GC8900 series © 2018 Koninklijke Philips N.V.
1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 3 4 5 6 7 8 2 hrs.
English 6 Dansk 12 Deutsch 18 Suomi 24 Français 29 Italiano 35 Nederlands 41 Norsk 47 Svenska 52
6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
English 7 Using the appliance OptimalTEMP technology Warning: Do not iron non-ironable fabrics. The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments. It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 6) without putting back to the iron platform. This will help reduce the stress on your wrist. -- Fabrics with these symbols (Fig.
8 English Vertical ironing Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or someone else's hand. You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move the iron up and down (Fig. 13).
English 2 3 4 5 6 9 Remove the detachable water tank (Fig. 2). Remove the iron from the iron platform. Hold and shake the base of the steam generator (Fig. 17). Remove the EASY DECALC knob (Fig. 18). Hold the base of the steam generator over the sink and empty it through the EASY DECALC opening (Fig. 19). Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it. 7 Reinsert the EASY DECALC knob and turn it clockwise to fasten it (Fig. 20).
10 English Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Cause Solution Dirty water, brown stains or white flakes come out of the soleplate. Scale has built up inside the appliance because it has not been descaled regularly.
English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
12 Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.
Dansk 13 Sådan bruges apparatet OptimalTEMP-teknologi Advarsel: Stryg ikke materialer, der ikke er beregnet til strygning. OptimalTEMP-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoffer, i vilkårlig rækkefølge, uden at justere strygetemperaturen eller sortere tøjet. Det er sikkert at lade den varme strygesål stå direkte på strygebrættet (fig. 6) uden at sætte den tilbage i holderen. Herved mindskes belastningen af håndleddet. -- Materialer med disse symboler (fig. 7) tåler strygning, f.eks.
14 Dansk Lodret strygning Advarsel: Strygejernet udsender varm damp. Forsøg aldrig at fjerne krøller i tøjet, mens nogen har det på (fig. 12). Anvend ikke damp i nærheden af din egen eller en anden persons hånd. Du kan bruge dampstrygejernet i lodret position til at fjerne folder fra gardiner og tøj på bøjle. 1 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, berør forsigtigt tøjet med strygesålen, og bevæg strygejernet op og ned (fig. 13).
Dansk 1 2 3 4 5 6 15 Tag stikket ud af stikkontakten. Løft den aftagelige vandtank af (fig. 2). Tag strygejernet ud af holderen. Hold fast i og ryst bunden af dampgeneratoren (fig. 17). Fjern EASY DECALC-knappen (fig. 18). Hold bunden af dampstationen ind over vasken, og tøm den via EASY DECALC-åbningen (fig. 19). Bemærk: Vær opmærksom på den tunge vægt af apparatet, når du vipper det. 7 Genindsæt EASY DECALC-knappen, og drej den med uret for at fastgøre den (fig. 20).
16 Dansk Fejlfinding I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Årsag Løsning Der siver snavset vand eller hvide flager ud af bundpladen, og bundpladen har brune plamager.
Dansk Garanti og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse folderen om internationale garantistandarder.
18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Deutsch 19 Anzeige „Wassertank leer“ Wenn der Wasserbehälter fast leer ist, leuchtet die Anzeige “Wasserbehälter leer” auf (Abb. 5). Füllen Sie den Wasserbehälter, und drücken Sie den Dampfauslöser, um das Gerät wieder aufzuheizen. Wenn die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln fortfahren. Das Gerät benutzen Optimal TEMP-Technologie Warnung: Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
20 Deutsch Dampfstoß-Funktion Die Dampfstoß-Funktion wurde entwickelt, um hartnäckige Falten zu glätten. -- Drücken Sie zweimal schnell auf den Dampfauslöser, um die Dampfstoß-Funktion zu aktivieren. Das Gerät löst 3 kräftige Dampfstöße aus. -- Um die Dampfstoß-Funktion zu beenden, drücken Sie einmal den Dampfauslöser. Vertikales Bügeln Warnung: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet (Abb. 12).
Deutsch 21 Reinigung und Wartung Entkalken des Geräts Es ist sehr wichtig, die EASY DECALC-Funktion zu verwenden, sobald die EASY DECALC-Anzeige zu blinken beginnt (Abb. 15). Die EASY DECALC-Anzeige leuchtet nach ca. einem Monat oder 10 Bügelvorgängen auf, und zeigt damit an, dass das Gerät entkalkt werden muss. Führen Sie den folgenden EASY DECALC-Vorgang durch, bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren. Hinweis: Wenn Ihr Wasser sehr hart ist, verringern Sie den Abstand zwischen den Entkalkungsvorgängen.
22 Deutsch 9 Sie können das Gerät dann unmittelbar weiter verwenden. Ziehen Sie ansonsten den Netzstecker des Geräts, nachdem der Entkalkungsvorgang abgeschlossen wurde. Aufbewahrung 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweis: Der Wasserbehälter sollte nach jedem Gebrauch geleert werden. 2 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, und verriegeln Sie es, indem Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung drücken (Abb. 24).
Deutsch 23 Problem Ursache Lösung Der Bügelbrettbezug wird Ihr Bügelbrettbezug ist nicht für die nass, oder es befinden hohe Dampfleistung geeignet. sich Wassertropfen auf dem Boden bzw. Stoff. Verwenden Sie eine Schicht Filz im Bügelbrettbezug, um Wassertropfen zu verhindern. Die Fläche unter dem Sockel des Geräts wird nass, oder Dampf und/ oder Wasser tritt unter dem EASY DECALCVerschluss aus. Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie 2 Stunden, bis es abgekühlt ist.
24 Suomi Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Suomi 25 Käyttö OptimalTEMP-tekniikka Varoitus: Älä silitä materiaaleja, jotka eivät kestä silitystä. OptimalTEMP-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan tai vaatteiden lajittelua. Kuuman pohjan voi jättää turvallisesti silityslautaa vasten (kuva 6) ilman silitysraudan laskualustaa. Tämä vähentää ranteen rasitusta. -- Kankaat, joissa on tämä merkintä (kuva 7) kestävät silitystä. Tällaisia ovat mm.
26 Suomi Silittäminen pystysuorassa Varoitus: Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä irrottaa ryppyjä vaatteesta, kun joku pitää sitä päällään (kuva 12). Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omia käsiäsi tai jonkun toisen käsiä. Höyrysilitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista. 1 Pidä silitysrautaa pystyasennossa, paina höyryliipaisinta ja liikuta silitysrautaa ylös- ja alaspäin pohjan koskettaessa vaatetta kevyesti (kuva 13).
Suomi 27 5 Irrota EASY DECALC -tulppa (kuva 18). 6 Pidä kiinni laitteen pohjasta ja tyhjennä vesi EASY DECALC -säiliön aukosta (kuva 19). Huomautus: ota laitteen paino huomioon, kun kallistat sitä. 7 Aseta EASY DECALC -tulppa paikalleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään (kuva 20). 8 Silitysraudan käyttöä voi jatkaa heti, kun EASY DECALC -kalkinpoisto on tehty.
28 Suomi Ongelma Syy Ratkaisu Olet lisännyt vesisäiliöön kemikaaleja tai lisäaineita. Älä lisää laitteen vesisäiliöön kemikaaleja tai lisäaineita. Poista lisäämäsi kemikaalit toimimalla Puhdistus ja huolto -kohdassa annettujen ohjeiden mukaan. Laite ei ole kuumentunut riittävästi. Odota, kunnes Silitysrauta valmis -merkki palaa jatkuvasti. Tämä kestää noin 2 minuuttia. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö vedellä MAXmerkkiin asti.
Français 29 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de mise en route avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour un usage ultérieur.
30 Français nouveau. Lorsque le voyant « Fer prêt » est allumé en continu, vous pouvez poursuivre le repassage à la vapeur. Utilisation de l’appareil Technologie OptimalTEMP Avertissement : ne repassez pas des tissus non repassables. La technologie OptimalTEMP vous permet de repasser tous les types de tissus repassables, dans l’ordre que vous souhaitez, sans avoir à régler la température du fer ni à trier vos vêtements. Vous pouvez laisser la semelle reposer directement sur la planche à repasser (fig.
Français 31 Fonction Effet pressing La fonction Effet pressing est conçue pour vous aider à éliminer les faux plis les plus tenaces. -- Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur pour activer la fonction Effet pressing. L’appareil produit 3 jets de vapeur puissants. -- Pour arrêter la fonction Effet pressing, appuyez de nouveau sur la gâchette vapeur. Repassage vertical Avertissement : le fer émet de la vapeur chaude.
32 Français Remarque : si votre eau est calcaire, augmentez la fréquence de détartrage. Avertissement : pour éviter tout risque de brûlure, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au moins deux heures avant d’effectuer la procédure EASY DECALC (fig. 16). 1 2 3 4 5 6 Retirez l’adaptateur de la prise murale. Retirez le réservoir d’eau amovible (fig. 2). Retirez le fer de son support. Tenez et secouez la base de la centrale vapeur (fig. 17). Retirez le bouton EASY DECALC (fig. 18).
Français 33 4 Pliez le cordon d’arrivée de la vapeur et enroulez-le dans le compartiment de rangement du cordon vapeur (fig. 25). 5 Pliez le cordon d’alimentation et attachez-le avec la bande Velcro. 6 Vous pouvez transporter l’appareil par la poignée du fer d’une seule main lorsque le fer est verrouillé sur son support. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
34 Français Problème Cause Solution La bague d'étanchéité en caoutchouc du bouton EASY DECALC est usée. Contactez un Centre Service Agréé Philips pour vous procurer un nouveau bouton EASY DECALC. Le fer ne chauffe pas et le L'appareil vous rappelle d'exécuter voyant DECALC clignote la procédure de détartrage. Le en rouge. voyant clignote après environ un mois d'utilisation. Effectuez la procédure de détartrage, suivez les instructions de la section « Détartrage de l'appareil ».
Italiano 35 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Leggere attentamente il presente manuale utente, l’importante brochure informativa e la guida rapida prima di utilizzare l’apparecchio e conservarli per riferimenti futuri.
36 Italiano Spia recipiente acqua vuoto Quando il serbatoio dell’acqua è quasi vuoto, si accende la spia “serbatoio dell’acqua vuoto” (Fig. 5). Riempire il serbatoio dell’acqua e premere il pulsante del vapore per far riscaldare di nuovo l’apparecchio. Quando la spia “ferro da stiro pronto” si accende con luce fissa, è possibile continuare la stiratura a vapore. Modalità d’uso dell’apparecchio Tecnologia OptimalTEMP Attenzione: non stirare i tessuti per i quali non è consentita la stiratura.
Italiano 37 3 In caso contrario, per tornare alla modalità normale del vapore in qualsiasi momento, premere e tenere premuto il pulsante on/off per 2 secondi fino a quando la spia non ritorna blu. Colpo di vapore La funzione colpo di vapore è progettata per affrontare le pieghe più ostinate. -- Premere due volte rapidamente il pulsante del vapore per attivare la funzione colpo di vapore. L’apparecchio emette 3 potenti colpi di vapore.
38 Italiano Pulizia e manutenzione Rimozione del calcare dall’apparecchio È molto importante utilizzare la funzione EASY DECALC non appena la spia “EASY DECALC” inizia a lampeggiare (fig. 15). La spia “EASY DECALC” lampeggia dopo un mese circa o dopo 10 sessioni di stiratura a indicare che è necessario eseguire la pulizia anticalcare sull’apparecchio. Eseguire la seguente procedura EASY DECALC prima di continuare a stirare.
Italiano 39 Conservazione 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Nota: si raccomanda di svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni uso. 2 Appoggiare il ferro sull’apposita piattaforma e bloccarlo premendo il pulsante di rilascio del blocco da trasporto (fig. 24). 3 Lasciate raffreddare l’apparecchio. 4 Piegare il tubo flessibile e avvolgerlo nell’apposito vano (fig. 25). 5 Piegate il cavo di alimentazione e legatelo con il velcro.
40 Italiano Problema Causa Soluzione La superficie sotto la base dell'apparecchio si bagna, oppure vapore e/o acqua fuoriescono da sotto la manopola EASY DECALC. La manopola EASY DECALC non è stata serrata correttamente. Spegnere l'apparecchio e attendere 2 ore per farlo raffreddare. Svitare e avvitare nuovamente la manopola per assicurarsi che sia serrata correttamente. La guarnizione in gomma della manopola EASY DECALC è usurata.
Nederlands 41 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/ welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze handleiding, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
42 Nederlands Lampje voor waterreservoir leeg Wanneer het waterreservoir bijna leeg is, gaat het ‘Waterreservoir leeg’-lampje knipperen (afb. 5). Vul het waterreservoir en druk op de stoomhendel om laat het apparaat weer te laten opwarmen. Wanneer het ‘strijkijzer gereed’-lampje continu brandt, kunt u doorgaan met stoomstrijken. Het apparaat gebruiken OptimalTEMP-technologie Waarschuwing: strijk alleen strijkbare stoffen.
Nederlands 43 Stoomstootfunctie De stoomstootfunctie is ontworpen met het oog op het verwijderen van hardnekkige kreuken. -- Druk tweemaal snel op de stoomhendel om de stoomstootfunctie te activeren. Het apparaat geeft 3 krachtige stoomstoten. -- Druk eenmaal op de stoomhendel om de stoomstootfunctie uit te schakelen. Verticaal strijken Waarschuwing: het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het draagt (afb. 12).
44 Nederlands Schoonmaken en onderhoud Het apparaat ontkalken Het is erg belangrijk dat u de EASY DECALC-functie gebruikt zodra het EASY DECALC-lampje begint te knipperen (afb. 15). Het EASY DECALC-lampje knippert na ongeveer een maand of na 10 strijkbeurten om aan te duiden dat het apparaat moet worden ontkalkt. Voer de volgende EASY DECALC-procedure uit voordat u verdergaat met strijken. Opmerking: ontkalk het apparaat vaker als het water hard is.
Nederlands 45 Opbergen 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Opmerking: we raden u aan het waterreservoir na ieder gebruik te legen. 2 Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau en vergrendel het door op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling te drukken (afb. 24). 3 Laat het apparaat volledig afkoelen. 4 Vouw de toevoerslang op en berg deze op in de opbergruimte voor de toevoerslang (afb. 25). 5 Vouw het netsnoer op en maak het vast met het klittenband.
46 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het oppervlak onder de voet van het apparaat wordt nat of er komt stoom en/of water van onder de EASY DECALCknop. De EASY DECALC-knop is niet goed vastgedraaid. Schakel het apparaat uit en wacht 2 uur tot het is afgekoeld. Draai de knop los en weer vast om zeker te weten dat deze goed vast zit. De rubberen afdichtring van de EASY DECALC-knop is versleten. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor een nieuwe EASY DECALC-knop.
Norsk 47 Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du bruker apparatet. Ta vare på disse for fremtidig bruk.
48 Norsk Bruke apparatet OptimalTEMP-teknologi Advarsel: Ikke stryk stoffer som ikke kan strykes. OptimalTEMP-teknologi gjør det mulig for deg å stryke alle slags strykbare stoffer i hvilken som helst rekkefølge, uten å justere strykejernets temperatur eller sortere tøyet. Det er trygt bare å la den varme strykesålen stå direkte på strykebrettet (fig. 6) og ikke sette jernet tilbake på strykejernplattformen. Dette reduserer belastningen på håndleddet. -- Du kan stryke stoffer med disse symbolene (fig.
Norsk 49 Du kan også bruke dampstrykejernet i vertikal stilling for å fjerne skrukker fra opphengte klær. 1 Hold strykejernet i vertikal posisjon, trykk på dampbryteren, og berør plagget lett med strykesålen mens du beveger strykejernet opp og ned (fig. 13). Sikker bruk Plassere strykejernet mens du justerer plagget Når du justerer plagget, kan du la strykejernet stå på strykejernplattformen eller rett på strykebrettet (fig. 6).
50 Norsk 7 Sett på EASY DECALC-vrideren igjen, og vri den med klokken for å feste den (fig. 20). 8 Du kan fortsette å bruke strykejernet umiddelbart etter at du har utført EASY DECALC-prosedyren. Avkalke strykesålen Hvis du ikke avkalker apparatet regelmessig, kan du se brune flekker som kommer ut av strykesålen på grunn av kalkpartikler. Avkalk strykesålen ved å følge fremgangsmåten nedenfor. Vi anbefaler at du utfører prosedyren to ganger for å få bedre resultater.
Norsk Problem 51 Årsak Løsning Du har tilsatt kjemikalier eller andre tilsetningsstoffer i vannbeholderen. Bruk aldri kjemiske eller andre tilsetningsstoffer i apparatet. Hvis du allerede har gjort det, kan du følge fremgangsmåten i avsnittet Rengjøring og vedlikehold for å fjerne kjemikaliene. Apparatet er ikke tilstrekkelig varmt. Vent til lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser kontinuerlig. Det tar ca. 2 minutter. Det er ikke nok vann i vannbeholderen.
52 Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den här användarhandboken, broschyren med viktig information och snabbstartsguiden noggrant innan du använder apparaten. Spara dem för framtida bruk.
Svenska 53 Använda apparaten OptimalTEMP-teknik Varning! Stryk inte icke-strykbara tyg. Tack vare OptimalTEMP-tekniken stryker du alla typer av strykbara tyger i valfri ordning. Du behöver inte ens justera stryktemperaturen eller sortera plaggen. Det är säkert att bara vila den varma stryksulan direkt på strykbrädan (bild 6) utan att ställa tillbaka den i strykstället. Därigenom minskar belastningen på din handled.
54 Svenska Du kan använda ångstrykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg. 1 Håll strykjärnet vertikalt, tryck in ångaktivatorn och tryck sedan stryksulan lätt mot plagget samtidigt som du för strykjärnet uppåt och nedåt (bild 13). Säker avställning Ställ ifrån dig strykjärnet medan du rättar till plagget När du rättar till plagget kan du ställa ifrån dig strykjärnet i strykstället eller vågrätt på strykbrädan (bild 6).
Svenska 55 7 Sätt tillbaka EASY DECALC-vredet och fäst det genom att vrida det medurs (bild 20). 8 Du kan fortsätta använda strykjärnet direkt efter EASY DECALC-proceduren. Avkalkning av stryksulan Om du inte avkalkar apparaten regelbundet kan det komma brun vätska ur stryksulan, vilket beror på att kalkpartiklar har bildats. Avkalka stryksulan enligt anvisningarna nedan. Vi rekommenderar att du utför proceduren två gånger för bästa resultat.
56 Svenska Problem Orsak Lösning Du har tillsatt kemikalier eller annat i Använd aldrig kemikalier eller vattentanken. andra tillsatser tillsammans med apparaten. Om du redan har gjort det följer du proceduren i kapitlet "Rengöring och underhåll" för att ta bort kemikalierna. Det finns ingen eller lite ånga. Det läcker vatten från stryksulan. Strykjärnet har inte värmts upp tillräckligt. Vänta tills klarlampan för strykning lyser med fast sken. Det tar ungefär 2 minuter.