GC800, GC801 GC810 EN User manual TH คู่มือผู้ใช VI Hướng dẫn sử dụng KO 사용 설명서 SC 用户手册 MS Manual pengguna TC 使用手冊 ID Buku Petunjuk Pengguna
3 25 4 28 5 33 9 36 12 55 22 2 GC810
GC810 3
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. ID Jangan menggunakan tangan kosong sebagai alas saat menguapi. Tarik sisi pakaian untuk merentangkannya. KO 스팀 다리미를 사용할 때는 맨손으로 옷감을 잡지 마십시오. 옷감의 끝을 잡아당겨 펴십시오. MS Jangan gunakan tangan anda sebagai sandaran semasa anda menstim pakaian. Tarik sisi pakaian untuk menegangkannya.
EN Once the power button is activated, the ‘steam-ready’ light flashes at MAX mode which indicates the appliance is heating up. The appliance is ready for use after 60 seconds when the light turns steady. ID begitu tombol daya diaktifkan, lampu ‘uap siap’ akan berkedip pada mode MAX, hal ini menunjukkan bahwa alat sudah siap digunakan. Alat siap digunakan setelah 60 detik ketika lampu terus menyala. KO 전원 버튼이 활성화되면 ‘스팀 준비’ 표시등이 MAX 모드에서 깜박이며 제품이 예열되고 있음을 나타냅니다. 60초 후에 제품을 사용할 준비가 되면 불이 켜진 상태로 유지됩니다.
SC 电源按钮启动后,“蒸汽就绪”指示灯会在 MAX(最大)模式闪 烁,指示产品正在加热。 TC 電源按鈕啟動後,MAX 模式的「蒸氣就緒」燈會閃爍,代表產品在 加熱中。 当指示灯持续亮起时,产品将在 60 秒后准备就绪。 待指示燈持續亮起 60 秒後,代表產品可供使用。 1 2 3 60 sec. EN CO mode (reduced amount of steam), is provided to save water E and energy without compromising on ironing results. You can toggle to MAX setting for more steam power at any point of time. Press the steam selection button to toggle between MAX and ECO mode.
KO ECO 모드(스팀 발생량 감소)는 다림질 효과에는 영향을 미치지 않으면서 물과 에너지를 절약할 수 있습니다. 언제든 더 많은 스팀량을 내는 MAX 설정으로 전환할 수 있습니다. MAX와 ECO 모드 사이에서 전환하려면 스팀 선택 버튼을 누릅니다. MS Mod ECO (jumlah stim dikurangkan), disediakan untuk menjimatkan air dan tenaga tanpa menjejaskan hasil penyeterikaan. Anda boleh meningkatkan tetapan MAX untuk mendapatkan lebih banyak kuasa stim pada bila-bila masa. Tekan butang pemilihan stim untuk menogol antara mod MAX dengan ECO.
EN Press and hold the steam trigger to start steaming. Release the steam trigger for steam stop. ote: When appliance is ready, release the initial steam for a few N seconds before you start as it may contain water droplets. ID Tekan dan tahan pemicu uap untuk mulai menguapi. Lepas pemicu uap untuk menghentukan uap. Catatan: Saat uap siap, lepaskan uap pertama selama beberapa detik sebelum Anda mulai karena mungkin mengandung tetesan air. KO 스팀을 시작하려면 스팀 버튼을 누른 채로 기다립니다. 스팀 버튼을 놓아 스팀을 중지시킵니다.
TC 按住蒸氣觸動器以開始熨燙。 放開蒸氣觸動器以停止釋出蒸氣。 注意:由於一開始的蒸氣可能含有水滴,因此當產品就緒時,請先釋 放開頭幾秒的蒸氣,再開始使用。 6 EN 7 Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
kerak dengan proses kimia, atau bahan kimia lain, karena dapat menyebabkan semburan air, noda coklat, atau kerusakan pada alat. Catatan: Jangan mengisi tangki air melewati tanda batas MAX. KO 사용할 물의 종류 이 제품은 수돗물을 사용하는 것이 적합합니다. 그러나 경수가 있는 지역에서 사는 경우 증류수 또는 탈염수를 같은 양의 수돗물과 혼합하여 사용할 것을 권장합니다. 이렇게 하면 석회질이 빠르게 쌓이지 않고 제품의 수명이 연장됩니다. 경고: 향수, 회전식 건조기의 물, 식초, 풀, 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질 제거용 화학 약품이나 기타 화학 용품을 넣지 마십시오. 물이 튀거나 갈색 얼룩이 생기거나 제품이 손상될 수 있습니다. 참고: 물탱크는 최대 수위량인 MAX 표시선 이상 채우지 마십시오.
VI Loại nước được sử dụng hiết bị thích hợp để sử dụng với nước máy.Tuy nhiên, nếu bạn sống ở khu vực T có nước cứng, chúng tôi khuyên bạn nên hòa chung một lượng nước máy vừa đủ với nước cất hoặc nước đã khử khoáng.Việc này sẽ giúp ngăn tích tụ cặn nhanh và kéo dài tuổi thọ của thiết bị.
EN This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. Warning: Do not steam on non-ironable fabrics. ID Alat ini dilengkapi pelat uap berteknologi OptimalTEMP. Teknologi ini memungkinkan Anda menguapi berbagai jenis kain yang bisa disetrika, dalam urutan apapun, tanpa perlu menyortir pakaian Anda. Peringatan: Jangan menguapi pakaian yang tidak bisa disetrika.
SC 本产品配有 OptimalTEMP 智能温控科技蒸汽面板。 可让您使用蒸汽熨各种类型的可熨烫面料,可采用任何顺序而无需分 类您的衣物。 警告:切勿用蒸汽熨不可熨烫的面料。 TC 本產品隨附 OptimalTEMP 技術蒸氣噴頭。 讓您無需為衣物分類,便能以各種順序使用蒸氣熨燙各種可熨燙衣料。 警告:請勿以蒸氣熨燙不可熨燙的衣料。 EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. ID Anda dapat menghilangkan kerut lebih mudah pada pakaian jika Anda merentangkan kain dengan baik setelah mencucinya.
SC 如果在洗衣后正确展开衣物,衣物除皱将会更轻松。将衣物悬挂在衣 架上晾干以减少褶皱。 TC 如果您在洗濯衣物之後將它妥善攤平,就可更輕鬆地整平衣物皺痕。 使用衣架晾掛衣物可減少皺痕。 EN When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. ID Saat Anda menguapi, tekan kepala penguap pada pakaian, dan tarik tarik sisi pakaian dengan tangan lain untuk merentangkannya KO 스팀을 분사할 때 스티머 헤드를 옷감에 대고 지긋이 누르고 다른 손으로는 옷감의 끝을 잡아 당겨줍니다.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. ID Jaga jarak kepala penyembur uap dari gaun dengan jumbai, kerutan, rajutan, atau payet. Hanya gunakan uap untuk melemaskan kain. Anda juga dapat menguapi pakaian dari dalam. KO 프릴, 주름 장식, 루시 장식 또는 스팽글 장식이 달린 원피스의 경우는 스티머 헤드를 원피스에서 약간 떨어진 곳에서 잡습니다. 옷감이 펴질 정도로만 소량의 스팀을 분사하십시오. 옷 안쪽에서부터 스팀을 분사할 수도 있습니다.
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups.
셔츠 주머니는 스티머 헤드를 옷감에 대고 누르면서 위쪽으로 이동합니다. 참고: 이 제품을 사용하면 빠른 손질은 물론 자연스러운 연출이 가능합니다. 구김이 심한 옷감이나 격식을 갖춘 의복에는 일반 다리미를 사용하는 것이 좋습니다. MS Untuk pakaian dengan butang seperti kemeja, jaket dan seluar, tutup butang pertama untuk meluruskan fabrik. Untuk menstim lengan baju, mula dari kawasan bahu dan gerakkan kepala penstim ke arah bawah. Stimkan apabila anda menarik lengan baju ke bawah dengan tangan lagi satu. Untuk poket baju, gerakkan kepala penstim ke atas semasa menekannya pada fabrik.
SC 对于带纽扣的衣物(例如衬衣、夹克和裤子),请扣上第一颗扣子, 以使衣物更挺直。 要对袖子进行蒸汽熨烫,请从肩膀区域开始,然后向下移动蒸汽喷 头。熨烫的同时,请用另一只手沿对角线向下拉衣袖。 对于衬衣口袋,请将蒸汽喷头按在布料上向上移动。 注意:本产品可用于打造自然衣物造型和快速除皱。对于具有顽固褶 皱的衣物,以及要获得更正式的造型,建议使用电熨斗。 TC 對於有鈕扣的衣物,例如襯衫、外套及褲子,扣上第一顆鈕扣有助於 拉平布料。 如要以蒸氣熨燙袖子,請由肩部開始,並將蒸氣噴頭向下移動。一邊 熨燙,一邊用另一隻手將袖子往對角線方向往下拉。 針對襯衫口袋,請將蒸氣噴頭靠在布料上並向上移動。 注意:本產品可用於創造自然效果,並且迅速整飾衣物。對於衣物上 的頑強皺痕,或是需要更正式的造型,建議您改用熨斗。 3 18 5 3
EN The appliance comes with horizontal steaming function. It allows you to better remove creases on difficult areas such as collar/cuffs and make crisp pleats on sleeves/pants. To protect your horizontal surface, do place a protective layer (eg: bedsheet, towel) before steaming your garment. This is to prevent direct contact of steam plate onto the horizontal surface. Warning: Do not steam on non-heat resistant surface. ID Alat dilengkapi dengan fungsi penguapan horizontal.
TH เครื่องจะมาพร้อมกับฟังก์ชันพลังไอน�ำ้ แนวราบ ให้คณ ุ ขจัดรอยยับได้ดีกว่าเดิมใน บริเวณที่รีดได้ยาก เช่น ปกเสื้อเชิ้ต/บริเวณข้อมือ และรีดรอยจีบแขนเสื้อ/กางเกง เพื่อปกป้องพื้นผิวในแนวราบ ให้วางชั้นที่ให้การปกป้อง (เช่น: ผ้าปูที่นอน ผ้าเช็ดตัว) ก่อนรีดไอน�้ำเสื้อผ้าของคุณ เพื่อเป็นการป้องกันแผ่นไอน�้ำไม่ให้ถูกพื้นผิวแนวราบ โดยตรง VI ค�ำเตือน: อย่ารีดไอน�้ำกับพื้นผิวที่ไม่ทนความร้อน hiết bị được trang bị chức năng ủi ngang.
EN For more tips on how to steam different types of garments, please visit www.philips.com/garmentsteamers. ID Untuk tip tentang cara menguapi berbagai jenis pakaian, silakan kunjungi www.philips.com/garmentsteamers. KO 다양한 옷감을 스팀 다림질하는 방법에 대한 더 많은 정보를 보시려면 www.philips.com/garmentsteamers를 방문하십시오. MS Untuk mendapatkan petua selanjutnya berkenaan cara menstim pelbagai jenis pakaian, sila lawati, www.philips.com/ garmentsteamers.
EN The brush improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Align the brush towards the top of the steam plate. Hold onto the gripping area of the brush to attach or detach it, one side at a time. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garments. ote: Always unplug the appliance before you attach or detach N the brush.
MS Berus menambah baik penembusan stim untuk mencapai hasil penstiman yang lebih cepat dan lebih baik pada pakaian tebal dan berat seperti kot dan jaket. Pastikan berus diletakkan sejajar dengan bahagian atas plat stim. Pegang tempat pemegang berus untuk memasang atau menanggalkan berus, satu sisi pada satu-satu masa. Berus perlu digunakan bersama-sama dengan stim dengan menekan picu stim dan perlahan-lahan menggerakkan bulu kejur pada pakaian.
SC 毛刷可以改善蒸汽渗透率,从而更加快速地在外套、夹克等厚重衣物 上获得更出色的熨烫效果。 将毛刷对准蒸汽面板的顶部。 握住毛刷的抓握区域进行安装或拆卸,每次操作一侧。 毛刷应与蒸汽搭配使用,方法是按下蒸汽开关,然后沿着衣物慢慢地 移动刷毛。 注意:在安装或拆卸毛刷之前,请务必拔掉产品的电源插头。注意, 蒸汽喷头可能仍很烫。 TC 毛刷可幫助蒸氣深入滲透至衣料中,對於大衣與外套等厚重衣物能更 快達到更好的效果。 將毛刷對準蒸氣噴頭的頂端。 握住毛刷的抓握處以安裝或拆卸,一次一邊。 毛刷應與蒸氣搭配使用,方法是按下蒸氣觸動器,並讓刷毛沿著衣物 緩慢移動。 注意:在安裝或拆除毛刷之前,請務必先拔掉產品的電源插頭。請小 心,蒸氣噴頭可能還是很燙。 1 2 4 5 24 3
GC810 EN The StyleMat provides support that enhance steaming performance. Press the steamer head against the garment with the StyleMat behind it as a support. For vertical steaming, the StyleMat can be used with a clothes hanger by using the loop at the top of the mat. For horizontal steaming, the StyleMat serves as a protective layer. This can be placed on any horizontal surface. Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material.
MS S tyleMat memberikan sokongan yang meningkatkan prestasi penstiman. Tekan kepala penstim pada pakaian dengan StyleMat sebagai sokongan. Untuk penstiman menegak, StyleMat boleh digunakan dengan penggantung pakaian dengan menggunakan gegelung pada bahagian atas alas. Untuk penstiman mendatar, StyleMat digunakan sebagai lapisan pelindung. Alas ini boleh diletakkan pada semua permukaan mendatar. Nota: Jangan cuci StyleMat kerana ini boleh merosakkan bahan busa.
TC StyleMat 能提供支撐,讓熨燙效果更好。 請將蒸氣噴頭靠在衣物上,並以 StyleMat 作為支撐。 若要使用垂直蒸氣熨燙,可利用墊子上方的環孔搭配衣架來使用 StyleMat。 若要使用水平蒸氣熨燙,StyleMat 可作為保護層。這可以放置在任 何水平表面上。 注意:請勿清洗 StyleMat,因為這樣可能會損壞其泡棉材質。 1 2 1 2 3 27
EN To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use Decalc (quick calc release) function once every 1 month. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the steamer head during steaming, use this function more frequently. Note: Make sure that the appliance has been unplugged for at least 1 hour and has completely cooled down, before you use Decalc function.
TH เพื่อยืดอายุการใช้งานของอุปกรณ์ของคุณ และรักษาประสิทธิภาพการท�ำงานที่ดีของ พลังไอน�ำ้ ให้ใช้ฟังก์ช่น ั ขจัดตะกรัน (การขจัดตะกรันอย่างรวดเร็ว) ทุกๆ 1 เดือน หากน�ำ้ ในพื้นที่ที่คุณอยู่มีความกระด้างมาก หรือคุณเห็นตะกรันหลุดออกมาจากหัว เครื่องพ่นไอน�้ำระหว่างการรีดด้วยไอน�้ำ ให้ใช้ฟังก์ชน ั นี้บ่อยขึ้น หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ถอดปลั๊กเครื่องพ่นไอน�้ำออกเป็นเวลาอย่างน้อย 1 ชั่วโมง และเตารีดได้เย็นลงแล้วทุกส่วนก่อนที่คุณจะใช้ฟังก์ช่น ั ขจัดตะกรัน VI ể kéo dài tuổi thọ của thiết bị và để duy trì
EN To use Decalc function, place the appliance down with Decalc function facing up. Once Decalc door and inlet stopper are opened, invert the appliance to shake off any scales and water deposited inside the chamber. If the Decalc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales. Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening of the Decalc function. When performing descaling, you may notice a small hole (as indicated in the warning picture).
dan salur masuk penyumbat dibuka, terbalikkan perkakas untuk menggoncangkan kerak dan air yang termendap di dalam ruang. Jika lubang Decalc tersekat oleh kerak, anda boleh menggunakan alat untuk melonggarkan kerak. Amaran: Jangan tuang air, cuka, agen penanggal kerak atau kimia lain ke dalam bukaan fungsi Decalc. Apabila menyahkerak perkakas, anda mungkin mendapati lubang kecil (seperti yang dinyatakan dalam gambar amaran). Amaran: Jangan tutup atau masukkan apa-apa objek ke dalam lubang itu.
TC 若要使用 Decalc 除鈣功能,請將產品放下,Decalc 功能朝上。當 Decalc 除鈣門和進氣阻隔皆已打開,將產品上下顛倒並搖動,使內 槽中任何堆積的鈣垢和水掉出。 如果 Decalc 除鈣孔被水垢阻塞,您可以使用工具清除鈣垢。 警告:請勿從 Decalc 除鈣功能開口處注入清水、醋、除垢劑或其他 化學物質。 進行除垢時,您可能會注意到有個小孔 (如警告圖所示)。 警告:請勿蓋住或插入任何東西。 3 4 5 6 7 8 32
EN Note: Before cleaning, do wait for the appliance to cool down for about 60 minutes. Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Always empty the water tank after usage to prevent calc buildup and maintain good steam performance.
MS N ota: Sebelum dibersihkan, tunggu sehingga perkakas sejuk selama kira-kira 60 minit. Bersihkan perkakas dan sapu mendapan daripada kepala penstim dengan kain lembap dan agen pencuci cecair tidak melelas. Amaran: Jangan gunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol, petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Kosongkan tangki air selepas setiap penggunaan untuk menghindarkan penokokan kerak dan mengekalkan prestasi stim yang baik.
TC 注意:清潔前,請先等待產品冷卻約 60 分鐘。 請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑清潔本產品,並擦掉蒸氣噴頭上 所有的沉積物。 警告:請勿使用鋼絲絨、磨蝕性清潔劑或侵蝕性液體 (例如酒精、 汽油或丙酮) 清潔本產品。 每次使用後請務必清空水箱,以避免鈣質堆積並維持良好的蒸氣 效能。 1 2 3 4 5 6 60 NJO 35
EN Problem Possible cause The appliance does not heat up. The appliance is not Check if the mains plug is plugged in properly inserted properly and its or not switched on. wall socket is working. Check if the appliance is switched on. The appliance does not produce any steam. The appliance is not Check if the mains plug is plugged in properly inserted properly and its or not switched on. wall socket is working. Check if the appliance is switched on. Water droplets drip from the appliance steamer head.
Problem Possible cause The appliance produces a pumping sound/ the handle vibrates. Water is pumped to This is normal. the steamer head to be converted into steam. The water level in the water tank is too low. Steam and water Decalc inlet stopper leak around is not inserted Decalc door, properly. steam trigger and gripping area. Water tank filling door is not closed properly Solution Unplug the appliance and refill the water tank. Open the Decalc door and push in the Decalc inlet stopper.
Problem The Decalc hole is blocked by scales. 38 Possible cause Solution Apart from tap water, you have filled other liquids / additives or descaling agents into the water tank. Appliance is designed to be used with tap water. In area with hard water, it is recommended to use distilled or demineralization water (50% demineralization/ distilled water mixed with water could be used as well). Use a tool to loosen the scales. Perform Decalc function once a month or more frequently (refer to section).
ID Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat tidak memanas. Alat terhubung ke stopkontak dengan benar atau tidak dihidupkan. Periksa apakah steker listrik terpasang dengan benar dan stopkontak dindingnya berfungsi. Periksa apakah alat dihidupkan. Alat tidak menghasilkan uap. Alat terhubung ke stopkontak dengan benar atau tidak dihidupkan. Periksa apakah steker listrik terpasang dengan benar dan stopkontak dindingnya berfungsi. Periksa apakah alat dihidupkan. Alat tidak cukup panas.
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Kepala penyembur uap diletakkan secara horizontal dalam waktu yang lama. Letakkan alat dalam posisi menghadap atas pada permukaan rata setelah selesai digunakan. Alat Air dipompa ke kepala Hal ini normal. mengeluarkan penyembur uap untuk bunyi memompa/ dihasilkan menjadi uap. pegangannya bergetar. Kebocoran uap dan air di sekeliling pintu Decalc, pemicu uap, dan area genggaman. Ketinggian air di tangki air terlalu rendah.
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Uap meninggalkan noda pada pakaian atau keluar kotoran dari kepala penyembur uap Kerak/calc terbentuk di Lakukan fungsi Decalc dalam penyembur uap. (lihat bagian ). Selain air keran, Anda telah mengisi cairan / zat tambahan lain atau zat pembersih kerak ke dalam tangki air. Lubang Decalc tertutup kerak. Alat ini dirancang untuk menggunakan air keran.
KO 문제점 예상 원인 스팀기가 예열되지 제품의 플러그가 꽂혀 않습니다. 있지 않거나 전원이 켜져 있지 않습니다. 제품에서 스팀이 나오지 않습니다. 제품의 플러그가 꽂혀 있지 않거나 전원이 켜져 있지 않습니다. 해결책 전원 플러그가 제대로 꽂혀있으며 벽면 콘센트가 작동하는지 확인하십시오. 제품이 켜져 있는지 확인하십시오. 전원 플러그가 제대로 꽂혀있으며 벽면 콘센트가 작동하는지 확인하십시오. 제품이 켜져 있는지 확인하십시오. 제품이 충분히 제품이 예열될 때까지 뜨거워지지 않았습니다. 60초간 기다립니다( 스팀 준비 표시등 켜짐). 제품을 사용할 준비가 되면 불이 계속 켜진 상태로 유지됩니다. 스팀 버튼을 제대로 스팀 버튼을 몇 초간 꾹 누르지 않았습니다. 누르고 있습니다. 물탱크의 수위가 너무 제품의 전원 코드를 뽑고 낮습니다. 물탱크를 다시 채우십시오. 제품의 스티머 제품 내부에 석회질이 석회질 제거 기능을 헤드에서 물방울이 생겼습니다. 수행하십시오( 섹션 떨어집니다. 참조).
문제점 석회질 제거 도어, 스팀 버튼과 손잡이 부분에서 스팀과 물이 새어 나옵니다. 예상 원인 물탱크의 수위가 너무 낮습니다. 석회질 제거 주입구 마개가 제대로 끼워져 있지 않습니다. 물탱크 주입구 뚜껑이 제대로 닫혀 있지 않습니다. 제품 내부에 석회질이 생겼습니다. 시간이 지남에 따라 스팀이 약해집니다. 스팀 시 옷감에 제품 내부에 석회질이 얼룩이 남거나 생겼습니다. 스티머 헤드에서 불순물이 나옵니다. 수돗물뿐만 아니라 다른 액체/첨가물 또는 석회질 제거제를 물탱크에 넣었습니다. Decalc 구멍이 석회질로 인해 막혔습니다. 사용하는 물이 심한 경수인 경우 및/또는 Decalc 기능을 자주 수행하지 않았을 수 있습니다. 대량의 석회질이 제품 내부에 쌓여 있습니다. 해결책 제품의 전원 코드를 뽑고 물탱크를 다시 채우십시오. 석회질 제거 도어를 열고 석회질 제거 주입구 마개를 누릅니다. 석회질 제거 도어를 닫습니다. 문제가 계속되면 제품 사용을 중단하십시오.
MS Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Perkakas tidak menjadi panas dengan. Palam perkakas tidak dipasang dengan betul atau tidak dihidupkan. Pastikan palam sesalur kuasa dimasukkan dengan betul ke dalam soket dinding dan soket dinding itu berfungsi dengan betul. Pastikan perkakas dihidupkan. Perkakas tidak menghasilkan sebarang stim. Palam perkakas tidak dipasang dengan betul atau tidak dihidupkan.
Masalah Titisan air menitik dari kepala penstim perkakas. Perkakas menghasilkan bunyi mengepam/ pemegang bergetar. Stim dan air bocor pada bukaan Decalc, picu stim dan kawasan pemegang. Penyebab yang mungkin Penyelesaian Paras air di dalam tangki terlalu rendah. Cabut palam perkakas dan isi semula tangki air. Kerak terbentuk di dalam perkakas. Gunakan fungsi Decalc (rujuk bahagian ). Kepala penstim diletakkan secara mendatar untuk tempoh yang lama.
Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Penutup pengisi tangki air tidak ditutup dengan betul Tekan bukaan isian. Stim tidak begitu kuat dari masa ke masa Kerak terbentuk di dalam perkakas. Gunakan fungsi Decalc (rujuk bahagian ). Stim meninggalkan tanda pada pakaian atau kotoran keluar daripada kepala penstim Kerak terbentuk di dalam perkakas. Gunakan fungsi Decalc (rujuk bahagian ). Selain air paip, anda telah mengisikan cecair / bahan tambahan atau agen penanggal kerak ke dalam tangki air.
TH ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา เครื่องไม่ร้อน เครื่องอาจเสียบปลั๊กไม่ถูกต้อง หรือไม่ได้เปิดอยู่ ให้ตรวจสอบว่าได้เสียบปลั๊กไฟ อย่างถูกต้องและเต้ารับบนผนัง ใช้งานได้หรือไม่ ให้ตรวจสอบว่าเครื่องเปิดอยู่ หรือไม่ เครือ่ งไม่สร้างพลังไอน�ำ้ เครื่องอาจเสียบปลั๊กไม่ถูกต้อง หรือไม่ได้เปิดอยู่ ให้ตรวจสอบว่าได้เสียบปลั๊กไฟ อย่างถูกต้องและเต้ารับบนผนัง ใช้งานได้หรือไม่ ให้ตรวจสอบว่าเครื่องเปิดอยู่ หรือไม่ น�้ำหยดออกจากหัว พ่นไอน�้ำ เครื่องยังท�ำความร้อนไม่เพียง พอ ปล่อยให้เครื่องท�ำความร้อน ประมาณ 60
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ เครื่องมีเสียงสูบน�้ำ/ด้าม น�้ำจะถูกสูบไปที่หัวพ่นไอน�้ำ จับสั่น เพือ ่ เปลี่ยนเป็นไอน�้ำ แท้งค์นำ�้ มีระดับน�้ำต�่ำเกินไป ไอน�้ำและน�ำ้ จะรั่วซึม ใส่ฝาปิดช่องตะกรันไม่ถูกต้อง ออกจากฝาช่องขจัด ตะกรัน ปุ่มใช้พลังไอน�ำ้ และบริเวณที่จับ การแก้ปัญหา เป็นเหตุการณ์ปกติ ถอดปลั๊กเครื่องแล้วเติมน�้ำลง ในแท้งค์น้ำ� เปิดฝาช่องขจัดตะกรันแล้วใส่จก ุ ปิดช่องตะกรันลงไป ปิดฝาช่อง ขจัดตะกรัน หากยังคงมีปัญหา โปรดหยุดใช้ งานเครื่อง ติดต่อศูนย์บริการที่ ได้รับการรับรองโดย Philips ปิดฝาแท้งค์น้ำ� ไ
VI Sự cố Thiết bị không nóng lên. Nguyên nhân có thể Thiết bị không được cắm điện đúng cách hoặc không bật. Thiết bị không phun hơi nước. Thiết bị không được cắm điện đúng cách hoặc không bật. Thiết bị vẫn chưa đủ nóng. Bạn vẫn chưa ấn nút bấm hơi nước hoàn toàn. Mức nước trong ngăn chứa nước quá thấp. Nước nhỏ giọt từ Có cặn vôi tích tụ bên đầu bàn ủi hơi nước. trong thiết bị. Đầu bàn ủi hơi nước được đặt nằm ngang quá lâu.
Sự cố Hơi phun và nước rỉ ra xung quang cửa Decalc, nút bấm hơi nước và khu vực kẹp. Hơi nước yếu dần theo thời gian Hơi nước để lại các vết ố trên vải hoặc có chất cặn thoát ra từ đầu bàn ủi Nguyên nhân có thể Mức nước trong ngăn chứa nước quá thấp. Nút gài đầu châm nước Decalc không được lắp đúng cách. Cửa châm ngăn chứa nước không được đóng đúng cách Có cặn vôi tích tụ bên trong thiết bị. Có cặn vôi tích tụ bên trong thiết bị.
SC 问题 产品无法加热。 可能的原因 解决方法 产品未正确插入电源插 检查电源插头是否正确插 头或未打开电源。 入,以及墙壁插座是否正常 工作。 检查是否已打开产品电源。 蒸汽挂烫机不能产 产品未正确插入电源插 检查电源插头是否正确插 生蒸汽 头或未打开电源。 入,以及墙壁插座是否正常 工作。 检查是否已打开产品电源。 产品未充分加热。 您没有完全按下蒸汽 开关。 水箱中的水位太低。 让产品加热 60 秒(“蒸汽 就绪”指示灯闪烁)。当产 品可供使用时,指示灯将持 久亮起。 完全按下蒸汽开关数秒钟。 拔掉产品的电源插头,然后 为水箱加水。 有水滴从产品的蒸 产品内部有水垢形成。 执行除垢功能(请参阅 汽喷头中滴出。 部分)。 蒸汽喷头长期水平 放置。 产品会产生抽水 声/手柄震动。 在每次使用后,请将产品竖 直放在平坦的表面上。 水被抽到蒸汽喷头以转 这是正常的。 化为蒸汽。 水箱中的水位太低。 拔掉产品的电源插头,然后 为水箱加水。 51
问题 可能的原因 除垢门、蒸汽开关 未正确插入除垢入 和握紧区域周围泄 口塞。 漏蒸汽和水。 水箱注水门未关好 解决方法 打开除垢门并推入除垢入口 塞。关上除垢门。 如果此问题仍然存在,请停 止使用本产品。请与经授权 的飞利浦服务中心联系。 按下注水门。 随着时间的推移, 产品内部有水垢形成。 执行除垢功能(请参阅 蒸汽变弱 部分)。 蒸汽在衣物上留下 产品内部有水垢形成。 执行除垢功能(请参阅 污渍,或蒸汽喷头 部分)。 中掉出杂质 除了自来水外,您在水 根据设计,本产品适合使用 箱中注入了其它液体/ 自来水。在水质较硬的区 添加剂或除垢剂。 域,建议使用蒸馏水或软化 水(也可将 50% 的软化水/ 蒸馏水与自来水混合 使用)。 除垢孔被水垢 所用的水硬度很高和/ 使用工具松脱水垢。每月一 堵塞。 或未经常执行除垢功 次或多次执行除垢功能 能。产品内形成大量的 (请参阅 部分)。 水垢。 52
TC 問題 產品未加熱。 可能原因 產品未正確插上電源, 或電源未開啟。 產品不會產生 蒸氣。 產品未正確插上電源, 或電源未開啟。 產品加熱溫度不夠。 您尚未完全按下蒸氣觸 動器。 水箱內的水位過低。 產品蒸氣噴頭 會滴水。 產品內部有鈣垢。 蒸氣噴頭已平放一段長 時間。 產品發出汲水 聲音/握把 震動。 方法 檢查電源插頭是否正確插上, 以及插座供電正常。 檢查產品電源是否已開啟。 檢查電源插頭是否正確插上, 以及插座供電正常。 檢查產品電源是否已開啟。 讓產品加熱 60 秒 (「蒸氣就 緒」指示燈閃爍)。產品準備 就緒可供使用時,指示燈會持 續亮起。 將蒸氣觸動器完全按到底 數秒。 拔除產品插頭,並添加水箱內 的水。 使用 Decalc 除鈣功能 (請參閱 小節)。 每次使用後,將產品直立放置 於平坦表面上。 水正被送往蒸氣噴頭轉 換成蒸氣。 此為正常現象。 水箱內的水位過低。 拔除產品插頭,並添加水箱內 的水。 53
問題 蒸氣和水會從 Decalc 除鈣 門、蒸氣觸動 器和手握處 漏出。 可能原因 未正確插入 Decalc 除 鈣進氣阻隔。 水箱注水口沒有關好 蒸氣隨著時間 變弱 蒸氣在衣物上 留下汙漬,或 是蒸氣噴頭噴 出雜質 產品內部有鈣垢。 產品內部有鈣垢。 方法 打開 Decalc 除鈣門,將除鈣 進氣阻隔推入。關上 Decalc 除鈣門。 如果持續發生此狀況,請停止 使用本產品。請聯絡飛利浦授 權服務中心。 將注水口門下壓。 使用 Decalc 除鈣功能 小節)。 (請參閱 使用 Decalc 除鈣功能 小節)。 (請參閱 除了自來水以外,您在 本產品設計為適用自來水。 水箱中加入了其他液體/ 在硬水地區中,建議使用蒸 添加劑或除垢劑。 餾水或軟化水 (也可使用摻有 50% 軟化水/蒸餾水的 混合水)。 使用工具清除鈣垢。每個月使 Decalc 除鈣孔 您所用的水硬度非常 被水垢 高且/或您不常使用 用一次 Decalc 除鈣功能或更常 阻塞。 Decalc 除鈣功能。產品 使用 Decalc 除鈣功能 (請參閱 小節)。 內部產生大量水垢。 54
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved.