GC800 EN User manual FR Mode d’emploi راهنمای کاربر FA دليل المستخدم AR
3 18 4 20 5 23 8 25 10 35 16 2 GC810
GC810 3
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement. Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer. . هنگام بخارشو کردن از دست بدون دستکش به عنوان تکیهگاه استفاده نکنیدFA .دو طرف لباس را بکشید تا صاف شود .ي بالبخار ّ ال تستخدمي يدك المجردة كسطح دعم أثناء الكAR .
EN Once the power button is activated, the ‘steam-ready’ light flashes at MAX mode which indicates the appliance is heating up. The appliance is ready for use after 60 seconds when the light turns steady. FR Une fois le bouton marche/arrêt activé, le voyant de vapeur prête clignote en mode MAX, ce qui indique que l’appareil chauffe. L’appareil est prêt à l’emploi au bout de 60 secondes, lorsque le voyant devient fixe.
EN CO mode (reduced amount of steam), is provided to save water E and energy without compromising on ironing results. You can toggle to MAX setting for more steam power at any point of time. Press the steam selection button to toggle between MAX and ECO mode. FR Le mode ECO (réduction de la quantité de vapeur) permet d’économiser de l’eau et de l’énergie sans sacrifier la qualité du repassage. Vous pouvez à tout moment sélectionner le réglage MAX pour augmenter la puissance de la vapeur.
EN Press and hold the steam trigger to start steaming. Release the steam trigger for steam stop. ote: When appliance is ready, release the initial steam for a few N seconds before you start as it may contain water droplets. FR Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le défroissage. Relâchez la gâchette vapeur pour arrêter la vapeur. Remarque : Lorsque l’appareil est prêt, libérez la vapeur initiale pendant quelques secondes avant de commencer, car elle peut contenir des gouttelettes d’eau. .
EN Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
FA نوع آب مورد استفاده این دستگاه جهت استفاده با آب لوله طراحی شده است .اگر در منطقه ای زندگی میکنید که آب سنگین دارد ،توصیه می کنیم به مقدار مساوی آب لوله با آب مقطر یا تصفیه شده و بدون ماده معدنی مخلوط کنید .این کار باعث می شود رسوب سریع تشکیل نشود و عمر دستگاه افزایش یابد.
EN This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. Warning: Do not steam on non-ironable fabrics. FR Cet appareil est équipé d’une plaque vapeur dotée de la technologie OptimalTEMP. Il vous permet de défroisser tous types de tissus repassables, dans n’importe quel ordre et sans qu’il soit nécessaire de trier vos vêtements. Attention : ne défroissez pas des tissus non repassables. .
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. FR Vous pourrez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour qu’ils sèchent en formant moins de plis. از بین بردن چروکها، اگر پس از شستن لباسها آنها را درست پهن کنید که خشک شوندFA .
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. FR Maintenez la tête du défroisseur à une certaine distance pour les robes ornées de volants, ruchés, fronces ou paillettes. Utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez également le défroisser de l’intérieur.
FR Pour les vêtements boutonnés tels que les chemises, les vestes et les pantalons, fermez le premier bouton pour mieux lisser le tissu. Pour défroisser les manches, commencez par l’épaule et déplacez la tête du défroisseur vers le bas. Défroissez tout en tirant la manche diagonalement vers le bas avec l’autre main. Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut tout en l’appuyant contre le tissu.
EN The appliance comes with horizontal steaming function. It allows you to better remove creases on difficult areas such as collar/cuffs and make crisp pleats on sleeves/pants. To protect your horizontal surface, do place a protective layer (eg: bedsheet, towel) before steaming your garment. This is to prevent direct contact of steam plate onto the horizontal surface. Warning: Do not steam on non-heat resistant surface. FR L’appareil offre une fonction de défroissage horizontal.
EN For more tips on how to steam different types of garments, please visit www.philips.com/garmentsteamers. FR Pour davantage de conseils sur la manière de défroisser différents types de vêtement, consultez le site Web www.philips.com/garmentsteamers. ً لطفا، برای اطالعات بیشتر راجع به اتوبخار لباسهاFA . بازدید کنیدwww.philips.com/garmentsteamersاز يرجى،ي أنواع مختلفة من المالبس بالبخار ّ لمزيد من النصائح حول كيفية كAR .www.philips.
EN The brush improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Align the brush towards the top of the steam plate. Hold onto the gripping area of the brush to attach or detach it, one side at a time. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garments. ote: Always unplug the appliance before you attach or detach N the brush.
ARتعزز الفرشاة تغلغل البخار في المالبس للحصول على نتائج أسرع وأفضل على المالبس السميكة والثقيلة مثل المعاطف والسترات. يجب محاذاة الفرشاة نحو أعلى لوح البخار. اضغطي على الفرشاة من منطقة اإلمساك لتركيبها أو فكها ،كل جانب على حدة. يجب استخدام الفرشاة مع البخار من خالل الضغط على زر إطالق البخار وتحريك الشعيرات فوق المالبس ببطء. مالحظة :افصلي القدر البخاري دائ ًما عن مصدر الطاقة قبل تركيب الفرشاة أو ف ّكها .انتبهي ،فقد ال يزال رأس القدر البخاري ساخنًا.
GC810 EN The StyleMat provides support that enhance steaming performance. Press the steamer head against the garment with the StyleMat behind it as a support. For vertical steaming, the StyleMat can be used with a clothes hanger by using the loop at the top of the mat. For horizontal steaming, the StyleMat serves as a protective layer. This can be placed on any horizontal surface. Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material.
StyleMat FAتکیهگاهی است که عملکرد اتوبخار را بهتر میکند. StyleMatرا به عنوان تکیهگاه قرار داده و سر بخارشو را روی لباس فشار دهید. برای خروج عمودی بخار ،میتوانید از StyleMatهمراه با آویز لباس استفاده کنید و سر چوبلباسی را از حلقه باالی مت عبور دهید. در بخارشویی افقی StyleMat ،نقش یک الیه محافظ را ایفا میکند .میتوانید آن را روی یک سطح افقی قرار دهید. توجه StyleMat :را نشویید چون ممکن است به فومهای آن آسیب وارد شود. ي بالبخار.
EN To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use Decalc (quick calc release) function once every 1 month. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the steamer head during steaming, use this function more frequently. Note: Make sure that the appliance has been unplugged for at least 1 hour and has completely cooled down, before you use Decalc function.
1 2 approx. 60 min EN To use Decalc function, place the appliance down with Decalc function facing up. Once Decalc door and inlet stopper are opened, invert the appliance to shake off any scales and water deposited inside the chamber. If the Decalc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales. Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening of the Decalc function.
هنگام رسوبزدایی ،یک سوراخ کوچک میبینید (مانند آنچه در تصویر هشدار نشان داده شده است). هشدار :از پوشاندن یا وارد کردن چیزی در این سوراخ خودداری کنید. ضعي القدر البخاري مع توجيه وظيفة Decalc ARالستخدام وظيفة ( Decalcإزالة الكلس)َ ، (إزالة الكلس) إلى األعلى .عند فتح باب وظيفة ( Decalcإزالة الكلس) وسدادة الفتحة ،اقلبي القدر البخاري للتخلص من أي ترسبات كلسية ومياه متبقية داخل الحجرة.
EN Note: Before cleaning, do wait for the appliance to cool down for about 60 minutes. Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Always empty the water tank after usage to prevent calc buildup and maintain good steam performance.
ARمالحظة :قبل التنظيف ،انتظري حتى يبرد الجهاز لمدى 60دقيقة تقريبًا. نظفي الجهاز وامسحي أي ترسبات عن رأس القدر البخاري بواسطة قطعة قماش رطبة ومادة تنظيف سائلة غير كاشطة. تحذير :ال تستخدمي اإلسفنجات الخشنة أو مواد التنظيف الكاشطة أو السوائل القوية مثل الكحول أو البترول أو األسيتون لتنظيف الجهاز. أفرغي خزان المياه دائ ًما بعد االستخدام ،وذلك لتفادي تراكم الترسبات الكلسية وللحفاظ على أداء بخار جيد.
EN Problem Possible cause The appliance does not heat up. The appliance is not Check if the mains plug is plugged in properly inserted properly and its or not switched on. wall socket is working. Check if the appliance is switched on. The appliance does not produce any steam. The appliance is not Check if the mains plug is plugged in properly inserted properly and its or not switched on. wall socket is working. Check if the appliance is switched on. Water droplets drip from the appliance steamer head.
Problem Possible cause The appliance produces a pumping sound/ the handle vibrates. Water is pumped to This is normal. the steamer head to be converted into steam. The water level in the water tank is too low. Steam and water Decalc inlet stopper leak around is not inserted Decalc door, properly. steam trigger and gripping area. Water tank filling door is not closed properly Solution Unplug the appliance and refill the water tank. Open the Decalc door and push in the Decalc inlet stopper.
Problem The Decalc hole is blocked by scales. Possible cause Solution Apart from tap water, you have filled other liquids / additives or descaling agents into the water tank. Appliance is designed to be used with tap water. In area with hard water, it is recommended to use distilled or demineralization water (50% demineralization/ distilled water mixed with water could be used as well). Use a tool to loosen the scales. Perform Decalc function once a month or more frequently (refer to section).
FR Problème Cause possible Solution L'appareil ne chauffe pas. L'appareil n'est pas branché correctement ou n'est pas allumé. Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement inséré et que la prise secteur fonctionne. Vérifiez que l'appareil est allumé. L'appareil ne produit pas de vapeur. L'appareil n'est pas branché correctement ou n'est pas allumé. Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement inséré et que la prise secteur fonctionne. Vérifiez que l'appareil est allumé.
Problème Cause possible Solution Des gouttes d'eau s'écoulent de la tête du défroisseur. Du calcaire s'est déposé dans l'appareil. Utilisez la fonction Decalc (référez-vous à la section ). La tête du défroisseur est à l'horizontal pendant un long moment. Placez le défroisseur en position verticale sur une surface plane après chaque utilisation. L'eau est pompée vers la tête du défroisseur pour être transformée en vapeur. Ce phénomène est normal.
Problème Cause possible Solution La vapeur laisse des traces sur le vêtement ou des impuretés s'échappent de la tête du défroisseur Du calcaire s'est déposé dans l'appareil. Utilisez la fonction Decalc (référez-vous à la section ). En plus de l'eau du robinet, vous avez inséré d'autres liquides / additifs ou détartrants dans le réservoir d'eau. L'appareil a été conçu pour être utilisé avec l'eau du robinet.
اشکال نشتی بخار و آب در اطراف درب ،Decalc دسته بخار و اطراف دستگیره وجود دارد. بعد از مدتی بخار کمتر میشود. بخار لکههایی بر روی لباس باقی میگذارد یا ناخالصیهایی از سر بخارشو خارج میشود. علت احتمالی توقف کننده ورودی Decalc درست وارد نشده است. درب پر کردن مخزن آب درست بسته نشده است. رسوب/آهک در داخل دستگاه ایجاد شده است. رسوب/آهک در داخل دستگاه ایجاد شده است.
FA اشکال دستگاه داغ نمیشود. علت احتمالی دستگاه درست به برق زده نشده یا روشن نیست. راه حل بررسی کنید دوشاخه درست وارد شده باشد و پریز برق سالم باشد. بررسی کنید دستگاه روشن باشد. اتو هیچ بخاری تولید نمیکند. دستگاه درست به برق زده نشده یا روشن نیست. بررسی کنید دوشاخه درست وارد شده باشد و پریز برق سالم باشد. بررسی کنید دستگاه روشن باشد. دستگاه به اندازه کافی گرم نمیشود.
المشكلة يتسرب البخار والمياه حول باب وظيفة Decalcوزر إطالق البخار ومنطقة المقبض. تخف قوة البخار مع ّ الوقت. يترك البخار بقعًا على المالبس أو تخرج أوساخ من رأس القدر البخاري السبب المحتمل لم يتم وضع سدادة فتحة وظيفة ( Decalcإزالة الكلس) بطريقة صحيحة. لم يتم إغالق فتحة تعبئة الخزان بشكل صحيح. تتكون الترسبات الكلسية/الكلس داخل الجهاز. تتكون الترسبات الكلسية/الكلس داخل الجهاز.
AR المشكلة يتعذّر إحماء الجهاز. السبب المحتمل لم يتم توصيل الجهاز بمصدر الطاقة بشكل صحيح أو لم يتم تشغيله. الحل تحققي مما إذا تم إدخال مقبس الطاقة الرئيسي بشكل صحيح ومن أن مأخذ الطاقة المناسب يعمل جيدًا. تحققي مما إذا تم تشغيل الجهاز. ال يولّد الجهاز أي بخار. لم يتم توصيل الجهاز بمصدر الطاقة بشكل صحيح أو لم يتم تشغيله. تحققي مما إذا تم إدخال مقبس الطاقة الرئيسي بشكل صحيح ومن أن مأخذ الطاقة المناسب يعمل جيدًا. تحققي مما إذا تم تشغيل الجهاز.
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved.