GC800, GC801 GC810 EN BG CS EL ET HR HU KK LT LV PL RO RU SK User manual SL Příručka pro uživatele TR Ръководство за потребителя Εγχειρίδιο χρήσης Kasutusjuhend Korisnički priručnik Felhasználói kézikönyv Пайдаланушы нұсқаулығы Vartotojo vadovas Lietotāja rokasgrāmata Instrukcja obsługi Manual de utilizare Руководство пользователя Príručka užívateľa SR UK MK SQ AZ HY KA КY ТG TK UZ Uporabniški priročnik Korisnički priručnik Kullanım kılavuzu Посібник користувача Упатство за корисникот Man
3 68 4 76 7 93 20 101 29 162 59 2 GC810
GC810 3
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. BG Не използвайте голата си ръка за опора, докато прилагате парата. Дърпайте дрехата отстрани, за да я опънете. CS Při napařování nepoužívejte holé ruce k podepření. Oděv natáhněte tažením za jeho okraje. EL Μην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό. Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για να το τεντώσετε.
PL przytrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania Nie parowego. Pociągnij za boki ubrania, aby je rozprostować. RO Nu folosi mâna goală ca suprafaţă de sprijin când calci cu abur. Trage de laturile articolului vestimentar pentru a-l întinde. RU Не подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время подачи пара. Натяните края, чтобы расправить ткань. SK Oblečenie pri naparovaní nepridržiavajte holou rukou. Jemným ťahom napínajte okraje oblečenia, aby ste ho vystreli.
TG ангоми буғ кардан дасти лучро ҳамчун сатҳи пуштибонӣ Ҳ истифода набаред. TK Bugy ulanýan wagtyňyz söýget tekizligine ýalaňaç eliňizi degirmäň. UZ Bug’layotgan paytda tirgak sohani qo’lingiz bilan ushlamang. Барои рост кардани он паҳлӯҳои либосро кашед. Geýimi uzaltmak üçin onuň gyralaryndan çekiň. Cho’zish uchun kiyimning yonlarini torting. . هنگام بخارشو کردن از دست بدون دستکش به عنوان تکیهگاه استفاده نکنید .
EN nce the power button is activated, the ‘steam-ready’ light flashes at O MAX mode which indicates the appliance is heating up. The appliance is ready for use after 60 seconds when the light turns steady. BG След като бутонът за захранване е задействан, светлината за “готова пара” премигва в режим MAX, което показва, че уредът се загрява. Уредът е готов за употреба след 60 секунди, когато светлината стане постоянна.
LT LV PL RO RU SK SL SR TR 8 Į jungus maitinimo mygtuką, „MAX“ režimu mirksi „paruošta garinti“ indikatorius, kuris rodo, kad prietaisas kaista. Prietaisą galima naudoti praėjus 60 sekundžių nuo momento, kai nustojo mirksėti lemputė. Kad ir nospiesta barošanas poga, tvaika gatavības lampiņa mirgo MAX režīmā, norādot, ka ierīce sakarst. Ierīce ierīce ir gatava lietošanai pēc 60 sekundēm, kad lampiņa deg nepārtraukti.
UK ісля активації кнопки живлення блимає індикатор готовності П пари в режимі MAX, а це означає, що пристрій нагрівається. Пристрій готовий до використання через 60 секунд, коли індикатор світитиметься без блимання. МК Кога ќе се активира копчето за вклучување, индикаторот за подготвеност на пареа ќе затрепка во режимот MAX што значи дека апаратот се загрева. Апаратот е подготвен за користење по 60 секунди кога светлото ќе почне постојано да свети.
TK UZ njamy açýan düwmä basylanynda “buglamaga taýýar” çyrasy E MAX iş tertibinde ýanyp-öçmek bilen enjamyň gyzyp durandygyny görkezýär. 0 sekuntdan soň enjam ulanyşa taýýar bolanda çyra birsyhly ýanyp 6 durýar. uvvat tugmasi faollashtirilishi bilan jihoz qiziyotganini bildiruvchi Q MAX rejimidagi “bug’-tayyor” chirog’i o’chib yonadi. J ihoz 60 soniyadan keyin chiroq barqaror yonish boshlaganda foydalanishga tayyor bo’ladi. MAX چراغ ‘آمادگی بخار’ در حالت،خاموش فعال است/ وقتی دکمه روشن .
EN CO mode (reduced amount of steam), is provided to save water E and energy without compromising on ironing results. You can toggle to MAX setting for more steam power at any point of time. Press the steam selection button to toggle between MAX and ECO mode. BG ECO режим (намалено количество пара) се предоставя за пестене на вода и енергия, без да се прави компромис с резултатите при гладене. Във всеки един момент можете да превключите на настройката Макс. за по-голяма мощност на парата.
KK LT LV PL RO RU SK 12 CO (ЭКО) режимі (будың азайтылған мөлшері) үтіктеу E нәтижелерін нашарлатпай, су мен энергияны үнемдеуге арналған. Аса қуатты буды алу үшін MAX (Ең жоғ.) теңшеліміне кез келген уақытта ауысуға болады. Буды таңдау түймесін басып, MAX (ЕҢ ЖОҒ.) және ECO (ЭКО) режимі арасында ауысуға болады. „ECO“ režimu (mažesnis garų kiekis) taupomas vanduo ir energija, bet neprarandami lyginimo rezultatai. Galite bet kuriuo metu įjungti „MAX“ , kad garų galia būtų didesnė.
repnutím na nastavenie MAX môžete kedykoľvek dosiahnuť vyšší P naparovací výkon. Ak chcete prepnúť medzi režimami MAX a ECO, stlačte tlačidlo výberu pary. SL V načinu ECO (manjši izpust pare) lahko privarčujete z vodo in energijo ob enako učinkovitem likanju. Za močnejši izpust pare lahko kadar koli preklopite na nastavitev MAX. Pritisnite gumb za paro, da preklopite med načinoma MAX in ECO.
AZ CO rejimi (azaldılmış buxar miqdarı) ütüləmə nəticələrində heç bir E dəyişiklik olmadan suya və enerjiyə qənaət etmək üçün təqdim edilib. İstənilən vaxt daha çox buxar gücü üçün buxar MAX parametrinə keçid edə bilərsiniz. MAX və ECO rejimi arasında keçid etmək üçün buxar seçimi düyməsinə basın.
UZ CO rejimi (kamaytirilgan bug’ miqdori) dazmollash natijalarini E o’zgartirmagan holda suv va energiyani tejash uchun taqdim etilgan. Har qanday vaqtda ko’proq bug’lash quvvati uchun MAX sozlamasiga almashtirishingiz mumkin. MAX va ECO rejimlari o’rtasida almashish uchun bug’ni tanlash tugmasini bosing. (بخار کاهش یافته) برای صرفهجویی در مصرف آب و برق استECO حالت .بدون آنکه نتایج اتوکشی تغییر کند . قرار دهیدMAX تنظیم را روی، میتوانید برای نیروی بخار بیشتر در هر زمان .
EL ET HR HU KK LT LV PL 16 ιέστε και κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη ατμού για να αρχίσετε Π το σιδέρωμα με ατμό. Αφήστε τη σκανδάλη ατμού για να σταματήσει ο ατμός. Σημείωση: Όταν η συσκευή είναι έτοιμη, απελευθερώστε τον αρχικό ατμό για λίγα δευτερόλεπτα προτού ξεκινήσετε, καθώς μπορεί να περιέχει σταγόνες νερού. Aurutamise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu. Aurutamise lõpetamiseks laske aurunupust lahti. Märkus.
RO RU SK SL SR TR Zwolnij przycisk włączania pary, aby zatrzymać uwalnianie pary. Uwaga! Gdy para w urządzeniu będzie gotowa, przed rozpoczęciem uwolnij pewną jej ilość przez kilka sekund, ponieważ początkowy strumień może zawierać krople wody. Menţine apăsat declanşatorul de abur pentru a începe să calci cu abur. Eliberează declanşatorul de abur pentru a opri aburul.
UK об почати обробку парою, натисніть та утримуйте кнопку Щ відпарювання. Відпустіть кнопку відпарювання, щоб припинити подачу пари. Примітка. Коли пристрій буде готовий до використання, випустіть першу порцію пари на кілька секунд перед початком роботи, оскільки вона може містити краплі води. МК Притиснете и задржете го копчето за пареа за да започнете да применувате пареа. Отпуштете го копчето за пареа за да ја сопрете пареата.
KY TG TK UZ Буулап баштоо үчүн буу машасын басып, кармап туруңуз. Бууну токтотуу үчүн буу машасын коё бериңиз. скертүү: Шайман даяр болгондо, баштоого чейин алгачкы Э бууну бир нече секунд бою чыгарып жибериңиз, анткени анда суу тамчылары болушу мүмкүн. Барои оғози буғкунӣ тугмаи буғиро пахш карда нигоҳ доред. Тугмаи буғиро барои қатъ кардани паҳнкунии буғ озод кунед..
EN BG CS 20 Type of water to use he appliance is suitable to be used with tap water. However, if you T live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
EL ET HR HU Τι είδους νερό να χρησιμοποιήσετε συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, Η εάν μένετε σε περιοχή με σκληρό νερό, συνιστάται να αναμειγνύετε ίση ποσότητα νερού βρύσης με αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό. Αυτό θα εμποδίσει τη γρήγορη συσσώρευση αλάτων και θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
KK LT LV 22 arányban. Ez megakadályozza a gyors vízkőképződést, és meghosszabbítja a készülék élettartamát. Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből származó vizet, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
PL RO RU kaļķakmens veidošanos un paildzinās ierīces kalpošanas laiku. Brīdinājums. Neizmantojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus. Piezīme. Neuzpildiet ūdens tvertni virs līmeņa atzīmes MAX. Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu.
SK SL SR 24 сушильной машины, уксус, крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке от накипи с использованием химических средств. Примечание. Не заполняйте резервуар для воды выше отметки максимального уровня (MAX) Typ vody, ktorý sa má používať Zariadenie je vhodné na použitie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame vám zmiešať rovnaké množstvo vody z vodovodu s destilovanou alebo demineralizovanou vodou.
TR Kullanılabilecek su türleri ihaz musluk suyuyla kullanıma uygundur. Ancak su sertliği yüksek C olan bir bölgede yaşıyorsanız musluk suyunu eşit miktarda damıtılmış veya demineralize suyla karıştırmanızı öneririz. Bu, hızlı kireç birikmesini önleyerek cihazın ömrünü uzatacaktır.
SQ AZ Lloji i ujit të përdorur ajisja është e përshtatshme për përdorim me ujë rubineti. P Megjithatë, nëse banoni në një zonë me ujë të fortë ne rekomandojmë që të përzieni një sasi të barabartë uji rubineti me ujë të distiluar ose të demineralizuar. Kjo do të pengojë formimin e shpejtë të çmërsit dhe do të zgjatë jetëgjatësinë e pajisjes.
KA KY TG გამოსაყენებელი წყლის ტიპი ოწყობილობის გამოყენება დასაშვებია ონკანის წყალთან. მ თუმცა, თუ თქვენ ცხოვრობთ ხისტი წყლის ზონაში, გირჩევთ, თანაბარი რაოდენობით შეურიოთ ონკანის წყალს გამოხდილი ან დემინერალიზებული წყალი. ამით თავიდან აიცილებთ ნადების წარმოქმნას და გაახანგრძლივებთ მოწყობილობის ექსპლუატაციის ვადას.
TK Ulanylmaly suwuň görnüşi njamy şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw bilen ulanmak E ýerlikli bolar. Emma, ýaşaýan ýeriňizde gaty suw bar bolsa, şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw bilen distillirlenen ýa-da mineralsyzlaşdyrylan suwy deň möçberde goşmagyňyzy maslahat berýäris. Şeýtmek enjamda galyndylaryň çalt emele gelmeginiň öňüni alar we enjamyň ömrüni uzaldar.
1 2 3 EN This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. Warning: Do not steam on non-ironable fabrics. BG Този уред се доставя с плоча за пара с технологията OptimalTEMP. Тя ви позволява да обработвате с пара всички видове подходящи за гладене тъкани във всеки ред и без да разпределяте дрехите. Предупреждение: Не обработвайте с пара тъкани, които са неподходящи за гладене.
ET ee seade on varustatud OptimalTEMP-tehnoloogiaga auruplaadiga. S See võimaldab teil aurutada erinevat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjekorras ja ilma riideesemeid sorteerimata. Hoiatus. Ärge aurutage mittetriigitavaid materjale. HR Ovaj uređaj dolazi s parnom pločom uz tehnologiju OptimalTEMP. Omogućuje vam da parite sve vrste tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom i bez razvrstavanja odjeće. Upozorenje: nemojte glačati tkanine koje nisu pogodne za glačanje.
SK oto zariadenie sa dodáva s naparovacou doskou s technológiou T OptimalTEMP. Umožňuje naparovať všetky druhy látok vhodných na žehlenie, a to v ľubovoľnom poradí a bez triedenia šatstva. Varovanie: Nenaparujte látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie. SL Aparat ima ploščo parne enote s tehnologijo OptimalTEMP. Ta omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, v vsakem vrstnem redu, brez ločevanja oblačil. Pozor: ne likajte s paro tkanin, ki niso primerne za likanje.
HY KA KY TG TK UZ 32 յս սարքը տրամադրվում է OptimalTEMP տեխնոլոգիայով Ա պատրաստված արդուկման տակդիրով: Այն հնարավորություն է տալիս գոլորշիով արդուկել բոլոր տեսակի արդուկվող գործվածքները՝ ցանկացած հերթականությամբ և առանց հագուստների տեսակավորման։ Զգուշացում. Չարդուկվող գործվածքները գոլորշիով մի՛ արդուկեք։ მ მოწყობილობას მოჰყვება OptimalTEMP-ის ტექნოლოგიით ა აღჭურვილი ძირი.
. استOptimalTEMP این دستگاه مجهز به صفحه بخار با فناوری انواع، این صفحه به شما امکان میدهد بدون نیاز به مرتب کردن لباسها .لباسهای قابل اتو را به هر ترتیبی اتو کنید . لباسهای غیرقابل اتو را اتوبخار نکنید: هشدار EN BG CS EL ET HR HU KK FA You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles.
LT LV PL RO RU SK SL SR TR UK Drabužių raukšles išlyginsite lengviau, jei išskalbtus skalbinius tinkamai pakabinsite. Drabužius kabinkite ant pakabų arba džiovinkite taip, kad susidarytų kuo mažiau raukšlių. Krokas var vieglāk likvidēt, ja pēc mazgāšanas rūpīgi izklājat veļu. Pakariet audumus uz pakaramajiem un izžāvējiet ar mazāku kroku skaitu. Zagniecenia odzieży można łatwo usunąć, prawidłowo rozkładając ją po praniu. Zawieś ubrania na wieszakach, aby wysuszyć je z mniejszą ilością zagnieceń.
HY KA KY TG TK UZ Ծալքերի հարթեցումը կարող է ավելի հեշտ դառնալ, եթե լվանալուց հետո լվացքը ճիշտ փռեք։ Որպեսզի քիչ ծալքեր լինեն, չորացնելիս հագուստը կախեք կախիչներից։ ნაკეცებს უფრო იოლად გაასწორებთ, თუ ტანსაცმელს გარეცხვისთანავე სათანადოდ გაშლით. ნაკეცების რაოდენობის შესამცირებლად ტანსაცმელი გასაშრობად დაკიდეთ. Эгер кийимди жуугандан кийин туура жайсаңыз, алардын бырыштарын жазуу жеңилирээк болот. Кийимдер кургаганда азыраак бырыш болсун десеңиз, аларды илгичтерге илип жайыңыз.
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. BG Когато обработвате с пара, притискайте главата на устройството за пара към дрехата и изтеглете страничните части на дрехата с другата си ръка, за да я опънете. CS Při napařování přitlačte hlavu napařovače proti oděvu a druhou rukou oděv vytahujte za okraje a napínejte.
UK час обробки парою притискайте головку відпарювача до одягу і Під натягуйте боки одягу іншою рукою, щоб розправити його. МК Кога применувате пареа, притиснете ја главата на апаратот за пареа на облеката, а со другата рака влечете ги рабовите на облеката за да ја растегнете. SQ Kur avulloni, shtypni kokën avulluese përkundër rrobës dhe tërhiqni anët e rrobës me dorën tjetër për ta tendosur.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. BG Дръжте главата на устройството за пара на малко разстояние от рокли с набори, волани, плисета и пайети. Използвайте само парата, за да отпуснете тъканта. Можете също да обработвате с пара от вътрешната страна.
PL RO RU SK SL SR TR UK Trzymaj dyszę parową w niewielkiej odległości od sukienek z falbanami, marszczeniami, przymarszczeniami lub cekinami. W ich przypadku para służy wyłącznie do rozluźnienia tkaniny. Można także użyć dyszy parowej od wewnątrz. Ţine capul aparatului de călcat vertical cu abur la o uşoară distanţă de rochii cu dantelă, pliuri, volănaşe sau paiete. Foloseşte numai aburul pentru a întinde materialul. De asemenea, poţi călca din interior.
SQ AZ HY KA KY TG TK UZ 40 Mbajeni kokën avulluese një distancë të lehtë larg veshjeve me xhingla, gushore, rrudha apo temina. Përdorni vetëm avull për lirimin e tekstilit. Avullin mund ta përdorni dhe nga brenda. Fırfırlı, naxışlı, büzməli və ya payetli paltarlara buxar verərkən buxar aparatının başlığı ilə paltar arasında bir az məsafə saxlayın. Parçanı açmaq üçün yalnız buxardan istifadə edin. Həmçinn içəri tərəfdən də buxar verə bilərsiniz.
سر بخارشو را کمی، توری یا پولکدوزی شده، ناصاف، برای لباسهای چیندار .دور از لباس بگیرید FA همچنین میتوانید از داخل. از بخار فقط برای شل کردن پارچه استفاده کنید .بخارشو کنید EN F or garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
CS oděvů s knoflíky, jako jsou košile, saka a kalhoty, zapněte první U knoflík, aby se látka narovnala. Chcete-li napařovat rukávy, začněte od oblasti ramen a pokračujte směrem dolů. Napařujte, zatímco budete druhou rukou tahat za rukáv šikmo dolů. U kapsiček košile pohybujte hlavou napařovače nahoru a tlačte jej proti látce. Poznámka: Přístroj je možné použít k vytvoření přirozeného vzhledu a pro rychlé úpravy.
rilikom primjene pare na džepovima košulje, glavu uređaja za P glačanje na paru pritišćite i pomičite prema gore uz tkaninu. Napomena: Aparat se može koristiti za kreiranje prirodnog izgleda i brzo dotjerivanje. Za odjevne predmete s tvrdokornim naborima i za službeniji izgled, preporučuje se uporaba glačala. HU A gombos ruhadarabok – ingek, zakók és nadrágok – esetében, gombolja be a legfelső gombot, hogy a szövet feszesebb legyen.
galviņu uz leju. Tvaicējiet, kamēr raujat piedurkni diagonāli uz leju ar otru roku. Kreklu kabatām virziet tvaicētāja galviņu uz augšu, spiežot pret audumu. Piezīme. Ierīci var izmantot, lai piešķirtu apģērbam dabisku izskatu un ātri to atsvaidzinātu. Audumiem ar stingrām krokām, kā arī elegantākam efektam ieteicams papildus izmantot gludekli. PL W przypadku ubrań z guzikami, takich jak koszule, marynarki i spodnie, zapnij pierwszy guzik, aby ułatwić sobie rozprostowanie tkaniny.
SK blečenie s gombíkmi, ako sú košele, kabáty a nohavice, najskôr O zapnite, látka sa vďaka tomu narovná. Ak chcete naparovať rukávy, začnite od pliec a pohybujte naparovacou hlavicou smerom nadol. Pri naparovaní druhou rukou rukáv jemným ťahom napínajte diagonálne smerom nadol. Pri naparovaní vreciek košieľ tlačte naparovacou hlavicou na látku a pohybujte ňou po látke smerom nahor. Poznámka: Zariadenie môžete použiť na dosiahnutie prirodzeného vzhľadu a tiež pre rýchle úpravy.
UK об обробити парою одяг із ґудзиками (наприклад, сорочки, Щ піджаки та штани), застебніть перший ґудзик для випрямлення тканини. Щоб обробити парою рукави, почніть з області плеча та ведіть головкою відпарювача донизу. Обробляйте рукав парою, тягнучи його донизу по діагоналі іншою рукою. Щоб обробити парою кишені сорочки, ведіть головкою відпарювача догори, притискаючи її до тканини. Примітка. За допомогою цього пристрою можна швидко надати одягу природного та свіжого вигляду.
ollara buxar vermək üçün çiyin hissəsindən başlayın və buxar Q aparatının başlığını aşağıya doğru hərəkət etdirin. Qola onu digər əlinizlə diaqonal olaraq aşağı çəkməklə buxar verin. öynək ciblərinə buxar verərkən buxar aparatının başlığını parçaya K basıb, yuxarıya doğru hərəkət etdirin. Qeyd: Cihaz təbii görünüş yaratmaq və cəld toxunuşlar üçün istifadə edilə bilər. Sərt qırışlara sahib parçalar, eləcə də daha rəsmi görünüş üçün ütüdən istifadə etməyiniz tövsiyə olunur.
KY өйнөк, костюм жана шым сыяктуу топчулары бар кийимдерде К кездемени түздөө оңоюраак болушу үчүн, биринчи топчусун топчулаңыз. ийимдин жеңдерин буулоо үчүн, ийин жактан баштап, К буулагычтын башын ылдый жылдырыңыз. Экинчи колуңуз менен жеңди кыйгач тартып, буулаңыз. өйнөктүн чөнтөктөрүн үтүктөөдө, кездемени басуу менен, К буулагычтын башын өйдө көздөй жылдырыңыз. TG скертүү: Шайманды табигый көрүнүштү түзүү жана тез Э оңдоолор үчүн колдонсо болот.
UZ o’ylak, kurtka va shim kabi tugmali kiyimlarda matoni tekislash K oson bo’lishi uchun birinchi navbatda tugmalarni o’tkazing. engli kiyimlarni bug’lashda yelka qismidan boshlang va bug’latkich Y kallagini pastga harakatlantiring. Boshqa qo’lingiz bilan yengli kiyimni diagonal ravishda pastga tortgancha bug’lang. o’ylak cho’ntaklarini bug’lashda bug’latkich kallagini matoga K bosgan holda yuqoriga harakatlantiring.
EN he appliance comes with horizontal steaming function. It allows T you to better remove creases on difficult areas such as collar/cuffs and make crisp pleats on sleeves/pants. To protect your horizontal surface, do place a protective layer (eg: bedsheet, towel) before steaming your garment. This is to prevent direct contact of steam plate onto the horizontal surface. Warning: Do not steam on non-heat resistant surface. BG Уредът се доставя с функция за хоризонтално обработване с пара.
HR HU KK LT orisontaalse pinna kaitseks kasutage kaitsekihti (nt voodilina, H rätik). See kaitseb teie horisontaalset pinda otsekontakti eest auruplaadiga. Hoiatus. Ärge kasutage auru mitte-kuumuskindlal pinnal. Aparat dolazi s funkcijom horizontalnog glačanja parom. To vam omogućava bolje uklanjanje nabora na područjima koja se teško glačaju kao što su ovratnik ili manžete i stvaranje nabora na rukavima/hlačama.
LV I erīcei ir horizontālās tvaicēšanas funkcija. Tā ļauj labāk likvidēt burzījumus grūti gludināmās vietās, piemēram, uz apkakles/ aprocēm, un veidot stingras ieloces atlokiem/biksēm. Lai pasargātu horizontālo virsmu, pirms apģērba tvaicēšanas uzklājiet uz virsmas aizsargpārsegu (piem., palagu, dvieli). Tas nepieciešams, lai novērstu tvaika plātnes un horizontālās virsmas tiešu saskari. Brīdinājums. Netvaicējiet uz karstumneizturīgām virsmām.
k chcete ochrániť vodorovný povrch, pred naparovaním oblečenia A na neho umiestnite ochrannú vrstvu (napr. prestieradlo alebo uterák). Táto slúži na zabránenie priamemu kontaktu naparovacej dosky s vodorovným povrchom. Varovanie: Nenaparujte na povrchu, ktorý nie je odolný proti teplu. SL Aparat omogoča vodoravno likanje s paro. S to funkcijo lažje zgladite gube na zahtevnih delih oblačil, kot so ovratniki srajc in manšete, ter ustvarite čiste naborke na rokavih in hlačah.
МК А паратот доаѓа со функција за примена на пареа во хоризонтална положба. Тоа ви овозможува подобро отстранување на наборите на тешко достапните површини како што се јаките/манжетните и плисирање на ракавите/панталоните. За да ја заштитите хоризонталната површина, ставете заштитен слој (на пример: чаршаф, крпа) пред да применувате пареа на облеката. На тој начин се спречува директен контакт на парната плоча со хоризонталната површина.
KA ოწყობილობა აღჭურვილია ჰორიზონტალურად დაუთოების მ ფუნქციითაც. ეს ფუნქცია საშუალებას მოგცემთ, უკეთესად გაასწოროთ დაჭმუჭნული ქსოვილი ისეთ რთულ ადგილებში, როგორიცაა საყელო/მანჟეტები და ასევე, თანაბარი ნაკეცები შექმნათ სახელოებზე/შარვლებზე. ორიზონტალური ზედაპირის დასაცავად მასზე დააფინეთ ჰ გადასაფარებელი (მაგ., ზეწარი, პირსახოცი), სანამ ტანსაცმელს ორთქლით დააუთოებთ. ეს ხელს შეუშლის ძირისა და ჰორიზონტალური ზედაპირის პირდაპირ შეხებას. გაფრთხილება: ორთქლით არ დააუთოოთ არათბომედეგ ზედაპირზე.
gönümel galtaşmagynyň öňüni almak üçin şeýle edilýär. Duýduryş: Gyzgyna çydamly däl ýerleriň üstünde bug bilen ütük etmäň. UZ J ihoz gorizontal bug’lash funksiyasi bilan taqdim etiladi. Bu sizga yoqalar/manjetlar kabi qiyin sohalardagi g’ijimlarni yaxshiroq tekislash va yengli ko’ylaklar/shimlarda aniq chiziqlar hosil qilish imkonini beradi. orizontal yuzangizni himoya qilish uchun kiyimingizni bug’lashdan G oldin, albatta, himoya qatlamini (masalan, choyshab, sochiq) qo’ying.
EN BG CS EL ET HR HU KK LT LV PL RO RU SK SL SR TR F or more tips on how to steam different types of garments, please visit www.philips.com/garmentsteamers. За още съвети за обработка с пара на различни видове облекла, моля, посетете www.philips.com/garmentsteamers. Další tipy na napařování různých druhů oděvů naleznete na adrese www.philips.com/garmentsteamers. Για περισσότερες συμβουλές σχετικά με το πώς να σιδερώνετε διαφορετικά είδη ρούχων με ατμό, επισκεφτείτε την τοποθεσία www.philips.
UK І нші поради щодо відпарювання різних типів одягу шукайте на веб-сайті www.philips.com/garmentsteamers. МК П овеќе совети за применување пареа на различни типови облека побарајте на веб-страницата www.philips.com/ garmentsteamers. SQ AZ HY KA KY TG TK UZ 58 ër më shumë këshilla se si të avulloni lloje të ndryshme veshjesh, P vizitoni www.philips.com/garmentsteamers. üxtəlif növ parçalara buxar verməyin qaydası haqqında daha çox M ipucu üçün www.philips.
EN he brush improves steam penetration to achieve faster and better T steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Align the brush towards the top of the steam plate. Hold onto the gripping area of the brush to attach or detach it, one side at a time. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garments. Note: Always unplug the appliance before you attach or detach the brush.
ET HR HU 60 ρατήστε από την περιοχή λαβής της βούρτσας για να την Κ προσαρτήσετε ή να την αφαιρέσετε, μία πλευρά τη φορά. Η βούρτσα πρέπει να χρησιμοποιείται μαζί με τον ατμό πιέζοντας τη σκανδάλη ατμού και μετακινώντας αργά τις τρίχες κατά μήκος των ρούχων. Σημείωση: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε το εξάρτημα βούρτσας. Να προσέχετε ιδιαίτερα, καθώς η κεφαλή του ατμοσιδερωτή ενδέχεται να είναι ακόμα ζεστή.
KK LT LV PL альто немесе күртке сияқты қалың әрі ауыр киімді бумен П үтіктеудің жылдам және тиімді нәтижелеріне қол жеткізу үшін щетка будың кіруін жақсартады. Щетканы бу тақтасының үстінде тегістеңіз. Щетканы тұтқасынан ұстап тұрыңыз да, әр жағынан бекітіңіз немесе ажыратыңыз. Бу қосқышын басып, қылшықтарды киім бойымен баяу жылжыту арқылы щетка бумен бірге пайдаланылуы қажет. Ескертпе: щетканы бекіту немесе ажырату алдында әрқашан құрылғыны розеткадан суырыңыз.
RO RU SK SL 62 eria îmbunătăţeşte penetrarea aburului pentru a obţine un P rezultat de călcare cu abur mai rapid şi mai bun pe articole groase şi grele, precum haine şi jachete. Aliniază peria către partea de sus a plăcii de abur. Ţine de zona de prindere a periei pentru a o ataşa sau a o detaşa, câte o parte pe rând. Peria trebuie utilizată împreună cu aburul, apăsând pe declanşatorul de abur şi deplasând uşor perii pe suprafaţa articolului.
SR etka poboljšava prodiranje pare radi bržeg postizanja boljeg Č rezultata na debelim i teškim odevnim predmetima poput kaputa ili jakne. Poravnajte četku sa gornjom stranom ploče za nanošenje pare. Držite četku za dršku kada je postavljate ili skidate, prvo sa jedne strane, pa sa druge. Četku treba koristiti zajedno sa parom tako što ćete pritisnuti dugme za paru i polako pomerati vlakna po odevnim predmetima. Napomena: Uvek isključite aparat iz električne mreže pre postavljanja ili skidanja četke.
SQ AZ HY 64 абелешка: секогаш исклучувајте го апаратот од струја пред да З ја прикачите или откачите четката. Бидете внимателни, главата на апаратот за пареа сè уште може да е жешка. Furça përmirëson depërtimin e avullit për të arritur rezultate më të shpejta e të mira në veshje të trasha e të rënda, si p.sh. pallto e xhaketa. Drejtojeni furçën sipas majës së pllakës së avullit. Mbajeni në zonën kapëse të furçës për ta vendosur apo hequr, një anë për rast.
KA KY TG խոզանակը հագցնելը կամ հանելը։ Զգույշ եղեք, շոգեարդուկի գլխիկը կարող է դեռ տաք լինել։ ჯაგრისი ორთქლის შეღწევას უწყობს ხელს და უფრო სწრაფ და უკეთეს შედეგს იძლევა სქელ და მძიმე ტანსაცმელზე, როგორიცაა პალტო და პიჯაკი. ჯაგრისი დააყენეთ ძირის ზედა ნაწილის მიმართულებაზე. დასამაგრებლად ან მოსახსნელად რიგრიგობით მოკიდეთ ხელი ჯაგრისის დასამაგრებელ კიდეებს. ჯაგრისის გამოყენებისას ორთქლის მიწოდების ღილაკს უნდა დააჭიროთ და მოწყობილობა ნელა გადაუსვათ ტანსაცმელს.
TK UZ otga buguň geçişini gowulandyrmak bilen palto we penjek ýaly Ç galyň hem-de agyr geýimler bug bilen ütüklenende has çalt, has oňat netijeleri almaga mümkinçilik berýär. Çotgany bug çykýan plastinanyň iň ýokarsyna tarap deňläň. Çotgany dakmak ýa-da aýyrmak üçin tutawajyndan tutuň, bir wagtyň özünde diňe bir tarapyndan tutuň. Çotgany bug bilen ulanmaly, bug goýberiji düwmäni basmak bilen çotganyň gyllaryny geýimiň üstünde haýallyk bilen süýşürmeli.
1 2 4 5 3 67
GC810 N The StyleMat provides support that enhance steaming performance. E Press the steamer head against the garment with the StyleMat behind it as a support. For vertical steaming, the StyleMat can be used with a clothes hanger by using the loop at the top of the mat. For horizontal steaming, the StyleMat serves as a protective layer. This can be placed on any horizontal surface. Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material.
ια οριζόντια βολή ατμού, το StyleMat λειτουργεί ως Γ προστατευτική επιφάνεια. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε οριζόντια επιφάνεια. Σημείωση: Μην πλένετε το StyleMat, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στο αφρώδες υλικό. ET StyleMat pakub lisatuge ja tõhustab aurutamist. Suruge auruotsak vastu riiet, mille taha on asetatud lisatuge pakkuv StyleMat. Vertikaalse aurutamise korral saab StyleMati kasutada koos riidepuuga, mis tuleb libistada läbi mati küljes oleva silmuse.
ретінде қолданылады. Оны кез келген көлденең қабатқа қоюға болады. Ескертпе: StyleMat құралын жумаңыз, себебі ол пенопласты зақымдауы мүмкін. LT „StyleMat“ sukuria pagrindą, kuris leidžia geriau garinti. Garintuvo antgaliu prispauskite drabužį, prieš tai po juo patiesę „StyleMat“. Garindami vertikaliai, „StyleMat“ galite naudoti su pakaba, kilimėlio viršuje naudodami kilputę. Garindami horizontaliai, „StyleMat“ galite naudoti kaip apsauginį sluoksnį.
protector. Acesta poate fi aşezat pe orice suprafaţă orizontală. Notă: nu spăla StyleMat deoarece poţi deteriora materialul din burete. RU StyleMat обеспечивает поддержку, повышающую качество отпаривания. Прижимайте сопло отпаривателя к ткани, размещенной на аксессуаре StyleMat. При вертикальном отпаривании StyleMat можно использовать с вешалками для одежды благодаря наличию петельки на верхней части аксессуара. При горизонтальном отпаривании StyleMat используется в качестве защитного слоя.
Za horizontalnu primenu pare, StyleMat služi kao zaštitni sloj. Može da se stavi na bilo koju horizontalnu površinu. Napomena: Nemojte da perete StyleMat pošto to može da ošteti penasti materijal. TR StyleMat, buharlama performansını artırmak için destek sunar. StyleMat’i arka kısımda destek olarak kullanarak buhar üretici başlığını kumaşa doğru bastırın. Dikey buharlama için StyleMat, matın üst kısmındaki halka yardımıyla kıyafet askıyla birlikte kullanılabilir.
htypni kokën avulluese përkundër rrobës me “StyleMat” nga S mbrapa si mbështetëse. Për avullim vertikal, “StyleMat” mund të përdoret me një varëse rrobash duke përdorur lakun në krye të shtrojës. Për avullim horizontal, “StyleMat” shërben si shtresë mbrojtëse. Kjo mund të vendoset në çfarëdo sipërfaqeje horizontale. Shënim: Mos e lani “StyleMat” pasi mund të dëmtojë materialin e shkumës. AZ StyleMat buxar performansını təkmilləşdirmək üçün dəstək təmin edir.
ორიზონტალური დაუთოებისას StyleMat დამცავი შრის ჰ ფუნქციას ასრულებს. მისი დადება შესაძლებელია ნებისმიერ ჰორიზონტალურ ზედაპირზე. შენიშვნა: არ გარეცხოთ StyleMat, რადგან ამან შეიძლება დააზიანოს ქაფმასალა. KY tyleMat буулоонун иштешин жакшыртуучу колдоо көрсөтөт. S StyleMat’ты тирөөч катары коюп, буулагычтын башын кийимге басыңыз. Тигинен буулоодо, StyleMat’ты төшөнчөнүн артындагы илмекти колдонуп, кийимдер илгичи менен колдонсо болот.
UZ tyleMat bug’lash sifatini yaxshilashga yordam beradi. S Bug’latkich kallagini tayanch sifatida StyleMat bilan kiyimga bosing. Vertikal bug’lash jarayonida aksessuarning yuqori qismidagi ilmog’i orqali StyleMatni kiyim ilgich bilan foydalanish mumkin. Gorizontal bug’lash jarayonida StyleMat himoya qatlami sifatida xizmat qiladi. Uni istalgan gorizontal yuzaga joylashtirish mumkin. Eslatma: StyleMat aksessuarini yuvmang, chunki bu ko’pikli materialga shikast yetkazishi mumkin. .
EN To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use Decalc (quick calc release) function once every 1 month. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the steamer head during steaming, use this function more frequently. Note: Make sure that the appliance has been unplugged for at least 1 hour and has completely cooled down, before you use Decalc function.
ET HR HU KK LT βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα για διάστημα τουλάχιστον 1 ώρας και ότι έχει κρυώσει εντελώς. Seadme kasutusea pikendamiseks ja aurujõudluse säilitamiseks kasutage iga kuu Decalc (Quick Calc Release) funktsiooni. Kui teie piirkonna vesi on väga kare või näete, kuidas triikimise ajal eraldub auruotsakust katlakivi, kasutage seda funktsiooni sagedamini. Märkus.
LV PL RO RU 78 J ei jūsų vietovėje vanduo yra labai kietas arba lyginimo metu iš garintuvo antgalio krenta nuosėdos, naudokite šią funkciją dažniau. Pastaba. Prieš pasinaudojant kalkių pašalinimo funkcija prietaisas turi būti išjungtas mažiausiai 1 val. ir turi būti visiškai atšalęs. Lai pagarinātu ierīces kalpošanas laiku un saglabātu labu tvaicēšanas sniegumu, izmantojiet Decalc (ātrās atkaļķošanas) funkciju reizi mēnesī.
SK SL SR TR UK a predĺženie životnosti zariadenia a zachovanie dobrého výkonu N naparovania používajte raz za 1 mesiac funkciu rýchleho uvoľnenia vodného kameňa Decalc. Ak je voda vo vašej oblasti veľmi tvrdá alebo ak z dýzy naparovačky vidíte vychádzať kúsky vodného kameňa, používajte túto funkciu častejšie. Poznámka: Kým použijete funkciu odstránenia vodného kameňa, uistite sa, že zariadenie je už aspoň 1 hodinu odpojené od elektriny a úplne vychladlo.
МК З а да го продолжите работниот век на апаратот и да одржите добри перформанси на пареата, користете ја функцијата De-Calc (брзо отстранување на бигор) еднаш месечно. Ако водата во вашето подрачје е многу тврда, или забележите дека во текот на примената на пареа од главата на апаратот за пареа излегуваат лушпи бигор, користете ја оваа функција почесто. Забелешка: пред да ја користите функцијата за чистење бигор проверете дали апаратот е исклучен најмалку 1 час и дали целосно се оладил.
უ თქვენს რეგიონში წყალი ძალიან ხისტია ან დაუთოების თ დროს ორთქლის უთოს თავიდან ნადების ნაწილაკები გამოდის, აღნიშნული ფუნქცია უფრო ხშირად გამოიყენეთ. KY ენიშვნა: მოწყობილობა დენის წყაროდან გამორთული შ უნდა იყოს მინიმუმ 1 საათის განმავლობაში და მთლიანად უნდა იყოს გაგრილებული, სანამ ნადებისგან გასუფთავების ფუნქციას, Decalc-ს გამოიყენებთ. айманыңыздын иштөө мөөнөтүн узартуу үчүн жана жакшы Ш буулоо үчүн, Decalc (кебээрди тез кетирүү) функциясын 1 айда бир жолу колдонуңуз.
UZ J ihozingizning xizmat ko’rsatish muddatini uzaytirish va yaxshi bug’lash sifatini ta’minlash uchun har oy 1 marta Decalc (cho’kmalardan tezkor tozalash) funksiyasidan foydalaning. gar siznng hududingizdagi suv qattiq bo’lsa yoki bug’lash paytida A bug’latkich kallagidan qasmoq chiqishini ko’rsangiz, bu funksiyadan tez-tez foydalaning. slatma: Decalc funksiyasidan foydalanishdan oldin jihoz E tarmoqdan kamida 1 soat oldin uzilgani va to’liq soviganiga ishonch hosil qiling.
EN BG CS EL o use Decalc function, place the appliance down with Decalc function T facing up. Once Decalc door and inlet stopper are opened, invert the appliance to shake off any scales and water deposited inside the chamber. If the Decalc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales. Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening of the Decalc function.
ET HR HU 84 ν η οπή Decalc έχει μπλοκάρει από τη συσσώρευση αλάτων, μπορείτε Α να χρησιμοποιήσετε ένα εργαλείο για να μαλακώσετε τα άλατα. Προειδοποίηση: Μην ρίχνετε νερό, ξύδι, ουσίες αφαλάτωσης ή άλλα χημικά μέσα στο άνοιγμα της λειτουργίας Decalc. Κατά την αφαλάτωση, μπορεί να παρατηρήσετε μια μικρή τρύπα (όπως φαίνεται στην εικόνα προειδοποίησης). Προειδοποίηση: Μην καλύπτετε και μην εισάγετε τίποτα σε αυτή.
KK LT LV PL альцийсіздендіру функциясын пайдалану үшін К кальцийсіздендіру функциясының бетін төмен қаратып, құрылғыны төмен қойыңыз. Кальцийсіздендіру қақпағы мен кіріс тығыны ашылғаннан кейін, камера ішінде жиналған қақты және суды алып тастау үшін құрылғыны аударыңыз. Қақтан тазалау тесігі қақпен бітелсе, қақты босату үшін құралды пайдалануыңызға болады. Ескерту: кальцийсіздендіру функциясының саңылауына су, сірке суын, қақ түсіргіштерді немесе басқа химиялық заттарды құймаңыз.
RO RU SK 86 J eśli otwór funkcji antywapiennej jest zablokowany przez kamień, można użyć narzędzia, aby go rozluźnić. Ostrzeżenie: do otworu funkcji antywapiennej nie należy wlewać wody, octu, środków do usuwania kamienia ani innych środków chemicznych. Podczas usuwania kamienia można zauważyć mały otwór (jak pokazano na rysunku ostrzegawczym). Ostrzeżenie: nie należy zakrywać otworu ani wkładać do niego żadnych przedmiotów.
SL SR TR arovanie: Nenalievajte vodu, ocot, prostriedky na odstránenie V vodného kameňa ani žiadne iné chemikálie do otvoru funkcie odstránenia vodného kameňa. Pri odstraňovaní vodného kameňa si môžete všimnúť malý otvor (ako je znázornené na výstražnom obrázku). Varovanie: Nezakrývajte ho ani do neho nič nevkladajte. Če želite uporabiti funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna, aparat postavite tako, da je funkcija za odstranjevanje vodnega kamna obrnjena navzgor.
ireç temizleme işlemi sırasında küçük bir delik görebilirsiniz (uyarı K resminde gösterildiği gibi). Uyarı: Üzerini kapatmayın veya içine herhangi bir şey sokmayın. UK Щоб скористатися функцією Decalc, покладіть відпарювач пристосуваннями для видалення накипу догори. Відкривши дверцята функції Decalc та вхідну пробку, переверніть пристрій, щоб витрусити накип та воду, що містяться у відділенні. Якщо отвір Decalc заблоковано, можна скористатися інструментом для пробивання накипу. Попередження.
AZ ecalc funksiyasından istifadə etmək üçün cihazı Decalc funksiyası D yuxarı olmaqla yerləşdirin. Decalc qapağı və giriş tıxacı açıldıqdan sonra cihazı tərsinə çevirərək bölmənin içərisində qalan ərpi və suyu boşaldın. ecalc dəliyini ərp tutubsa, ərpi təmizləmək üçün bir alətdən D istifadə edə bilərsiniz. əbərdarlıq: Decalc funksiyasının qapağından su, sirkə, təmizləyici X maddələr və ya başqa kimyəvi vasitələr tökməyin.
ადების გაწმენდისას შეიძლება შეამჩნიოთ პატარა ხვრელი ნ (როგორც არის ასახული სურათზე გაფრთხილებით). ყურადღება: არ დაფაროთ ეს ხვრელი და არ ჩასვათ მასში რამე საგანი. KY ecalc функциясын колдонуу үчүн, шайманды Decalc D функциясын өйдө каратып ылдый коюңуз. Decalc эшиги жана тосуучу тыгын ачылгандан кийин, шайманды тескери буруп, камеранын ичинде чогулуп калган кебээрди жана сууну чыгарыңыз. гер Decalc тешиги кебээр менен тосулуп калса, кебээрди Э жибитүү үчүн курал колдоно аласыз.
uýduryş: Çökündileri aýyrmak funksiýasynyň agzyna suw, sirke, D çökündileri aýyrýan serişdeleri ýa-da başga himikatlary guýmaň. ökündileri aýranyňyzda kiçijek bir deşik ünsüňizi çekip biler Ç (duýduryş suratynda görkezilişi ýaly). UZ Duýduryş: Onuň üstüni örtmäň ýa-da içine hiç zat girizmäň. ecalc funksiyasidan foydalanish uchun jihozni Decalc funksiyasi D yuqoriga qaragan holda joylashtiring.
3 4 5 6 7 8 92
EN BG CS EL ote: Before cleaning, do wait for the appliance to cool down for N about 60 minutes. Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Always empty the water tank after usage to prevent calc build-up and maintain good steam performance.
ET HR HU KK 94 σφουγγαράκια, διαβρωτικά καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα, όπως οινόπνευμα, βενζίνη ή ασετόν. Πάντα να αδειάζετε τη δεξαμενή νερού μετά τη χρήση, για να αποφύγετε τη συσσώρευση αλάτων και να διατηρήσετε την καλή απόδοση ατμού. Märkus. Enne puhastamist oodake umbes 60 minutit, et seade maha jahtuks. Puhastage seade ning pühkige auruotsakult niiske lapi ja mitteabrasiivse vedela puhastusvahendiga jäägid. Hoiatus.
LT LV PL RO тәрізді сұйықтықтарды қолданбаңыз. ақтың тұруын болдырмау және жақсы бу жұмысын сақтау үшін Қ су ыдысын пайдаланудан кейін әрқашан босатыңыз. Pastaba. Prieš valydami, palaukite, kol prietaisas atvės maždaug 60 minučių. Prietaisą ir garintuvo antgalio nuosėdas valykite drėgnu audiniu ir paviršiaus nebraižančiu skystu valikliu. Pastaba. Prietaisui valyti nenaudokite šiurkščių kempinių, šveičiančių valymo medžiagų arba ėsdinančių skysčių, pvz., alkoholio, benzino arba acetono.
RU SK SL SR 96 римечание. Перед очисткой подождите 60 минут, пока П прибор не остынет после использования. Очищайте прибор и удаляйте загрязнения с сопла влажной тканью с небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства. Внимание! Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства и растворители типа спирта, бензина или ацетона.
TR ot: Temizleme işleminden önce yaklaşık 60 dakika cihazın N soğumasını bekleyin. Cihazı temizleyin ve buhar üretici başlığı üzerindeki kalıntıları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan sıvı bir temizlik maddesi ile silin. Uyarı: Cihazı temizlemek için bulaşık süngerleri, aşındırıcı temizlik malzemeleri ya da alkol, benzin veya aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın. Kireç oluşumunu önlemek ve buharlama performansını korumak için su haznesini kullandıktan sonra daima boşaltın. UK Примітка.
AZ eyd: Təmizləməyə başlamazdan əvvəl cihazın təxminən 60 dəqiqə Q ərzində soyumasına imkan verin. ihazı təmizləyin və nəmli parça və aşındırıcı olmayan maye şəkilli C təmizləyici vasitə ilə buxar aparatının başlığındakı hər hansı çirki silin. əbərdarlıq: Cihazı təmizləmək üçün heç vaxt metal liflərdən, X aşındırıcı maddələrdən, yaxud alkoqol, benzin və ya aseton kimi təsirli mayelərdən istifadə etməyin.
KY скертүү: Тазалоого чейин, шайман муздаганча болжол менен Э 60 мүнөт күтүп туруңуз. айманды тазалап, буулагычтын башындагы топтолгон Ш нерселерди нымдуу чүпүрөк жана абразивдүү эмес суюк тазалоо каражаты менен сүрүп, тазалаңыз. скертүү: Шайманды тазалоо үчүн жышкычтарды, абразивдүү Э тазалоо каражаттарын же спирт, бензин же ацетон сыяктуу курч суюктуктарды эч качан колдонбоңуз.
UZ slatma: Tozalashdan oldin jihozning taxminan 60 daqiqa E davomida sovishini kuting. J ihozni tozalang va bug’latkich kallagidagi har qanday qoldiqlarni nam mato va abraziv bo’lmagan suyuq tozalash vositasi bilan arting. gohlantirishJihozni tozalash uchun tozalovchi matolar, abraziv O tozalash vositalari yoki kuchli suyuqliklar, masalan, benzin yoki atsetondan aslo foydalanmang.
EN Problem Possible cause Solution The appliance does not heat up. The appliance is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the appliance is switched on. The appliance does not produce any steam. The appliance is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the appliance is switched on.
Problem Possible cause Solution Steam and water leak around Decalc door, steam trigger and gripping area. Decalc inlet stopper is not inserted properly. Open the Decalc door and push in the Decalc inlet stopper. Close the Decalc door. If this persists, please stop using the appliance. Contact an authorized Philips service centre. Water tank filling door is not Press down the filling door. closed properly Steam gets weaker over time Scales/calc are formed inside the appliance.
BG Проблем Възможна причина Решение Уредът не загрява. Уредът не е поставен правилно в контакта или не е включен. Проверете дали щепселът е включен правилно в контакта и дали контактът работи правилно. Проверете дали уредът е включен. Уредът не подава пара. Уредът не е поставен правилно в контакта или не е включен. Проверете дали щепселът е включен правилно в контакта и дали контактът работи правилно. Проверете дали уредът е включен. Уредът не се е нагрял достатъчно.
Проблем Възможна причина Решение Уредът издава бълбукащ звук/ дръжката вибрира. Водата се изпомпва към главата на устройството за пара, за да се преобразува в пара. Това е нормално. Нивото на водата в резервоара е твърде ниско. Изключете уреда от контакта и напълнете водния резервоар. Входната запушалка за отстраняване на варовик не е правилно поставена. Отворете капака за отстраняване на варовик и избутайте навътре входната запушалка за отстраняване на варовик.
Проблем Възможна причина Решение Заедно с чешмяната вода сте наляли и други течности/добавки или препарати за отстраняване на накип във водния резервоар. Уредът е предназначен за използване с чешмяна вода. В области с твърда вода е препоръчително да се използва дестилирана или деминерализирана вода (може да се използва и 50% деминерализирана/ дестилирана вода, смесена с вода). Отворът Decalc е Водата, която използвате, Използвайте инструмент за блокиран от накипа.
CS Problém Možná příčina Řešení Přístroj se nezahřeje. Přístroj není řádně zapojený nebo není zapnutý. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojená a zda zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý. Žehlička nevytváří žádnou páru. Přístroj není řádně zapojený nebo není zapnutý. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojená a zda zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý. Přístroj není dostatečně zahřátý.
Problém Možná příčina Řešení Kolem dvířek funkce Decalc, spouště páry a oblasti pro uchopení uniká pára a voda. Zátka výstupu Decalc není správně vložena. Otevřete dvířka funkce Decalc a zatlačte zátku výstupu Decalc. Zavřete dvířka funkce Decalc. Pokud tento problém přetrvává, přestaňte přístroj používat. Kontaktujte autorizované servisní středisko společnosti Philips. Plnicí dvířka nádržky na vodu nejsou správně zavřená Stlačte plnicí dvířka směrem dolů.
EL Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν θερμαίνεται. Η συσκευή δεν είναι σωστά συνδεδεμένη στην πρίζα ή δεν είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε αν το βύσμα παροχής ρεύματος έχει τοποθετηθεί σωστά και αν η πρίζα λειτουργεί. Ελέγξτε αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Η συσκευή δεν παράγει καθόλου ατμό. Η συσκευή δεν είναι σωστά συνδεδεμένη στην πρίζα ή δεν είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε αν το βύσμα παροχής ρεύματος έχει τοποθετηθεί σωστά και αν η πρίζα λειτουργεί. Ελέγξτε αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Αιτία Βγαίνει ατμός και νερό γύρω από το στόμιο αφαλάτωσης, τη σκανδάλη ατμού και την περιοχή λαβής. Πιθανή αιτία Λύση Η στάθμη του νερού στο δοχείο είναι πολύ χαμηλή. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και ξαναγεμίστε τη δεξαμενή νερού. Το στοπ εισόδου αφαλάτωσης δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Ανοίξτε το στόμιο αφαλάτωσης και πιέστε προς τα μέσα το στοπ εισόδου αφαλάτωσης. Κλείστε το στόμιο αφαλάτωσης. Εάν το πρόβλημα παραμένει, διακόψτε τη χρήση της συσκευής.
ET Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei kuumene. Seade pole korralikult vooluvõrku ühendatud või sisse lülitatud. Kontrollige, kas toitepistik on korralikult sisestatud ja kas seinakontakt töötab. Kontrollige, kas seade on sisse lülitatud. Seade ei tooda mingit auru. Seade pole korralikult vooluvõrku ühendatud või sisse lülitatud. Kontrollige, kas toitepistik on korralikult sisestatud ja kas seinakontakt töötab. Kontrollige, kas seade on sisse lülitatud. Seade ei ole piisavalt kuumenenud.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Katlakivieemalduse luugi, aurunupu ja käepideme ümbrusest tuleb auru ja vett. Katlakivieemalduse sisselaskeava stopper ei ole korralikult sisestatud. Avage katlakivieemalduse luuk ja sisestage katlakivieemalduse sisselaskeava stopper. Sulgege katlakivieemalduse luuk. Probleemi jätkumisel lõpetage seadme kasutamine. Pöörduge volitatud Philipsi hoolduskeskusesse. Veepaagi täiteava pole korralikult suletud. Suruge täiteava luugile. Aur muutub ajapikku nõrgemaks.
HR Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat se ne zagrijava. Aparat nije ispravno ukopčan u izvor napajanja ili nije uključen. Provjerite je li utikač ispravno ukopčan i je li zidna utičnica pod naponom. Provjerite je li aparat uključen. Aparat ne proizvodi paru. Aparat nije ispravno ukopčan u izvor napajanja ili nije uključen. Provjerite je li utikač ispravno ukopčan i je li zidna utičnica pod naponom. Provjerite je li aparat uključen. Aparat se nije dovoljno zagrijao.
Problem Mogući uzrok Rješenje Para i voda cure oko vratašca za čišćenje kamenca, gumba za paru i drške. Ulazna blokada za čišćenje kamenca nije ispravno umetnuta. Otvorite vratašca za čišćenje kamenca i gurnite ulaznu blokadu za čišćenje kamenca. Zatvorite vratašca za čišćenje kamenca. Ako se ovo nastavi, prestanite koristiti aparat. Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke Philips. Poklopac otvora Pritisnite poklopac otvora. spremnika za vodu nije ispravno zatvoren.
HU Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem melegszik fel. A készülék nincs megfelelően csatlakoztatva vagy nincs bekapcsolva. Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakozója megfelelően csatlakoztatva van-e egy működőképes fali konnektorba. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a készülék. A vasaló nem termel gőzt. A készülék nincs megfelelően csatlakoztatva vagy nincs bekapcsolva. Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakozója megfelelően csatlakoztatva van-e egy működőképes fali konnektorba.
Probléma Lehetséges ok Megoldás Túl alacsony a víztartály vízszintje. Húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját, és töltse fel a víztartályt. A Decalc bemeneti kupak nincs megfelelően visszahelyezve. Nyissa ki a Decalc ajtót, és nyomja be a Decalc bemeneti kupakot. Zárja be a Decalc ajtót. A víztartály töltőnyílása nincs megfelelően bezárva. Nyomja le a töltőnyílást. A gőz gyengül egy idő után. Vízkő vagy lerakódás található a készüléken belül.
KK Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрал қызбайды. Құрылғы дұрыс қосылмаған немесе іске қосылмаған. Желі ашасы дұрыс қосылғанын және оның қабырға розеткасының істейтінін тексеріңіз. Құрылғының қосылғанын тексеріңіз. Құрылғы еш бу шығармайды. Құрылғы дұрыс қосылмаған немесе іске қосылмаған. Желі ашасы дұрыс қосылғанын және оның қабырға розеткасының істейтінін тексеріңіз. Құрылғының қосылғанын тексеріңіз. Құрал жеткілікті түрде ысытылмаған.
Мәселе Ықтимал себеп Шешім Кальцийсіздендіру қақпағының, бу қосқышының және қысатын аймақтың айналасынан бу шығып, су ағады. Кальцийсіздендірудің кіріс тығыны дұрыс салынбаған. Кальцийсіздендіру қақпағын ашып, кальцийсіздендірудің кіріс тығынын басыңыз. Кальцийсіздендіру қақпағын жабыңыз. Бұл жалғасатын болса, құрал қолдануды тоқтатыңыз. Philips әкімшілік берген қызмет орталығымен хабарласыңыз. Су ыдысын толтыру қақпағы дұрыс жабылмаған Толтыру қақпағын төмен басыңыз.
LT Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas nekaista. Prietaisas tinkamai neprijungtas arba neįjungtas. Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į veikiantį sieninį maitinimo lizdą. Patikrinkite, ar prietaisas yra įjungtas. Prietaisas negamina jokių garų. Prietaisas tinkamai neprijungtas arba neįjungtas. Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į veikiantį sieninį maitinimo lizdą. Patikrinkite, ar prietaisas yra įjungtas. Prietaisas nepakankamai Leiskite prietaisui įkaisti įkaitęs.
Problema Galima priežastis Garo ir vandens nutekėjimas aplink „Decalc“ dureles, garo jungiklį ir paėmimo vietą. „Decalc“ įleidimo kamštis Atidarykite „Decalc“ dureles įdėtas netinkamai. ir įstumkite „Decalc“ įleidimo kamštį. Uždarykite kalkių šalinimo dureles. Sprendimas Jei problema išlieka, prietaiso nebenaudokite. Kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. Vandens bakelio durelės tinkamai neuždarytos Spustelėkite pripylimo dureles.
LV Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce neuzsilst. Ierīce nav pareizi pievienota elektrotīklam vai ieslēgta. Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi pievienota un vai sienas kontaktligzda darbojas. Pārbaudiet, vai ierīce ir ieslēgta. Ierīce neizdala tvaiku. Ierīce nav pareizi pievienota elektrotīklam vai ieslēgta. Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi pievienota un vai sienas kontaktligzda darbojas. Pārbaudiet, vai ierīce ir ieslēgta. Ierīce nav pietiekami uzsilusi.
Problēma Iespējamais cēlonis Tvaiks un ūdens Decalc ieplūdes aizturis sūcas gar Decalc nav pareizi ievietots. durtiņām, tvaika slēdzi un satveršanas zonu. Risinājums Atveriet Decalc durtiņas un pabīdiet Decalc ieplūdes aizturi uz iekšu. Aizveriet Decalc durtiņas. Ja problēma atkārtojas, lūdzu, pārtrauciet lietot ierīci. Sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās apkopes centru. Ūdens tvertnes uzpildes durtiņas nav pilnībā aizvērtas. Piespiediet uzpildes durtiņas uz leju.
PL Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie nagrzewa się. Urządzenie nie jest prawidłowo podłączone do gniazdka elektrycznego lub nie jest włączone. Sprawdź, czy wtyczka przewodu sieciowego jest włożona prawidłowo i czy gniazdko elektryczne działa poprawnie. Sprawdź, czy urządzenie jest włączone. Urządzenie w ogóle nie wytwarza pary. Urządzenie nie jest prawidłowo podłączone do gniazdka elektrycznego lub nie jest włączone.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Poziom wody w Wyjmij wtyczkę urządzenia z zbiorniku jest zbyt niski. gniazdka elektrycznego i napełnij zbiornik. Para i woda wyciekają w okolicy drzwiczek funkcji antywapiennej, przycisku włączania pary i uchwytu. Zatyczka wlotu funkcji antywapiennej nie jest włożona poprawnie. Otwórz drzwiczki funkcji antywapiennej i pchnij zatyczkę. Zamknij drzwiczki funkcji antywapiennej. Jeśli problem nie ustąpi, przestań korzystać z urządzenia.
RO Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu se încălzeşte. Aparatul nu este conectat la priză corespunzător sau nu este pornit. Verifică dacă ştecherul de alimentare este introdus corect şi dacă priza sa de perete funcţionează corect. Verifică dacă aparatul este pornit. Aparatul nu produce abur. Aparatul nu este conectat la priză corespunzător sau nu este pornit. Verifică dacă ştecherul de alimentare este introdus corect şi dacă priza sa de perete funcţionează corect.
Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul produce un sunet specific pompării/mânerul vibrează. Apa este pompată în capătul generatorului de abur pentru a fi convertită în abur. Acest lucru este normal. Nivelul de apă din rezervorul de apă este prea scăzut. Scoateţi aparatul din priză şi umpleţi rezervorul de apă. Opritorul de intrare Decalc nu este introdus corespunzător. Deschide uşa de detartrare şi apasă în interior opritorul de intrare Decalc. Închide uşa de detartrare.
RU Проблема Возможная причина Решение Прибор не нагревается. Прибор не подключен к сети должным образом или не включен. Убедитесь, что сетевая вилка подключена должным образом, а розетка исправна. Убедитесь, что прибор включен. Прибор не вырабатывает пар. Прибор не подключен к сети должным образом или не включен. Убедитесь, что сетевая вилка подключена должным образом, а розетка исправна. Убедитесь, что прибор включен. Прибор не нагрелся до необходимой температуры.
Проблема Возможная причина Решение Возле крышки Decalc, кнопки подачи пара и рукоятки скапливается конденсат и вода. Заглушка отверстия Decalc не установлена должным образом. Откройте крышку Decalc и вставьте заглушку. Закройте крышку Decalc. Крышка резервуара для воды закрыта неплотно. Надавите на крышку. Мощность подачи пара со временем снижается Внутри прибора скопилась накипь / частицы накипи. Выполните очистку от накипи Decalc (см. раздел ).
SK Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie sa nezohrieva. Zariadenie nie je správne zapojené do siete alebo nie je zapnuté. Skontrolujte, či je napájací kábel správne zapojený a či funguje zástrčka. Skontrolujte, či je zariadenie zapnuté. Zariadenie nevytvára Zariadenie nie je žiadnu paru. správne zapojené do siete alebo nie je zapnuté. Skontrolujte, či je napájací kábel správne zapojený a či funguje zástrčka. Skontrolujte, či je zariadenie zapnuté.
Problém Okolo dvierok funkcie na odstránenie vodného kameňa Decalc, aktivátora pary a rúčky uniká para. Možná príčina Riešenie Hladina vody v zásobníku je príliš nízka. Zariadenie odpojte zo siete a doplňte do zásobníka vodu. Vstupný uzáver funkcie odstraňovania vodného kameňa Decalc nie je správne vložený. Otvorte dvierka funkcie na odstránenie vodného kameňa Decalc a zatlačte vstupný uzáver. Zavrite dvierka funkcie na odstránenie vodného kameňa Decalc.
SL Težava Možni vzrok Rešitev Aparat se ne segreje. Aparat ni priključen na napajanje ali vklopljen. Preverite, ali je omrežni vtikač pravilno vstavljen in ali je stenska vtičnica pod napajanjem. Preverite, ali je aparat vklopljen. Likalnik ne proizvaja pare. Aparat ni priključen na napajanje ali vklopljen. Preverite, ali je omrežni vtikač pravilno vstavljen in ali je stenska vtičnica pod napajanjem. Preverite, ali je aparat vklopljen. Aparat se ni dovolj ogrel.
Težava Možni vzrok Rešitev Okoli vratc za odstranjevanje vodnega kamna, sprožilnika pare in držala uhajata para in voda. Dovodni zamašek za odstranjevanje vodnega kamna ni pravilno vstavljen. Odprite vratca za odstranjevanje vodnega kamna in vstavite dovodni zamašek. Zaprite vratca za odstranjevanje vodnega kamna. Če tega ne morete odpraviti, prenehajte uporabljati aparat. Obrnite se na pooblaščeni Philipsov servisni center.
SR Problem Mogući uzrok Rešenje Uređaj se ne zagreva. Aparat nije ispravno priključen ili nije uključen. Proverite da li je utikač pravilno umetnut i da li je zidna utičnica ispravna. Proverite da li je aparat uključen. Pegla ne proizvodi paru. Aparat nije ispravno priključen ili nije uključen. Proverite da li je utikač pravilno umetnut i da li je zidna utičnica ispravna. Proverite da li je aparat uključen. Aparat se nije dovoljno zagrejao.
Problem Para i voda cure oko poklopca za čišćenje kamenca, dugmeta za paru i rukohvata. Mogući uzrok Rešenje Nivo vode u rezervoaru je prenizak. Isključite aparat iz električne mreže i dopunite rezervoar za vodu. Ulazna blokada za čišćenje kamenca nije ispravno umetnuta. Otvorite poklopac za čišćenje kamenca i gurnite ulaznu blokadu ka unutra. Zatvorite poklopac za čišćenje kamenca. Ako se ovo nastavi, prestanite da koristite aparat. Obratite se ovlašćenom servisnom centru kompanije Philips.
TR Sorun Nedeni Çözüm Cihaz ısınmıyor. Cihaz prize doğru şekilde takılmamış veya açılmamış olabilir. Fişin doğru bir şekilde takılıp takılmadığını ve duvar prizinin çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Cihazın açık olup olmadığını kontrol edin. Cihaz buhar üretmiyor. Cihaz prize doğru şekilde takılmamış veya açılmamış olabilir. Fişin doğru bir şekilde takılıp takılmadığını ve duvar prizinin çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Cihazın açık olup olmadığını kontrol edin. Cihaz yeterince ısınmamıştır.
Sorun Nedeni Çözüm Decalc kapağından, buhar tetiğinden ve tutma bölgesinden buhar ve su sızıyor. Decalc girişi tıpası doğru şekilde takılmamış olabilir. Decalc kapağını açın ve kireç temizleme girişi tıpasını içe doğru bastırın. Decalc kapağını kapatın. Bu durum devam ederse lütfen cihazı kullanmayı bırakın. Yetkili bir Philips servis merkezine başvurun. Su haznesi doldurma kapağı düzgün kapatılmamıştır Doldurma kapağını bastırın. Buhar, zaman içinde azalır Cihazın içinde kireç oluşmuştur.
UK Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій не нагрівається. Пристрій неправильно під’єднано до електромережі або не ввімкнено. Перевірте належне під’єднання штекера та справність розетки. Перевірте, чи пристрій увімкнено. З пристрою не виходить пара. Пристрій неправильно під’єднано до електромережі або не ввімкнено. Перевірте належне під’єднання штекера та справність розетки. Перевірте, чи пристрій увімкнено. Пристрій недостатньо Дайте пристрою нагрітися нагрівся.
Проблема Пара та вода витікають навколо дверцят функції Decalc, кнопки відпарювання та в області ручки. Можлива причина Вирішення Надто мало води в резервуарі. Від’єднайте пристрій від електромережі та наповніть резервуар водою. Неправильно вставлено вхідну пробку функції Decalc. Відкрийте дверцята функції Decalc і проштовхніть вхідну пробку функції Decalc. Закрийте дверцята функції Decalc. Якщо проблему не вдасться усунути, припиніть користуватися пристроєм.
МК Проблем Можна причина Решение Апаратот не се загрева. Апаратот не е правилно приклучен во извор на напојување или не е вклучен. Проверете дали приклучокот е правилно вметнат и дали штекерот е под напон. Проверете дали апаратот е вклучен. Апаратот не создава пареа. Апаратот не е правилно приклучен во извор на напојување или не е вклучен. Проверете дали приклучокот е правилно вметнат и дали штекерот е под напон. Проверете дали апаратот е вклучен. Апаратот не се загреал доволно.
Проблем Пареа и вода протекуваат околу капачето за чистење бигор, копчето за пареа и рачката. Можна причина Решение Нивото на вода во резервоарот е премногу ниско. Исклучете го апаратот од струја и наполнете го резервоарот за вода. Влезната блокада за чистење бигор не е правилно вметната. Отворете го капачето за чистење бигор и турнете ја влезната блокада за чистење бигор навнатре. Затворете го капачето за чистење бигор. Доколку проблемот сѐ уште постои, не го користете апаратот.
SQ Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk ngrohet. Pajisja nuk është vënë siç duhet në prizë ose nuk është ndezur. Kontrolloni nëse e keni futur mirë spinën dhe nëse priza është funksionale. Kontrolloni nëse pajisje është e ndezur. Pajisja nuk nxjerr avull. Pajisja nuk është vënë siç duhet në prizë ose nuk është ndezur. Kontrolloni nëse e keni futur mirë spinën dhe nëse priza është funksionale. Kontrolloni nëse pajisje është e ndezur. Pajisja nuk është ngrohur sa ç'duhet.
Problemi Shkaku i mundshëm Ka rrjedhje avulli Nuk është vendosur dhe uji rreth derës së mirë bllokuesi i hyrjes "De-Calc", çliruesit së "De-Calc". të avullit dhe zonës kapëse. Dera e mbushjes së depozitës me ujë nuk është mbyllur siç duhet Zgjidhja Hapni derën e "De-Calc" dhe shtyni bllokuesin e hyrjes së "De-Calc". Mbyllni derën e "De-Calc". Nëse kjo vazhdon, ndaloni përdorimin e pajisjes. Kontaktoni me një të autorizuar shërbimit të “Philips. Shtypni derën e mbushjes.
AZ Problem Mümkün səbəb Həll Cihaz isinmir. Cihaz cərəyana düzgün qoşulmayıb və ya işə salınmayıb. Ştepsel çəngəlinin düzgün taxılıb-taxılmadığını və ya rozetkanın işləyibişləmədiyini yoxlayın. Cihazın işə salınıbsalınmadığını yoxlayın. Cihazdan buxar gəlmir. Cihaz cərəyana düzgün qoşulmayıb və ya işə salınmayıb. Ştepsel çəngəlinin düzgün taxılıb-taxılmadığını və ya rozetkanın işləyibişləmədiyini yoxlayın. Cihazın işə salınıbsalınmadığını yoxlayın.
Problem Mümkün səbəb Həll Decalc qapağının, buxar tətiyinin və tutma sahəsinin ətrafından buxar və su sızır. Decalc daxili tıxacı düzgün yerləşdirilməyib. Decalc qapağını açıb, Decalc daxili tıxacını itələyin. Decalc qapağını bağlayın. Bu davan etsə, cihazdan istifadəni dayandırın. Səlahiyyətli Philips xidmət mərkəzinə müraciət edin. Su çəninin doldurma qapağı düzgün bağlanmayıb Doldurma qapağını aşağı basın. Vaxt keçdikcə buxar azalır Cihazın içərisində ərp/kirəc formalaşıb.
HY Խնդիր Հնարավոր պատճառ Սարքը չի տաքանում։ Սարքն ինչպես հարկն է Ստուգեք՝ արդյոք հոսանքի միացված չէ վարդակին լարը ճիշտ է մտցված կամ միացված չէ կոճակից։ վարդակի մեջ, և արդյոք վարդակն աշխատում է։ Լուծում Ստուգեք՝ արդյոք սարքը միացված է կոճակից։ Սարքը գոլորշի չի արձակում։ Սարքն ինչպես հարկն է Ստուգեք՝ արդյոք հոսանքի միացված չէ վարդակին լարը ճիշտ է մտցված կամ միացված չէ կոճակից։ վարդակի մեջ, և արդյոք վարդակն աշխատում է։ Ստուգեք՝ արդյոք սարքը միացված է կոճակից։ Սարքը բավականաչափ չի Թողեք, որպեսզի սարքը տաք
Խնդիր Սարքից պոմպի աշխատանքի ձայն է գալիս/ բռնակը թրթռում է։ Հնարավոր պատճառ Լուծում Շոգեարդուկի գլխիկը երկար ժամանակ գտնվում է հորիզոնական դիրքում։ Յուրաքանչյուր օգտագործումից հետո սարքը դրեք ուղիղ դիրքով՝ հարթ մակերեսի վրա։ Ջուրը մղվում է դեպի շոգեարդուկի գլխիկը, որպեսզի այնուհետև վերածվի գոլորշու։ Դա նորմալ է։ Ջրի խցիկում ջրի մակարդակը չափազանց ցածր է։ Անջատեք սարքը վարդակից և նորից լցրեք ջրի խցիկը։ Գոլորշու և ջրի Decalc-ի մուտքի խցանը արտահոսք ինչպես հարկն է է նկատվում տեղադրված չէ։ Decalc-ի դ
Խնդիր Հնարավոր պատճառ Բացի ծորակից ջրից, դուք այլ հեղուկներ/ հավելանյութեր կամ մաքրող միջոցներ եք լցրել ջրի խցիկի մեջ։ Decalc-ի անցքը խցանված է նստվածքով։ 146 Լուծում Սարքը նախատեսված է ծորակի ջրով օգտագործման համար։ Այն տարածքներում, որտեղ ջրի կոշտության աստիճանը բարձր է, խորհուրդ է տրվում օգտագործել թորած կամ դեմիներալիզացված ջուր (կարելի է օգտագործել նաև 50% դեմիներալիզացված/ թորած ջուր՝ խառնված ջրի հետ)։ Դուք շատ կոշտ ջուր եք Գործիքի օգնությամբ օգտագործում և/կամ դուք մաքրեք նստվածքը։ Decalc հաճախակ
KA პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა მოწყობილობა არ ცხელდება. მოწყობილობა სათანადოდ არ არის შეერთებული ქსელში ან არ არის ჩართული. დარწმუნდით, რომ ჩანგალი სათანადოდ არის ჩასმული და შტეფსელი მუშა მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა ჩართულია. მოწყობილობა არ წარმოქმნის ორთქლს. მოწყობილობა სათანადოდ არ არის შეერთებული ქსელში ან არ არის ჩართული. დარწმუნდით, რომ ჩანგალი სათანადოდ არის ჩასმული და შტეფსელი მუშა მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა ჩართულია.
პრობლემა მოწყობილობა გამოსცემს ტუმბოს მუშაობის ხმას/სახელური ვიბრირებს. შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა ორთქლის უთოს თავი დიდი ხნის განმავლობაში იყო ჰორიზონტალურ მდგომარეობაში. ყოველი გამოყენების შემდეგ მოწყობილობა ვერტიკალურ მდგომარეობაში მოათავსეთ. ტუმბოს მეშვეობით წყალი ეს ნორმალურია. ხვდება ორთქლის უთოს თავში, რათა ორთქლად გარდაიქმნას. რეზერვუარში წყლის გამორთეთ მოწყობილობა დონე ზედმეტად დაბალია. ქსელიდან და შეავსეთ წყლის რეზერვუარი.
პრობლემა Decalc-ის ხვრელი ნადებით არის დაბლოკილი. შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა ონკანის წყლის გარდა, თქვენ დაამატეთ რეზერვუარში სხვა სითხე / ნადების მოსაცილებელი ნივთიერება ან საშუალება. მოწყობილობის გამოყენება ონკანის წყლით. რეგიონებში, სადაც ხისტი წყალია, რეკომენდებულია გამოხდილი ან დემინერალიზებული წყლის გამოყენება (საკმარისია 50% ჩვეულებრივ წყალთან შერეული). ამატებთ ძლიან ხისტ წყალს და/ან იშვიათად იყენებთ Decalc ფუნქციას. შიგნით დაგროვდა ნადების დიდი რაოდენობა.
KY Көйгөй Болжолдуу себеби Чечим Шайман ысыбай жатат. Шайман розеткага туура сайылган эмес же күйгүзүлгөн эмес. Электр шнуру туура киргизилгенин жана дубал розеткасы иштеп жатканын текшериңиз. Шайман күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Шайман буу чыгарбай жатат. Шайман розеткага туура сайылган эмес же күйгүзүлгөн эмес. Электр шнуру туура киргизилгенин жана дубал розеткасы иштеп жатканын текшериңиз. Шайман күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Шайман жетишерлик деңгээлде ысыган жок.
Көйгөй Decalc эшигинин, буу машасынын жана кармоочу жердин тегерегинде буу жана суу агып жатат. Болжолдуу себеби Чечим Суу челегиндеги суунун деңгээли өтө төмөн. Шайманды сууруп, суу челегин толтуруңуз. Decalc тосуучу тыгын туура киргизилген эмес. Decalc эшигин ачып, Decalc тосуучу тыгынды түртүңүз. Decalc эшигин жабыңыз. Эгер дагы деле агып жатса, шайманды колдонууну токтотуңуз. Philips кардарларды тейлөө борборуна кайрылыңыз. Суу челегин толтуруу эшиги туура жабылган эмес Толтуруу эшигин басыңыз.
TG Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Роҳи ҳал Дастгоҳ гарм намешавад. Дастгоҳ дуруст васл нашудааст ё фурӯзон нест. Санҷед, ки оё сими барқ дуруст ҷойгир карда шудааст ва васлаки девории он кор мекунад. Санҷед, ки оё дастгоҳ фурӯзон аст. Дастгоҳ буғро намебарорад. Дастгоҳ дуруст васл нашудааст ё фурӯзон нест. Санҷед, ки оё сими барқ дуруст ҷойгир карда шудааст ва васлаки девории он кор мекунад. Санҷед, ки оё дастгоҳ фурӯзон аст. Дастгоҳ ба қадри кофӣ гарм нашудааст.
Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Роҳи ҳал Дар назди сарпӯши Decalc, тугмаи буғ, дастаки фишор ва об ҷамъ мешаванд. Сарпӯшаки сӯрохии Decalc дуруст ҷойгир нашудааст. Сарпӯши Decalc-ро кушоед ва сарпӯшаки онро гузоред. Сарпӯши Decalcро пӯшед. Агар ин ҳолат идома ёбад, лутфан истифодаи дастгоҳро қатъ кунед. Бо маркази хидматрасонии Philips тамос гиред. Сарпӯши пуркунии зарфи об дуруст пӯшида нашудааст Сарпӯшро зер кунед. Буғ бо мурури замон камтар мешавад.
TK Näsazlyk Ähtimal sebäbi Çözgüt Enjam gyzmaýar. Enjam toga talabalaýyk dakylmadyk ýa-da işledilmedik. Elektrik dürtgüjiniň talabalaýyk dakylandygyny we diwar rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Enjamyň açylyp-açylmandygyny barlaň. Enjamdan hiç hili bug çykmaýar. Enjam toga talabalaýyk dakylmadyk ýa-da işledilmedik. Elektrik dürtgüjiniň talabalaýyk dakylandygyny we diwar rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Enjamyň açylyp-açylmandygyny barlaň. Enjam ýeterlik derejede gyzmaýar.
Näsazlyk Ähtimal sebäbi Çözgüt Decalc gapagynyň, bug goýberiji düwmäniň we tutawajyň töwereginden bug hem-de suw syzyp çykýar. Decalc girelgesindäki stopor talabalaýyk dakylmandyr. Decalc gapagyny açyň we Decalc girelgesiniň stoporyny itiň. Decalc gapagyny ýapyň. Mesele dowam etse, enjamy ulanmagy bes ediň. Ygtyýarly Philips tehniki hyzmat merkezine ýüz tutuň. Suw gabyna suw guýulýan gapagy talabalaýyk ýapylmandyr Suw guýulýan gapagyny aşak basyň.
UZ Muammo Ehtimoliy sababi Yechim Jihoz qizimaydi. Jihoz tarmoqqa to’g’ri ulanmagan yoki yoqilmagan. Tarmoq vilkasi to’g’ri kiritilganini va shuningdek, uning devor rozetkasi ishlayotganini tekshiring. Jihoz yoqilganligini tekshiring. Jihoz umuman bug’ chiqarmaydi. Jihoz tarmoqqa to’g’ri ulanmagan yoki yoqilmagan. Tarmoq vilkasi to’g’ri kiritilganini va shuningdek, uning devor rozetkasi ishlayotganini tekshiring. Jihoz yoqilganligini tekshiring. Jihoz yetarli darajada qizimayapti.
Muammo Ehtimoliy sababi Yechim Decalc eshigi, Decalc teshigi tiqini bug’ triggeri va to’g’ri qo’yilmagan. mahkamlash sohasi atrofidan bug’ va suv sizib chiqadi. Decalc eshigini oching va Decalc teshigi tiqinini itaring. Decalc eshigini yoping. Suv to’ldirish eshigi to’g’ri yopilmaydi To’ldirish eshigini pastga bosing. Bug’ vaqt o’tishi bilan kuchsizlanadi Jihozning ichida qasmoqlar/cho’kma hosil bo’lgan. Cho’kmadan tozalovchi Decalc funskiyasini bajaring ( bo’limiga qarang).
اشکال علت احتمالی توقف کننده ورودی نشتی بخار و آب در اطراف درب Decalc ،Decalcدرست وارد دسته بخار و اطراف نشده است. دستگیره وجود دارد. بعد از مدتی بخار کمتر میشود. بخار لکههایی بر روی لباس باقی میگذارد یا ناخالصیهایی از سر بخارشو خارج میشود. سوراخ Decalcبا رسوبات مسدود شده است. درب پر کردن مخزن آب درست بسته نشده است. رسوب/آهک در داخل دستگاه ایجاد شده است. رسوب/آهک در داخل دستگاه ایجاد شده است.
FA اشکال علت احتمالی راه حل دستگاه داغ نمیشود. دستگاه درست به برق زده نشده یا روشن نیست. بررسی کنید دوشاخه درست وارد شده باشد و پریز برق سالم باشد. بررسی کنید دستگاه روشن باشد. اتو هیچ بخاری تولید نمیکند. دستگاه درست به برق زده نشده یا روشن نیست. بررسی کنید دوشاخه درست وارد شده باشد و پریز برق سالم باشد. بررسی کنید دستگاه روشن باشد. دستگاه به اندازه کافی 60ثانیه اجازه دهید دستگاه گرم شود (چراغ آماده بودن بخار گرم نمیشود.
RU Ручной отпариватель для одежды Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды. Импортер на территорию России и Таможенного союза: ООО “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111.
HY Ձեռքի գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար Արտադրող: “ԴԱՊ Բ.Վ.”, Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային միության տարածք: “Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ.
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.1785.