GC7900 series © 2019 Koninklijke Philips N.V.
1 4 3 2 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 1 6 5 6 7 ~2 min. 8 2x 9 2 sec. 10 11 14 13 18 19 22 23 2 min.
English 6 Dansk 10 Deutsch 14 Español 19 Suomi 24 Français 28 Italiano 33 Nederlands 38 Norsk 43 Português 47 Svenska 52
6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference. Product overview (Fig.
English 7 Ironing 1 2 3 4 5 6 Place the appliance on a stable and even surface. Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board, a table, or the floor. Make sure that there is enough water in the water tank. Remove the water supply hose from the storage compartment. Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 6). Wait until the ‘iron ready’ light lights up continuously (Fig. 7).
8 English Cleaning and maintenance Smart Calc-Clean System Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the appliance gives regular reminders.
English 9 5 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the iron platform. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution The iron does not produce any steam.
10 Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug. Produktoversigt (fig.
Dansk 11 2 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken. 3 Tag vandforsyningsslangen ud af opbevaringsrummet. 4 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på on/off-knappen for at tænde for apparatet (fig. 6). Vent, indtil lysindikatoren for “Strygejernet er klar” lyser konstant (fig. 7). Det tager ca. 2 minutter. 5 Tryk på udløserknappen til transportlåsen for at frigøre strygejernet fra holderen (fig. 8). 6 Hold dampudløseren nede for at begynde strygningen (fig. 9).
12 Dansk Rengøring og vedligeholdelse Smart Calc-Clean-system Apparatet er udstyret med et Smart Calc-Clean-system for at sikre, at afkalkning og rengøring foretages regelmæssigt. Derved bibeholdes en imponerende dampproduktion, og det forhindres, at der med tiden kommer snavs og pletter ud fra strygesålen. Apparatet udsender regelmæssige påmindelser om at huske at rengøre apparatet.
Dansk 13 5 Du kan bære apparatet ved at holde i strygejernets håndtag med den ene hånd, når strygejernet er låst fast på holderen. Fejlfinding I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
14 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Produktübersicht (Abb.
Deutsch 15 Rund ums Bügeln 1 2 3 4 5 6 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage. Hinweis: Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf ein stabiles Bügelbrett, einen Tisch oder den Boden zu stellen. Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wassertank befindet. Nehmen Sie den Verbindungsschlauch aus dem Aufbewahrungsfach. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).
16 Deutsch Automatische Abschaltung -- Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es 5 Minuten lang nicht verwendet wurde. Die Anzeige im Ein-/Ausschalter beginnt zu blinken. -- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter oder den Dampfauslöser, um das Gerät wieder zu aktivieren. Das Gerät beginnt sich erneut aufzuheizen. -- Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es nach dem Wechsel in den Standby-Modus weitere 10 Minuten nicht verwendet wird. Das Licht am Ein-/Aus-Schalter erlischt.
Deutsch 17 Achtung: Das Bügeleisen ist heiß. 8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie ihn berühren. Tragen Sie den Calc-Clean-Behälter zum Waschbecken, leeren Sie ihn aus, und räumen Sie ihn für eine spätere Verwendung auf (Abb. 21). 9 Falls notwendig, können die Schritte 1 bis 8 wiederholt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Calc-Clean-Behälter entleeren, bevor Sie den Vorgang starten.
18 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben die DampfstoßFunktion zu häufig verwendet. Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion nur, um hartnäckige Falten zu entfernen. Es wird empfohlen, die Funktion nicht mehr als 5 Mal innerhalb von 3 Minuten zu verwenden. Der Entkalkungsvorgang wurde nicht beendet. Sie müssen den Entkalkungsvorgang erneut durchführen (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Español 19 Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos por si necesitara consultarlos en el futuro. Descripción del producto (fig.
20 Español Planchado 1 2 3 4 5 6 Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Nota: Para garantizar un planchado seguro, le recomendamos que coloque siempre la base en una tabla de planchar estable o en el suelo. Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua. Extraiga la manguera de agua del compartimento de almacenamiento. Conecte la clavija a un enchufe con toma de tierra y pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato (fig. 6).
Español 21 Desconexión automática -- Los aparatos entran en el modo de espera si no se utilizan durante 5 minutos. La luz del botón de encendido/apagado empieza a parpadear. -- Para activar el aparato de nuevo, pulse el botón de encendido/apagado o el botón de vapor. El aparato empieza a calentarse de nuevo. -- El aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante otros diez minutos tras entrar en el modo de espera. La luz del botón de encendido/apagado se apaga.
22 Español Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la suela si no se ha acumulado cal en el interior de la plancha. Esto es normal. Para obtener más información sobre cómo realizar el proceso Calc-Clean, consulte los vídeos de este enlace: http://www.philips.com/descaling-iron. Almacenamiento 1 Apague el aparato y desenchúfelo. Nota: Se recomienda vaciar el depósito de agua después de cada uso.
Español 23 Problema Posible causa Solución El vapor se condensa dentro de la manguera al utilizar el vapor por primera vez o no utilizarlo durante mucho tiempo. Esto es normal. Aleje la plancha de la prenda y pulse el botón de vapor. Espere hasta que salga vapor por la suela en lugar de agua. Salen agua sucia e impurezas por la suela. Las impurezas o los componentes químicos del agua se han depositado en los orificios de salida del vapor o en la suela.
24 Suomi Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Suomi 25 2 3 4 5 6 Huomautus: Jotta silitys olisi mahdollisimman turvallista, suosittelemme, että asetat alustan vakaalle silityslaudalle, pöydälle tai lattialle. Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Irrota veden syöttöletku säilytyslokerosta. Liitä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta painamalla virtapainiketta (kuva 6). Odota, kunnes Silitysrauta valmis -merkki palaa jatkuvasti (kuva 7). Tämä kestää 2 minuuttia.
26 Suomi Puhdistus ja huolto Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus tehdään säännöllisesti. Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta säännöllisesti. Calc Clean -äänimerkki ja -merkkivalo Calc Clean -merkkivalo alkaa vilkkua 1–3 kuukauden käytön jälkeen ja äänimerkki ilmaisee, että on kalkinpoiston aika (kuva 14).
Suomi 27 Vianmääritys Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö. Paina höyrypainiketta, kunnes laite alkaa tuottaa höyryä.
28 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de mise en route avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour un usage ultérieur. Présentation du produit (fig.
Français 29 Repassage 1 2 3 4 5 6 Placez l’appareil sur une surface stable et plane. Remarque : pour un repassage en toute sécurité, nous vous recommandons de toujours placer la base sur une planche à repasser stable, une table ou au sol. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du compartiment de rangement. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil (fig. 6).
30 Français Arrêt automatique -- L’appareil passe en mode veille s’il n’a pas été utilisé pendant 5 minutes. Le voyant du bouton marche/arrêt commence à clignoter. -- Pour réactiver l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt ou sur la gâchette vapeur. L’appareil recommence à chauffer. -- L’appareil s’éteint automatiquement s’il n’a pas été utilisé pendant 10 minutes après avoir basculé en mode Veille. Le voyant du bouton marche/arrêt s’éteint.
Français 31 Attention : le fer est chaud. 8 Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire, patientez environ 5 minutes avant de le toucher. Transportez ensuite le réservoir anticalcaire vers l’évier, videz-le et rangez-le pour un usage ultérieur (fig. 21). 9 Si nécessaire, répétez les étapes 1 à 8. Assurez-vous de vider le réservoir anticalcaire avant de commencer le traitement anticalcaire.
32 Français Problème Cause possible Solution Des gouttes d’eau s’écoulent de la semelle. Après le traitement CalcClean, de l’eau peut s’écouler de la semelle. Essuyez la semelle à l’aide d’un chiffon. Si le voyant Calc Clean continue de clignoter et si l’appareil continue d’émettre des signaux sonores, exécutez le traitement anticalcaire (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Vous avez utilisé la fonction Effet pressing trop fréquemment.
Italiano 33 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Leggere attentamente il presente manuale utente, l'importante brochure informativa e la guida rapida prima di utilizzare l'apparecchio e conservarli per riferimenti futuri. Panoramica del prodotto (fig.
34 Italiano Stiratura 1 2 3 4 5 6 Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e piana. Nota: al fine di garantire una stiratura sicura, si consiglia di posizionare sempre la base su un asse da stiro stabile, su un tavolo o sul pavimento. Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell'acqua. Rimuovere il tubo flessibile dell'acqua dall'apposito vano. Inserire la spina in una presa di corrente con messa a terra e premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio (fig. 6).
Italiano 35 -- Per attivare nuovamente l'apparecchio, premere il pulsante on/off o il pulsante del vapore. L'apparecchio inizia a riscaldarsi di nuovo. -- L'apparecchio si spegne automaticamente se non viene utilizzato per altri 10 minuti dopo essere entrato in modalità standby. La spia del pulsante on/off si spegne. Avviso: non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è collegato all'alimentazione. Dopo l'utilizzo, scollegare sempre l'apparecchio.
36 Italiano 9 Ripetere i passaggi da 1 a 8, se necessario. Assicurarsi di svuotare il contenitore Calc-Clean prima di avviare la procedura Calc-Clean. Nota: durante la procedura Calc-Clean, dalla piastra potrebbe fuoriuscire dell'acqua pulita se nel ferro non si è accumulato del calcare. Non si tratta comunque di un malfunzionamento dell'apparecchio. Per ulteriori informazioni su come eseguire la procedura Calc-Clean, fare riferimento ai video in questo link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Italiano 37 Problema Possibile causa Soluzione La funzione colpo di vapore è stata utilizzata con troppa frequenza. Utilizzare la funzione colpo di vapore solo per le pieghe più ostinate. Si consiglia di non utilizzarla per più di 5 volte in 3 minuti. La procedura Calc-Clean non è stata completata. Eseguire nuovamente la procedura CalcClean (consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
38 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze handleiding, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Productoverzicht (afb.
Nederlands 39 Strijken 1 2 3 4 5 6 Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Opmerking: voor veilig strijken, raden we u aan om het strijkijzer altijd op de voet op een stabiele strijkplank, een tafel of de vloer te plaatsen. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit. Verwijder de watertoevoerslang uit de opbergruimte. Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen (afb. 6).
40 Nederlands Autom. uitschakeling -- Het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus als het gedurende 5 minuten niet is gebruikt. Het lampje van de aan-uitknop begint te knipperen. -- Druk op de aan-uitknop of de stoomhendel om het apparaat opnieuw te activeren. Het apparaat begint opnieuw op te warmen. -- Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het nog eens 10 minuten niet is gebruikt nadat het naar de stand-bymodus is overgeschakeld. Het lampje in de aan-uitknop gaat uit.
Nederlands 41 Opmerking: tijdens de Calc-Clean-procedure kan er schoon water uit de zoolplaat komen als zich geen kalkaanslag heeft opgehoopt in het strijkijzer. Dit is normaal. Voor meer informatie over het uitvoeren van de Calc-Clean-procedure, kunt u de video's in deze koppeling bekijken: http://www.philips.com/descaling-iron. Opbergen 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Opmerking: we raden u aan het waterreservoir na ieder gebruik te legen.
42 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er condenseert stoom in de slang wanneer u voor het eerst stoom gebruikt of lange tijd geen stoom hebt gebruikt. Dit is normaal. Houd het strijkijzer bij het kledingstuk vandaan en druk op de stoomhendel. Wacht tot er stoom in plaats van water uit de zoolplaat komt. Er komen onzuiverheden Onzuiverheden of chemicaliën Voer de Calc-Clean-procedure en vuil water uit de in het water hebben zich regelmatig uit (zie hoofdstuk zoolplaat.
Norsk 43 Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du bruker apparatet. Ta vare på disse for fremtidig bruk. Produktoversikt (fig.
44 Norsk Stryking 1 Plasser apparatet på en stabil, jevn overflate. 2 3 4 Merk: Vi anbefaler at du alltid plasserer sokkelen på et stabilt strykebrett, et bord eller på gulvet, slik at du kan stryke trygt. Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. Fjern vannslangen fra oppbevaringsrommet. Sett støpselet i en jordet stikkontakt, og trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 6). Vent til lampen som indikerer at strykejernet er klart, lyser kontinuerlig (fig. 7). Dette tar rundt to minutter.
Norsk 45 Rengjøring og vedlikehold Smart kalkrenssystem Apparatet har blitt utviklet med et smart kalkrenssystem for å sikre at avkalking og rengjøring utføres regelmessig. Dette bidrar til å opprettholde en god dampytelse og forhindrer at smuss og flekker kommer ut av strykesålen over tid. Apparatet gir regelmessige påminnelser for å sikre at rengjøringen blir utført. Lyd- og lampevarsel for kalkrens Etter én til tre måneders bruk vil kalkrenslampen begynne å blinke og apparatet gi fra seg en pipelyd.
46 Norsk 5 Du kan bære apparatet med én hånd ved hjelp av håndtaket på strykejernet når jernet er låst på strykejernplattformen. Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor. Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet avgir ikke damp.
Português 47 Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente este manual do utilizador, o folheto de informações importantes e o manual de início rápido antes de utilizar o aparelho. Guarde-o para consultas futuras. Descrição do produto (fig.
48 Português Engomar 1 2 3 4 5 6 Coloque o aparelho numa superfície estável e nivelada. Nota: para garantir um engomar seguro, recomendamos que coloque sempre a base numa tábua de engomar estável, numa mesa ou no chão. Certifique-se de que o depósito tem água suficiente. Retire a mangueira de fornecimento de água do compartimento de arrumação. Ligue a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra e prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho (Fig. 6).
Português 49 -- O aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante outros 10 minutos depois de entrar no modo de espera. A luz no botão de ligar/desligar apaga-se. Aviso: nunca abandone o aparelho enquanto este estiver ligado à corrente eléctrica. Desligue sempre da corrente após cada utilização. Limpeza e manutenção Sistema Calc-Clean inteligente O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para garantir que a descalcificação e a limpeza são efectuadas regularmente.
50 Português Para obter mais informações sobre como executar o processo Calc-Clean, consulte os vídeos nesta ligação: http://www.philips.com/descaling-iron. Armazenamento 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. Nota: recomenda-se que esvazie o depósito da água após cada utilização. 2 Coloque o ferro na respetiva plataforma bloqueie-o premindo o botão de desencaixe do bloqueio de transporte (Fig. 22).
Português Problema 51 Possível causa Solução O vapor condensa-se formando água na mangueira quando utiliza vapor pela primeira vez ou se não o tiver utilizado durante algum tempo. É normal. Afaste o ferro da peça de roupa e prima o botão de vapor. Aguarde até sair vapor em vez de água pela base. Saem impurezas e água suja da base do ferro. Podem ter-se depositado no depósito do vapor e/ou na base impurezas ou químicos presentes na água.
52 Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs den här användarhandboken, broschyren med viktig information och snabbstartsguiden noggrant innan du använder apparaten. Spara dem för framtida bruk.
Svenska 53 2 3 4 5 6 Obs! Vi rekommenderar att basenheten alltid placeras på en stabil strykbräda, ett bord eller på golvet för att möjliggöra en säker strykning. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Ta bort vattenslangen från förvaringsutrymmet. Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och tryck på strömbrytaren för att slå på apparaten (bild 6). Vänta till dess att klarlampan för strykning lyser med fast sken (bild 7). Det här tar ungefär 2 minuter.
54 Svenska Rengöring och underhåll Smart avkalkningssystem Det inbyggda smarta avkalkningssystemet påminner dig om att kalka av och rengöra strykjärnet regelbundet. Systemet ser till att strykjärnets ångprestanda inte försämras och motverkar att smuts avges från stryksulan och fläckar tygerna du stryker. Ånggeneratorn påminner dig regelbundet om att utföra avkalkningsprocessen.
Svenska 55 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet avger inte någon ånga. Det finns inte tillräckligt med vatten i tanken. Fyll vattenbehållaren. Tryck in och håll ned ångaktivatorn tills ånga kommer ut.