GC8700 series
1 2 3 4 5 9 12 11 10 6 7 8
English 6 Deutsch 18 Español 30 Français 42 Italiano 55 Nederlands 67 Português 79 Suomi 91 Svenska 103
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
English 7 11 On/off button with power-on light and auto-off light 12 ECO button with light Preparing for use Type of water to use This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong the lifetime of the appliance.
English Using the appliance Ironable fabrics Warning:Do not iron non-ironable fabrics. - Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon. - Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene). Prints on garments are not ironable either. Ironing 1 Place the steam generator on a stable and even surface.
English 9 5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform. 6 Press and hold the steam trigger to start ironing. Warning: Never direct steam at people. 7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam. Note: When you use the appliance for the first time, it may take 30 seconds for steam to come out of the appliance. Note: The pump is activated each time you press the steam trigger.
English Vertical ironing Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do not apply steam near your or someone else's hand. You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move the iron up and down.
English 11 1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light goes on. 2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out. Safety auto-off mode (specific types only) - To save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for 5 minutes. The auto-off light in the on/off button starts to flash. - To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance then starts to heat up again.
English Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done. After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place regardless of the type of water used. Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not activated yet.
English 13 4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps. Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process. 2 sec. 5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound. 2 min. 6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process.
English Cleaning the soleplate To properly maintain your appliance, clean it regularly. 1 Clean the appliance with a moist cloth. 2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth. Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding. Storage 1 Switch off the steam generator and unplug it. 2 Pour the water out of the water tank into the sink. 3 Fold the supply hose.
English 15 5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform. 6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the iron platform. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
English Problem Possible cause Solution No steam comes out of You have not done or have the soleplate, the light of not completed the Calcthe CALC-CLEAN button Clean process. flashes and the appliance beeps. Perform the Calc-Clean process to enable the steam function again (see chapter 'Cleaning and maintenance'). The appliance has switched off. The safety auto-off function is activated automatically when the appliance has not been used for more than 5 minutes.
English Problem Possible cause 17 Solution There was not enough felt in Put an extra layer of felt material under the the ironing board cover. ironing board cover. The ironing board cover Steam has condensed on becomes wet, or there the ironing board cover after are water droplets on the a long ironing session. floor/garment. Replace the ironing board cover if the foam or felt material has worn out.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen Informationen und die Kurzanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Deutsch 19 11 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige und Anzeige für automatische Sicherheitsabschaltung 12 ECO-Taste mit Anzeige Für den Gebrauch vorbereiten Zu verwendende Wasserart Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Deutsch 4 Setzen Sie den Wassertank wieder ein, indem Sie den unteren Teil zuerst ins Gerät einsetzen. 5 Drücken Sie auf den oberen Teil des Wassertanks, bis er hörbar einrastet. Das Gerät benutzen Bügelbare Gewebe Warnhinweis:Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln geeignet sind. - Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon. - Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht.
Deutsch 21 3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten. Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet. Dies dauert etwa 2 Minuten. 4 Nehmen Sie den Verbindungsschlauch aus dem Schlauchaufbewahrungsfach. 5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der Abstellfläche zu trennen. 6 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu beginnen.
Deutsch 2x 1 Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal schnell hintereinander. Vertikales Bügeln Warnhinweis: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet. Verwenden Sie keinen Dampf in der Nähe einer anderen Person. Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.
Deutsch 23 Energieeffizient Eco-Modus Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen. 1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne ECO-Anzeige leuchtet auf. 2 Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die grüne ECO-Anzeige erlischt.
Deutsch Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung Nach etwa 1 bis 3 Monaten Nutzung beginnt die Calc-Clean-Leuchte zu blinken und das Gerät piept, um Sie darüber zu informieren, dass Sie den Calc-Clean-Vorgang ausführen sollten. Außerdem ist zum Schutz des Dampfgenerators vor Kalk ein zweiter Abwehrschritt integriert: die Dampffunktion wird deaktiviert, wenn das Gerät nicht entkalkt wird. Nach dem Entkalken ist die Dampffunktion wieder einsatzbereit.
Deutsch 25 3 Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter. 4 Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze Signaltöne hören. Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und heißes Wasser während des Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist sicher, das Bügeleisen während des kompletten Vorgangs auf dem Behälter stehen zu lassen. 2 sec. 5 Während des Calc-Clean Vorgangs hören Sie kurze Pieptöne und ein Pump-Geräusch. 2 min.
Deutsch 8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie ihn berühren. Tragen Sie anschließend den Calc-Clean-Behälter zur Spüle, entleeren und verstauen Sie diesen für künftige Anwendungen. 9 Falls nötig, können Sie die Schritte 1 bis 8 wiederholen. Stellen Sie sicher, dass Sie den Calc-Clean-Behälter entleeren, bevor Sie den Calc-Clean Vorgang starten.
Deutsch 27 3 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf. Wickeln Sie den Verbindungsschlauch im Fach für die Schlauchaufbewahrung auf, und befestigen Sie ihn an der Aufwicklungsvorrichtung. 4 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss-Streifen. 5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen mit der Abstellfläche zu verbinden.
Deutsch Problem Mögliche Ursache Die Lösung Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter über die Markierung MIN hinaus. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt. Der Dampfauslöser wurde nicht gedrückt. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt. Die Dampffunktion wurde deaktiviert, bis Sie eine Entkalkung durchgeführt haben.
Deutsch 29 Problem Mögliche Ursache Die Lösung Dampf wird im Schlauch zu Wasser kondensiert, wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal verwenden oder längere Zeit nicht verwendet haben. Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen vom Stoff weg, und drücken Sie den Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf anstelle von Wasser aus der Bügelsohle austritt. Schmutziges Wasser und Verunreinigungen treten aus der Bügelsohle aus.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos para consultas posteriores.
Español 31 11 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido y piloto de desconexión automática 12 Botón ECO con piloto Preparación para su uso Tipo de agua que se puede utilizar Este aparato ha sido diseñado para utilizarse únicamente con agua del grifo. Si vive en un área con agua dura, es posible que se produzca una rápida acumulación de cal. Por tanto, se recomienda el uso de agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
Español 4 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato ajustando primero la parte inferior. 5 Presione sobre la parte superior del depósito de agua hasta que encaje en su lugar (se oye un "clic"). Uso del aparato Tejidos que admiten plancha Advertencia:No planche tejidos que no se puedan planchar. - Los tejidos con estos símbolos se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el algodón, el poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón. - Los tejidos con este símbolo no se pueden planchar.
Español 33 3 Conecte la clavija a un enchufe con toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado para encender el generador de vapor. Espere hasta que el piloto de "plancha lista" se mantenga iluminado. Este proceso tarda 2 minutos aproximadamente. 4 Saque la manguera de su compartimento de almacenamiento. 5 Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para desbloquear la plancha de su plataforma. 6 Mantenga pulsado el botón de vapor para comenzar a planchar.
Español 2x 1 Pulse rápidamente el botón de vapor dos veces. Planchado vertical Advertencia: La plancha expulsa vapor caliente. Nunca trate de eliminar arrugas de una prenda cuando alguien la lleve puesta. No aplique vapor cerca de su mano o de las de otras personas. Puede utilizar la plancha de vapor en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas.
Español 35 Ahorro energético Modo eco Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía y obtener idéntico resultado. 1 Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO. El piloto verde ECO se iluminará. 2 Para desactivar el modo ECO, vuelva a pulsar el botón ECO. El piloto verde ECO se apagará. Modo de desconexión automática de seguridad (solo modelos específicos) - Para ahorrar energía, el aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante 5 minutos.
Español Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto Calc-Clean empieza a parpadear y el aparato emite un pitido para indicar que es necesario realizar el proceso Calc-Clean. Además de eso, se incorpora un segundo paso para proteger el generador de vapor de la escala: la función de vapor se inhabilita si no se elimina la cal. Una vez eliminada la cal, se restaura la función de vapor. Esto ocurre con independencia del agua empleada.
Español 37 2 Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra superficie uniforme y estable. 3 Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean. 4 Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que oiga pitidos breves. Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y el agua caliente durante el proceso Calc-Clean. La plancha se puede dejar de forma totalmente segura sobre este depósito durante todo el proceso.
Español 7 Frote la plancha con un trozo de tela y vuelva a colocarla sobre la estación base. Precaución: La plancha está caliente. 8 El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que debe esperar aproximadamente 5 minutos antes de tocarlo. A continuación, lleve el depósito Calc-Clean al fregadero, vacíelo y guárdelo para usarlo en el futuro. 9 Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 8.
Español 39 3 Doble la manguera de vapor. Enrolle la manguera dentro del compartimento para guardar la manguera y fíjela en los ganchos. 4 Doble el cable de alimentación y fíjelo con la tira de velcro. 5 Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para bloquear la plancha en la plataforma. 6 Puede transportar el aparato con una mano mediante la empuñadura de la plancha cuando la plancha está bloqueada en su plataforma.
Español Problema Posible causa Solución La plancha no produce vapor. No hay suficiente agua en el Llene el depósito de agua por encima de la depósito. indicación MIN. Mantenga pulsado el botón de vapor hasta que salga vapor. El vapor puede tardar hasta 30 segundos en salir. No ha pulsado el botón de vapor. Mantenga pulsado el botón de vapor hasta que salga vapor. La función de vapor permanecerá desactivada hasta que haya realizado el proceso Calc-Clean.
Español 41 Problema Posible causa Solución Sale agua sucia e impurezas por la suela. Las impurezas o los componentes químicos del agua se han depositado en los orificios de salida del vapor o en la suela. Realice el proceso Calc-Clean con regularidad (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Sale agua por la suela. Ha iniciado accidentalmente el proceso Calc-Clean (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Apague el aparato. A continuación, vuelva a encenderlo.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces documents pour toute consultation ultérieure.
Français 43 11 Bouton marche/arrêt avec voyant d'alimentation et voyant d'arrêt automatique 12 Bouton ECO avec voyant Avant utilisation Type d'eau à utiliser Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire, des dépôts se formeront rapidement. Il est dès lors recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée afin de prolonger la durée de vie de l'appareil.
Français 4 Remettez le réservoir d'eau dans l'appareil en replaçant d'abord sa partie inférieure dans l'appareil. 5 Poussez sur la partie supérieure du réservoir d'eau jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (clic). Utilisation de l'appareil Tissus repassables Avertissement :Ne repassez pas des tissus non repassables. - Les tissus portant les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne (soie artificielle).
Français 45 3 Branchez la fiche secteur sur une prise murale avec mise à la terre, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre la chaudière sous tension. Attendez jusqu'à ce que le voyant « Fer prêt » reste allumé. Ceci prend environ 2 minutes. 4 Retirez la conduite d'arrivée de la vapeur de son compartiment de rangement. 5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fer de son support. 6 Appuyez sur le bouton vapeur et maintenez-le enfoncé pour commencer le repassage.
Français 2x 1 Appuyez deux fois rapidement sur le bouton vapeur. Repassage vertical Avertissement : Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement directement sur la personne qui le porte. Ne projetez pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre. Vous pouvez utiliser le fer vapeur en position verticale afin d'enlever les plis des vêtements sur cintre.
Français 47 Économie d'énergie Eco mode (Mode éco.) En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser l'énergie sans compromettre le résultat de repassage. 1 Pour activer le mode ECO, appuyez sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s'allume. 2 Pour désactiver le mode ECO, appuyez à nouveau sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s'éteint.
Français Rappel sonore et visuel de détartrage Après 1 à 3 mois d'utilisation, le voyant Calc-Clean commence à clignoter et l'appareil commence à émettre des signaux sonores pour indiquer que vous devez exécuter le traitement anticalcaire. En outre, pour protéger la centrale vapeur du calcaire, la fonction vapeur est désactivée si le traitement anticalcaire n'est pas réalisé. La fonction vapeur est réactivée après le traitement anticalcaire.
Français 49 2 Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur une autre surface plane et stable. 3 Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire. 4 Maintenez enfoncé le bouton CALC-CLEAN pendant 2 secondes jusqu'à ce que de brefs signaux sonores retentissent. Remarque : Le réservoir anticalcaire a été conçu pour recueillir les particules de calcaire et l'eau chaude pendant le traitement anticalcaire.
Français 7 Essuyez le fer avec un chiffon et replacez-le sur la base. Attention : Le fer est chaud. 8 Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire, patientez environ 5 minutes avant de le toucher. Transportez ensuite le réservoir anticalcaire vers l'évier, videz-le et rangez-le pour un usage ultérieur. 9 Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 1 à 8. Veillez à vider le réservoir anticalcaire avant de commencer le traitement anticalcaire.
Français 51 3 Pliez le cordon d'arrivée de la vapeur. Enroulez le cordon d'arrivée de la vapeur dans son compartiment de stockage, autour du crochet de rangement de la base de l'appareil. 4 Pliez le cordon d'alimentation et attachez-le à l'aide de la bande Velcro. 5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour attacher le fer sur son support. 6 Vous pouvez transporter l'appareil d'une seule main par la poignée du fer lorsque le fer est verrouillé sur son support.
Français Problème Cause possible Solution L'appareil ne produit pas de vapeur. Il n'y a pas assez d'eau dans Remplissez le réservoir d'eau au-delà de le réservoir. l'indication MIN. Maintenez la gâchette vapeur enfoncée jusqu'à ce que la vapeur s'échappe de l'appareil. Jusqu'à 30 secondes peuvent s'écouler avant que la vapeur ne sorte. Vous n'avez pas appuyé sur la gâchette vapeur. Maintenez la gâchette vapeur enfoncée jusqu'à ce que la vapeur s'échappe de l'appareil.
Français 53 Problème Cause possible Solution Des gouttes d'eau s'écoulent de la semelle. Après le traitement anticalcaire, de l'eau peut s'écouler de la semelle. Essuyez soigneusement la semelle à l'aide d'un chiffon sec. Si le voyant Calc-Clean continue de clignoter et l'appareil continue d'émettre un signal sonore, exécutez le traitement anticalcaire (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Le traitement anticalcaire n'est pas terminé.
Français Problème Cause possible Solution Votre planche à repasser n'est pas conçue pour résister au débit élevé de vapeur de l'appareil. Mettez une couche supplémentaire de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la condensation sur la planche à repasser.
Italiano 55 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il manuale dell'utente, l'opuscolo "Informazioni importanti" e la guida rapida. Conservateli per eventuali riferimenti futuri.
Italiano 11 Pulsante On/Off con spia di accensione e spia di spegnimento automatico 12 Pulsante ECO con spia Predisposizione del dispositivo Tipo di acqua da utilizzare Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con acqua corrente. Se vivete in un'area con acqua dura, potrebbe verificarsi un repentino accumulo di calcare. Si consiglia, quindi, di usare acqua distillata o demineralizza per prolungare la vita dell'apparecchio.
Italiano 57 4 Reinserite il serbatoio nell'apparecchio facendo scorrere per prima la parte inferiore nell'apparecchio. 5 Inserite la parte superiore del serbatoio dell'acqua fino a che non si blocca in posizione ("clic"). Modalità d'uso dell'apparecchio Tessuti per cui è consentita la stiratura Avvertenza:Non stirate i tessuti per i quali non è consentita la stiratura. - I tessuti con questi simboli sono stirabili, ad esempio lino, cotone, poliestere, seta, lana, viscosa e rayon.
Italiano 3 Inserite la spina in una presa di corrente con messa a terra e accendete l'interruttore di accensione del generatore di vapore. Attendete fino a quando la spia di "ferro da stiro pronto" rimane fissa. Questo richiede circa 2 minuti. 4 Rimuovere il tubo flessibile dall'apposito vano di avvolgimento. 5 Premete il pulsante di rilascio del blocco da trasporto per sbloccare il ferro da stiro dalla piattaforma. 6 Tenete premuto il pulsante del vapore per iniziare la stiratura.
Italiano 59 2x 1 Premete il pulsante del vapore due volte rapidamente. Stiratura verticale Avvertenza: Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicate il vapore vicino alla vostra mano o a quella di un'altra persona. Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi.
Italiano Risparmio energetico Modalità Eco Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura. 1 Per attivare la modalità ECO, premete il pulsante ECO. La spia ECO verde si accende. 2 Per disattivare la modalità ECO, premete di nuovo il pulsante ECO. La spia ECO verde si spegne.
Italiano 61 Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, la spia della rimozione del calcare lampeggia e l'apparecchio emette un segnale acustico che vi indica la necessità di eseguire la procedura Calc-Clean. Inoltre, è integrato un altro livello di difesa per proteggere il generatore di vapore dal calcare: la funzione di vapore viene disabilitata se non viene effettuata la rimozione del calcare.
Italiano 3 Posizionate in modo stabile il ferro sul contenitore Calc-Clean. 4 Tenete premuto il pulsante CALC-CLEAN per 2 secondi finché non udite dei brevi segnali acustici. Nota: Il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le particelle di calcare e l'acqua durante la procedura Calc-Clean. È perfettamente sicuro riporre il ferro da stiro in questo contenitore durante l'intera procedura. 2 sec.
Italiano 63 8 Poiché durante la procedura Calc-Clean il medesimo contenitore si surriscalda, attendete circa 5 minuti prima di toccarlo. Quindi, svuotate il contenitore Calc-Clean nel lavello e conservatelo per il prossimo utilizzo. 9 Ripetete i passaggi da 1 a 8, se necessario. Assicuratevi che il contenitore Calc-Clean sia vuoto prima di iniziare la relativa procedura. Nota: durante la procedura Calc-Clean, dell'acqua pulita potrebbe fuoriuscire dalla piastra se nel ferro non vi è presenza di calcare.
Italiano 4 Piegate il cavo di alimentazione e legatelo con il velcro. 5 Premete il pulsante di rilascio del blocco da trasporto per bloccare il ferro da stiro sulla piattaforma. 6 Adesso è possibile trasportare l'intero apparecchio tramite l'impugnatura del ferro con una sola mano quando il ferro è bloccato sulla piattaforma. Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo.
Italiano 65 Problema Possibile causa Soluzione La funzione vapore è disattivata fin quando non viene eseguita la procedura Calc-Clean. Eseguite la procedura Calc-Clean per riattivare la funzione di emissione del vapore. Consultate il capitolo "Pulizia e manutenzione". Il serbatoio dell'acqua non è Reinserite il serbatoio dell'acqua nel posizionato correttamente generatore di vapore facendolo scattare in sull'apparecchio. posizione (clic).
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Quando utilizzate la funzione vapore per la prima volta o se è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, il vapore diventa acqua all'interno del tubo flessibile. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. Allontanate il ferro dal capo e premete il pulsante del vapore. Attendete fino a quando dalla piastra uscirà vapore invece di acqua. Dalla piastra fuoriescono impurità e residui di calcare.
Nederlands 67 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Nederlands 11 Aan-uitknop met aan-lampje en lampje van de automatische uitschakelfunctie 12 ECO-knop met lampje Klaarmaken voor gebruik Type water dat u moet gebruiken Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt met kraanwater. Als u in een gebied woont met hard water, kan er snel kalkaanslag ontstaan. U wordt daarom aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen.
Nederlands 69 4 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door eerst het onderste gedeelte in het apparaat te plaatsen. 5 Druk het bovenste gedeelte van het waterreservoir aan totdat het reservoir vastzit ('klik'). Het apparaat gebruiken Strijkbare stoffen Waarschuwing:Strijk alleen strijkbare stoffen. - Stoffen met deze symbolen kunnen worden gestreken, bijvoorbeeld linnen, katoen, polyester, zijde, wol, viscose en rayon. - Stoffen met dit symbool kunnen niet worden gestreken.
Nederlands 3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan-uitknop om de stoomgenerator in te schakelen. Wacht totdat het 'strijkijzer gereed'-lampje onafgebroken brandt. Dit duurt ongeveer 2 minuten. 4 Verwijder de toevoerslang uit de speciale opbergruimte. 5 Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om het strijkijzer van het strijkijzerplateau te ontgrendelen. 6 Houd de stoomhendel ingedrukt en begin met strijken. Waarschuwing: Richt de stoom nooit op mensen.
Nederlands 2x 1 71 Druk twee keer kort op de stoomhendel. Verticaal strijken Waarschuwing: Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het aan heeft. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. U kunt het stoomstrijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit hangende stoffen te verwijderen.
Nederlands Energiebesparing Eco-modus Als u de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) gebruikt, bespaart u energie zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat. 1 Druk op de ECO-knop om de ECO-modus in te schakelen. Het groene ECO-lampje gaat branden. 2 Druk nogmaals op de ECO-knop om de ECO-modus uit te schakelen. Het groene ECO-lampje gaat uit.
Nederlands 73 Calc-Clean-melding met licht en geluid Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het Calc-Clean-lampje te knipperen en gaat het apparaat piepen om aan te geven dat u de Calc-Clean-procedure moet uitvoeren. Bovendien is er een tweede voorziening in het apparaat geïntegreerd om de stoomgenerator te beschermen tegen kalk: de stoomfunctie wordt uitgeschakeld als het apparaat niet wordt ontkalkt. Nadat de ontkalkingsprocedure is uitgevoerd, wordt de stoomfunctie weer ingeschakeld.
Nederlands 2 Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak, stabiel oppervlak. 3 Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir. 4 Houd de CALC-CLEAN-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes hoort. Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure verzamelt het Calc-Cleanreservoir kalkdeeltjes en heet water. U kunt het strijkijzer gedurende de volledige procedure veilig op dit reservoir laten staan. 2 sec.
Nederlands 75 7 Veeg het strijkijzer droog met een doek en plaats het weer op het basisstation. Let op: Het strijkijzer is heet. 8 Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet wordt, laat het dan ongeveer 5 minuten afkoelen voordat u het aanraakt. Leeg het Calc-Clean-reservoir vervolgens boven de gootsteen en berg het op voor toekomstig gebruik. 9 Herhaal indien nodig stap 1 tot en met 8. Leeg het Calc-Clean-reservoir voordat u de Calc-Clean-procedure start.
Nederlands 3 Vouw de toevoerslang op. Berg de toevoerslang op in de opbergruimte en zet de toevoerslang vast met de opberghaak. 4 Vouw het netsnoer op en maak het vast met het klittenband. 5 Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om het strijkijzer op het strijkijzerplateau te vergrendelen. 6 U kunt het apparaat met één hand dragen aan het handvat van het strijkijzer, wanneer het strijkijzer is vergrendeld op het strijkijzerplateau.
Nederlands 77 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer produceert geen stoom. Er zit niet voldoende water in het waterreservoir. Vul het waterreservoir voorbij de MINaanduiding. Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoom uitkomt. Het kan 30 seconden duren voordat er stoom uitkomt. U hebt niet op de stoomhendel gedrukt. Houd de stoomhendel ingedrukt tot er stoom uitkomt. De stoomfunctie wordt uitgeschakeld totdat u de Calc-Clean-procedure hebt uitgevoerd.
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er condenseert stoom in de slang wanneer u voor het eerst stoom gebruikt of lange tijd geen stoom hebt gebruikt. Dit is normaal. Houd het strijkijzer bij het kledingstuk vandaan en druk op de stoomhendel. Wacht tot er stoom in plaats van water uit de zoolplaat komt. Er komen onzuiverheden en vuil water uit de zoolplaat. Onzuiverheden of chemicaliën in het water hebben zich afgezet in de stoomgaatjes van de zoolplaat en/of op de zoolplaat.
Português 79 Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido antes de utilizar o aparelho. Guarde-os para referência futura.
Português 11 Botão ligar/desligar com luz de alimentação e luz de desativação automática 12 Botão ECO com luz Preparar para a utilização Tipo de água a utilizar Este aparelho foi concebido para ser utilizado apenas com água canalizada. Se viver numa área com água dura, pode ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Como tal, recomendamos a utilização de água destilada ou desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Português 81 4 Volte a colocar o depósito de água no aparelho introduzindo primeiro a parte inferior. 5 Empurre a parte superior do depósito até encaixar (ouve-se um estalido). Utilizar o aparelho Tecidos que podem ser passados a ferro Aviso:Não passe a ferro tecidos que não podem ser passados a ferro. - Os tecidos com estes símbolos podem ser passados a ferro, por exemplo, linho, algodão, poliéster, seda, lã, viscose e rayon. - Os tecidos com este símbolo não podem ser passados a ferro.
Português 3 Ligue a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra e prima o botão ligar/desligar para ligar o gerador de vapor. Aguarde até a luz "vapor pronto" permanecer continuamente acesa. Isto demora cerca de 2 minutos. 4 Remova o tubo flexível de fornecimento do compartimento de arrumação do tubo. 5 Prima o botão de libertação do bloqueio de transporte para libertar o ferro da respetiva plataforma. 6 Mantenha o botão de vapor premido para começar a engomar.
Português 83 2x 1 Prima o botão de vapor duas vezes rapidamente. Passar a ferro na vertical Aviso: O ferro liberta vapor quente. Nunca tente eliminar vincos de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida. Não aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa. Pode utilizar o ferro a vapor numa posição vertical para eliminar vincos em tecidos pendurados.
Português Poupança de energia Modo Eco Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode economizar energia sem comprometer o resultado do engomar. 1 Para ativar o modo ECO, prima o botão ECO. A luz verde ECO acendese. 2 Para desativar o modo ECO, prima o botão ECO novamente. A luz verde ECO apaga-se. Modo de desativação automática de segurança (apenas em modelos específicos) - Para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante 5 minutos.
Português 85 Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz Calc-Clean fica intermitente e o aparelho começa a emitir sinais sonoros para indicar que tem de realizar o processo Calc-Clean. Além disso, existe um segundo passo integrado para proteger o gerador de vapor do calcário: a função de vapor é desativada se a descalcificação não for efetuada. Após a descalcificação, a função de vapor será restaurada. Isto acontece independentemente do tipo de água utilizado.
Português 2 Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra superfície nivelada e estável. 3 Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean. 4 Mantenha o botão CALC-CLEAN premido durante 2 segundos até ouvir sinais sonoros curtos. Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas de calcário e a água quente durante o processo Calc-Clean. É totalmente seguro pousar o ferro neste recipiente durante todo o processo. 2 sec.
Português 87 7 Limpe o ferro com um pano e volte a colocá-lo na estação de base. Atenção: O ferro está quente. 8 Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo CalcClean, aguarde aprox. 5 minutos antes de lhe tocar. Em seguida, transporte o recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça, esvazie-o e guardeo para utilizações futuras. 9 Se necessário, pode repetir os passos 1 a 8. Assegure-se de que esvazia o recipiente Calc-Clean antes de iniciar o respetivo processo.
Português 3 Dobre o tubo flexível de fornecimento. Enrole o tubo flexível de fornecimento dentro do compartimento de arrumação do tubo e prendao no gancho de arrumação. 4 Dobre o cabo de alimentação e prenda-o com a tira de velcro. 5 Pressione o botão de libertação do bloqueio de transporte para prender o ferro na respetiva plataforma. 6 Pode transportar o aparelho com uma mão segurando pela pega do ferro quando este está bloqueado na respetiva plataforma.
Português 89 Problema Possível causa Solução O ferro não produz vapor. Não existe água suficiente no depósito da água. Encha o depósito com água acima da indicação MIN. Mantenha o botão de vapor premido até sair vapor. Pode demorar até 30 segundos para sair vapor. Não premiu o botão de vapor. Mantenha o botão de vapor premido até sair vapor. A função de vapor foi desativada até o processo Calc-Clean ser executado. Execute o processo Calc-Clean para restaurar a função de vapor.
Português Problema Possível causa Solução O vapor condensa-se formando água na mangueira quando utiliza vapor pela primeira vez ou se não o tiver utilizado durante algum tempo. É normal. Afaste o ferro da peça de roupa e prima o botão de vapor. Aguarde até sair vapor em vez de água pela base. Saem impurezas e água suja da base do ferro. Podem ter-se depositado Realize o processo Calc-Clean no depósito do vapor e/ou regularmente (consulte o capítulo "Limpeza na base impurezas ou e manutenção").
Suomi 91 Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säästä ne myöhempää tarvetta varten.
Suomi 11 Virtapainike, jossa on virran merkkivalo ja automaattisen sammutuksen merkkivalo 12 ECO-painike, jossa merkkivalo Käyttöönoton valmistelu Käytettävä vesityyppi Käytä tässä laitteessa vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua vettä tai demineralisoitua vettä. Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Suomi 93 4 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä. 5 Työnnä sitten vesisäiliötä sen yläreunasta niin, että se lukittuu paikalleen. Käyttö Silitystä kestävät materiaalit Varoitus:Älä silitä materiaaleja, jotka eivät kestä silitystä. - Kankaat, joista löytyvät nämä merkinnät, kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim. pellava, puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion. - Kankaat, joissa on tämä merkintä, eivät kestä silitystä.
Suomi 3 Liitä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta painamalla höyrylaitteen virtapainiketta. Odota, kunnes Silitysrauta valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Tämä kestää noin 2 minuuttia. 4 Irrota höyryletku höyryletkun säilytyspaikasta. 5 Irrota silitysrauta laskualustasta painamalla lukitsimen vapautuspainiketta. 6 Aloita silittäminen pitämällä höyrypainiketta painettuna. Varoitus: Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.
Suomi 95 2x 1 Paina höyryliipaisinta nopeasti kaksi kertaa. Silittäminen pystysuorassa Varoitus: Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä silittää vaatetta, jota joku pitää päällään. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omiasi tai jonkun toisen käsiä. Höyrysilitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista. 1 Pitele silitysrautaa pystyasennossa, paina höyryliipaisinta, kosketa vaatetta kevyesti pohjalla ja liikuta silitysrautaa edestakaisin.
Suomi Energiansäästö Eco-tila ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta. 1 Voit ottaa ECO-tilan käyttöön painamalla ECO-painiketta. Vihreä ECOmerkkivalo syttyy. 2 Voit poistaa ECO-tilan käytöstä painamalla ECO-painiketta uudelleen. Vihreä ECO-merkkivalo sammuu. Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa) - Säästääkseen energiaa laite katkaisee virran automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin.
Suomi 97 Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella varotoimella: höyrytoimintoa ei voi käyttää, jos kalkinpoistoa ei suoriteta. Kun kalkinpoisto on suoritettu, höyrytoiminto palaa takaisin käyttöön. Suojatoiminto toimii käytetystä vesilaadusta riippumatta. Huomautus: Calc-Clean-puhdistus voidaan suorittaa milloin tahansa, myös silloin, kun ääni- ja valomerkkejä ei ole vielä annettu.
Suomi 4 Paina CALC-CLEAN-painiketta 2 sekuntia, kunnes kuulet lyhyitä äänimerkkejä. Huomautus: Calc-Clean-kalkinpoistoastia on tarkoitettu keräämään kalkkia ja kuumaa vettä kalkinpoiston aikana. On täysin turvallista pitää silitysrautaa astian päällä koko puhdistuksen ajan. 2 sec. 5 Calc-Clean-puhdistuksen aikana kuulet lyhyitä äänimerkkejä ja pumppaavan äänen. 2 min. 6 Odota noin 2 minuuttia, että kalkki on poistettu.
Suomi 99 Pohjan puhdistaminen Varmista laitteen oikea toiminta puhdistamalla se säännöllisesti. 1 Puhdista laite kostealla liinalla. 2 Irrota tahroja helposti antamalla pohjan kuumentua ja silittämällä vaatetta kostean kankaan läpi. Vinkki: Puhdista pohja säännöllisesti sulavan liukumisen varmistamiseksi. Säilytys 1 Katkaise höyrylaitteen virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Kaada vesi vesisäiliöstä pesualtaaseen. 3 Taita höyryletku.
Suomi 5 Lukitse silitysrauta silitysraudan laskualustaan painamalla lukitsimen vapautuspainiketta. 6 Voit kantaa laitetta yhdellä kädellä, kun se on lukittu laskualustaan. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä.
Suomi 101 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pohjasta ei tule höyryä, Et ole suorittanut CalcCALC-CLEAN-painikkeen Clean-puhdistusta tai merkkivalo vilkkuu ja laite puhdistus on jäänyt kesken. antaa äänimerkkejä. Saat höyrytoiminnon uudelleen käyttöön suorittamalla Calc-Clean-puhdistuksen (katso kohta Puhdistus ja hoito). Laitteesta on katkaistu virta. Laitteen virta katkeaa automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin. Käynnistä laite uudelleen painamalla virtapainiketta.
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan päällinen kastuu tai silitettävään kankaaseen tulee vesiroiskeita. Tämä saattaa johtua höyryn tiivistymisestä silityslaudan pintaan pitkän silitystuokion seurauksena. Vaihda silityslaudan päällinen, jos sen sisällä oleva vaahtomuovi tai huopa on kulunut. Voit lisätä myös ylimääräisen kerroksen huopamateriaalia silityslaudan päällisen alle estämään kosteuden tiivistymistä silityslaudalla.
Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och snabbstartsguiden innan du använder strykjärnet. Spara dem för framtida bruk. Exklusiv teknik från Philips OptimalTemp-teknik Tack vare OptimalTemp-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning, i valfri ordning.
Svenska 11 På/av-knapp med strömlampa och lampa för automatisk avstängning 12 ECO-knapp med lampa Förberedelser inför användning Typ av vatten som kan användas Det här strykjärnet är avsett för användning med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda destillerat eller demineraliserat vatten för att förlänga strykjärnets livslängd.
Svenska Använda apparaten Strykbara tyg Varning!Stryk inte icke-strykbara tyg. - Tyg med de här symbolerna går att stryka. Till exempel linne, bomull, polyester, siden, ull, viskos och rayon. - Tyg med den här symbolen går inte att stryka. De här tygerna är syntetmaterial såsom spandex eller elastan, eller tyg som innehåller spandex, och polyolefin (t.ex. polypropylen). Plaggets etiketter går inte heller att stryka. Stryka 1 Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta.
Svenska 5 Tryck på bärlåsets frigöringsknapp för att ta loss strykjärnet från strykstället. 6 Tryck in ångaktivatorn för att börja stryka. Varning! Rikta aldrig ångan mot människor. 7 När du stryker med ånga får du de bästa strykresultaten genom att göra de sista dragen med strykjärnet utan att använda ånga. Obs! När du använder apparaten för första gången kan det ta 30 sekunder innan ånga kommer ut ur apparaten. Obs! Pumpen aktiveras varje gång du trycker på ångaktivatorn.
Svenska 107 Stryka i vertikalt läge Varning! Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig ta bort veck från ett plagg som någon bär. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda ångstrykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg. 1 Håll strykjärnet vertikalt, tryck in ångaktivatorn och tryck sedan stryksulan lätt mot plagget samtidigt som du för strykjärnet uppåt och nedåt.
Svenska 1 Tryck på ECO-knappen för att aktivera ECO-läget. Den gröna ECOlampan tänds. 2 Tryck på ECO-knappen en gång till för att inaktivera ECO-läget. Den gröna ECO-lampan släcks. Automatisk säkerhetsavstängning (endast på vissa modeller) - Strykjärnet slås av automatiskt när det inte har använts på 5 minuter för att spara energi. Lampan för automatisk avstängning börjar blinka. - Sätt på strykjärnet igen genom att trycka på på/av-knappen. Strykjärnet börjar då värmas upp igen.
Svenska Därutöver finns det ytterligare en skyddsåtgärd som skyddar ånggeneratorn mot kalkavlagringar: ångfunktionen stängs av om ingen avkalkning utförs. Efter avkalkning återställs ångfunktionen. Detta sker oavsett vilken typ av vatten som används. Obs! Avkalkningsprocessen kan utföras när som helst, även innan påminnelsen via ljud och lampa har aktiverats. Utföra avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren Varning! Lämna inte apparaten obevakad under avkalkningen.
Svenska 4 Håll avkalkningsknappen intryckt i 2 sekunder tills du hör korta pip. Obs! Avkalkningsbehållaren samlar upp kalkpartiklar och varmt vatten under avkalkningsprocessen. Du behöver inte vara orolig för att lämna strykjärnet på avkalkningsbehållaren under den här processen. 2 sec. 5 Under avkalkningsprocessen hörs korta pip och pumpljud. 2 min. 6 Vänta i ca 2 minuter medan apparaten slutför processen.
Svenska 111 Rengöra stryksulan Underhåll apparaten ordentligt genom att rengöra den regelbundet. 1 Rengör apparaten med en fuktig trasa. 2 Avlägsna fläckar enkelt och effektivt genom att låta stryksulan värmas upp och stryka den över en fuktig trasa. Tips! Rengör stryksulan regelbundet så att den glider jämnt. Förvaring 1 Stäng av ånggeneratorn och koppla ur den. 2 Häll ut vattnet från vattenbehållaren i vasken. 3 Vik ihop tillförselslangen.
Svenska 5 Tryck på bärlåsets frigöringsknapp för att låsa fast strykjärnet i strykstället. 6 När strykjärnet är fastlåst i strykstället kan du bära apparaten med en hand i strykjärnets handtag. Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Svenska 113 Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer ingen ånga från stryksulan, lampan på CALC-CLEANknappen blinkar och apparaten piper. Du har inte utfört eller slutfört avkalkningsprocessen. Utför avkalkningsprocessen för att aktivera ångfunktionen igen (se kapitlet Rengöring och underhåll). Apparaten har stängts av. Säkerhetsfunktionen för automatisk avstängning aktiveras automatiskt när apparaten inte har använts under minst 5 minuter. Sätt på strykjärnet igen genom att trycka på på/av-knappen.
Svenska Problem Strykbrädans överdrag blir vått eller det finns vattendroppar på golvet/plagget. Möjlig orsak Lösning Det fanns inte tillräckligt med filtmaterial i strykbrädans överdrag. Lägg ett extra lager filtmaterial under strykbrädans överdrag. Ånga har kondenserats på strykbrädans överdrag efter en lång stunds strykning. Byt ut strykbrädans överdrag om skumeller filtmaterialet är utslitet.
empty page before backcover
© 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4239.001.0158.