User Guide
Alinhe a escova na direção da parte superior da placa de vapor.
Segure escova pela área da pega para a encaixar ou desencaixar, um
lado de cada vez.
A escova destina-se a ser utilizada com vapor premindo o botão de
vapor e deslocando lentamente as cerdas ao longo das peças de
roupa.
Nota: desligue sempre o aparelho antes de encaixar ou desencaixar
a escova. Tenha cuidado, a cabeça do vaporizador pode ainda estar
quente.
SV Borsten förbättrar penetrationen av ånga för att ge snabbare och bättre
ångresultat på tjocka och tunga plagg som kappor och jackor.
Rikta in borsten mot toppen av ångplattan.
Håll i borstens greppområde för att fästa eller lossa den, en sida i taget.
Du använder borsten tillsammans med ånga genom att trycka på
ångaktivatorn och sakta föra borsten längs plagget.
Obs! Koppla alltid från apparaten innan du sätter dit eller tar bort
borsten. Var försiktig, ånghuvudet kan fortfarande vara varmt.
PL Nasadkazeszczotkąpoprawiawnikaniepary,copozwalauzyskać
szybszeilepszeefektyprasowaniaparowegonagrubychiciężkich
ubraniach,takichjakpłaszczeimarynarki.
Wyrównajszczotkęzgórnączęściąpłytyparowej.
Przytrzymajuchwytszczotki,abyprzymocowaćlubodłączyćją–po
koleipokażdejstronie.
Szczotkinależyużywaćwrazzparą,naciskającprzyciskwłączania
paryipowoliprzesuwającwłosiewzdłużubrań.
Uwaga!Zawszeodłączajurządzenieodzasilaniaprzedzałożeniem
lubzdjęciemnasadkizeszczotką.Zachowajostrożność—dysza
parowamożenadalbyćgorąca.
EL Τοεξάρτημαβούρτσαςβελτιώνειτηδιείσδυσητουατμούγια
γρηγορότεροκαικαλύτεροσιδέρωμαμεατμόσεχοντράκαιβαριά
υφάσματα,π.χ.παλτόκαισακάκια.
Ευθυγραμμίστετηβούρτσαπροςτοεπάνωμέροςτηςπλάκαςατμού.
Κρατήστεαπότηνπεριοχήλαβήςτηςβούρτσαςγιανατην
προσαρτήσετεήνατηναφαιρέσετε,μίαπλευράτηφορά.
Ηβούρτσαπρέπειναχρησιμοποιείταιμαζίμετονατμόπιέζοντας
τησκανδάληατμούκαιμετακινώνταςαργάτιςτρίχεςκατάμήκος
τωνρούχων.
39