočením v smere hodinových ručičiek (obr. 20).
Slovensky 71 Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť na základe nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, kde nájdete zoznam často kladených otázok, prípadne kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Problém Príčina Riešenie Zo žehliacej plochy vychádza špinavá voda, hnedé nečistoty alebo biele usadeniny.
72 Slovensky Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie uvedené v celosvetovo platnom záručnom liste.
Slovenščina 73 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za poznejšo uporabo.
74 Slovenščina Uporaba aparata Tehnologija OptimalTEMP Pozor: ne likajte tkanin, ki niso primerne za likanje. Tehnologija OptimalTEMP omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, brez prilagajanja temperature likalnika in brez ločevanja oblačil. Vročo likalno ploščo lahko povsem varno položite neposredno na likalno desko (slika 6) in vam je ni treba postaviti nazaj na podstavno ploščo za likalnik. S tem zmanjšate obremenitev zapestja.
Slovenščina 75 1 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno ploščo ter premikajte likalnik navzgor in navzdol (slika 13). Varna postavitev Odlaganje likalnika med premikanjem oblačila po deski Medtem ko premikate oblačilo po deski, lahko likalnik odložite na podstavno ploščo za likalnik ali vodoravno na likalno desko (slika 6). Tehnologija OptimalTEMP zagotavlja, da likalna plošča ne bo poškodovala prevleke likalne deske. Varčev.
76 Slovenščina 7 Znova vstavite gumb EASY DECALC in ga z vrtenjem v smeri urinega kazalca pritrdite (slika 20). 8 Takoj ko končate postopek EASY DECALC, lahko ponovno uporabljate likalnik. Odstranjevanje vodnega kamna z likalne plošče Če ne odstranjujete vodnega kamna v aparatu redno, se lahko na likalni plošči pojavijo rjavi madeži zaradi delcev vodnega kamna. Vodni kamen z likalne plošče odstranite po spodaj opisanem postopku. Svetujemo, da za boljše rezultate ta postopek izvedete dvakrat.
Slovenščina Težava 77 Vzrok Rešitev V zbiralnik za vodo ste nalili kemikalije ali dodatke. V aparat nikoli ne dodajajte kemikalij ali dodatkov. Če ste to že storili, sledite postopku v poglavju "Čiščenje in vzdrževanje", da kemikalije odstranite. Aparat se ni dovolj ogrel. Počakajte, da indikator pripravljenosti likalnika začne neprekinjeno svetiti. Traja pribl. 2 minuti. V zbiralniku za vodo ni dovolj vode. Zbiralnik za vodo napolnite do oznake MAX.
78 Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotrebe aparata. Sačuvajte ih kao referencu za ubuduće.
Srpski 79 Upotreba aparata Tehnologija OptimalTEMP Upozorenje: Nemojte da peglate tkanine koje ne mogu da se peglaju. Tehnologija OptimalTEMP omogućava peglanje svih vrsta tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle ili razvrstavanja odeće. Bezbedno je staviti vruću grejnu ploču direktno na dasku za peglanje (sl. 6) bez vraćanja na postolje. To će smanjiti naprezanje ručnog zgloba. -- Tkanine sa ovim simbolima (sl.
80 Srpski Vertikalno peglanje Upozorenje: Pegla ispušta vruću paru. Nikada nemojte pokušavati da uklonite nabore sa odeće dok je neko nosi (sl. 12). Nemojte da primenjujete paru blizu svoje niti tuđe ruke. Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tkanina. 1 Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za paru i lagano dodirnite odevni predmet grejnom pločom, pa pomerajte peglu nagore i nadole (sl. 13).
Srpski 2 3 4 5 6 81 Uklonite odvojivi rezervoar za vodu (sl. 2). Uklonite peglu sa postolja. Držite i protresite postolje posude za paru (sl. 17). Uklonite regulator EASY DECALC (sl. 18). Držite osnovu posude za paru iznad sudopere i ispraznite je pomoću EASY DECALC otvora (sl. 19). Napomena: Obratite pažnju na težinu aparata kada ga nagnete. 7 Vratite regulator EASY DECALC i okrenite ga u smeru kazaljke na satu da biste ga fiksirali (sl. 20).
82 Srpski Problem Uzrok Iz grejne ploče izlazi prljava voda, braon fleke ili bele ljuspice. Došlo je do nagomilavanja kamenca Očistite aparat i grejnu ploču od u aparatu usled neredovnog kamenca (pogledajte poglavlje čišćenja kamenca. „Čišćenje i održavanje“). Nema pare ili nema dovoljno pare. Rešenje Sipali ste hemikalije ili aditive u rezervoar za vodu. Nikada nemojte da koristite hemikalije niti aditive sa aparatom.
Українська 83 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Уважно прочитайте цей посібник користувача, інформаційний буклет і короткий посібник, перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте їх для майбутньої довідки.
84 Українська Індикатор спорожнення резервуара для води Коли резервуар для води стане майже порожнім, індикатор порожнього резервуара для води почне блимати (мал. 5). Наповніть резервуар водою і натисніть кнопку відпарювання, щоб пристрій знову нагрівся. Коли індикатор готовності праски світиться без блимання, можна продовжувати прасувати з відпарюванням. Застосування пристрою Технологія OptimalTEMP Увага! Не прасуйте тканини, які не передбачено для прасування.
Українська 85 3 Також щоб повернутися до звичайного режиму відпарювання в будь-який час, натисніть та утримуйте кнопку «увімк./вимк.» протягом 2 секунд, поки індикатор знову не світитиметься блакитним світлом. Функція парового удару Функція парового удару створена для кращого розпрасування складних складок. -- Щоб активувати функцію парового удару, двічі швидко натисніть кнопку відпарювання. Пристрій подасть 3 потужні парові удари.
86 Чищення та догляд Видалення накипу з пристрою Дуже важливо застосовувати функцію EASY DECALC одразу, як тільки індикатор EASY DECALC почне блимати (мал. 15). Індикатор EASY DECALC починає блимати приблизно через місяць або після 10 сеансів прасування, а це означає, що пристрій потрібно очистити від накипу. Перш ніж продовжити прасування, виконайте подану нижче процедуру EASY DECALC. Примітка. Якщо вода дуже жорстка, видаляйте накип частіше.
87 Зберігання 1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі. Примітка. Рекомендується спорожнювати резервуар для води після кожного використання. 2 Поставте праску на платформу і зафіксуйте її, натиснувши кнопку розблокування фіксатора для транспортування (мал. 24). 3 Дайте пристрою повністю охолонути. 4 Складіть шланг подачі пари і змотайте його всередині відділення для зберігання шланга подачі пари (мал. 25). 5 Складіть шнур живлення і закріпіть його стрічкою із «липучкою».
88 Проблема Причина Вирішення Поверхня під основою пристрою стає вологою або з-під регулятора EASY DECALC виходить пара та/або вода. Регулятор EASY DECALC не затягнено належним чином. Вимкніть пристрій і дайте йому охолонути протягом 2 годин. Відкрутіть і знову прикріпіть регулятор, добре його затягуючи. Зносилося гумове ущільнююче кільце регулятора EASY DECALC. Із питанням придбання нового регулятора EASY DECALC зверніться до сервісного центру, уповноваженого Philips.