GC7900 series © 2018 Koninklijke Philips N.V.
1 4 3 2 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 1 6 5 6 7 ~2 min. 8 2x 9 2 sec. 10 11 14 13 18 19 22 23 2 min.
English 6 Қазақша 10 Русский 15 Türkçe 20
6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference. Product overview (Fig.
English 7 Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board, a table, or the floor. 2 Make sure that there is enough water in the water tank. 3 Remove the water supply hose from the storage compartment. 4 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 6). Wait until the ‘iron ready’ light lights up continuously (Fig. 7). This takes about 2 minutes.
8 English stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the appliance gives regular reminders. Sound and light Calc-Clean reminder After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the appliance starts beeping to indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 14). Besides that, a second defense step to protect the appliance from scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done (Fig. 15).
English 9 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution The iron does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank. Press and hold the steam trigger until steam comes out.
10 Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
Қазақша 11 Үтіктеу 1 Құрылғыны тұрақты тегіс жерге қойыңыз. Ескертпе: қауіпсіз үтіктеу мақсатында негізін тұрақты үтіктеу тақтасына, үстелге немесе еденге қою ұсынылады. 2 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 3 Су жеткізу шлангісін сақтау бөлімінен алыңыз. 4 Құралды қосу үшін, штепсельдік ұшты жерге қосылған розеткаға жалғап, қосу/өшіру қосқышын басыңыз (6-сурет). «Үтік дайын» шамы тұрақты жарықпен жанғанша күтіңіз (7-сурет). Бұл шамамен 2 минут алады.
12 Қазақша Тазалау және күту Зерделі Calc-clean жүйесі Құралда жиі қақты кетіріп, тазалауды қамтамасыз ететін зерделі қақ тазалау жүйесі бар. Бұл буды қаттырақ шығаруға және уақыт өте келе үтік табанынан кір мен дақтардың ақпауына көмектеседі. Тазалау процесінің орындалғанына сенімді болу үшін, бу генераторы әдетте еске салып отырады.
Қазақша 13 4 Қуат сымын бүгіп, Velcro таспасымен бекітіңіз. 5 Үтік түпқоймаға бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады. Ақаулықтарды шешу Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Үтік бу шығармайды.
14 Қазақша Бумен үтіктеу жүйесі Өндіруші: «Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: «ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
Русский 15 Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, важной информацией в буклете и с кратким руководством пользователя. Сохраните их для дальнейшего использования. Описание изделия (рис.
16 Русский ткани из полиолефиновых волокон (например, полипропиленовая ткань). Также не гладьте рисунки на одежде. Глажение 1 Установите прибор на ровную и устойчивую поверхность. Примечание. В целях безопасности рекомендуется во время глажения помещать подставку на устойчивую гладильную доску, на стол или на пол. 2 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. 3 Достаньте шланг подачи воды из отделения для хранения.
Русский 17 Внимание! Не оставляйте подключенный к сети прибор без присмотра. После завершения работы отключите прибор от розетки электросети. Очистка и обслуживание Интеллектуальная система очистки от накипи Прибор оснащен системой Smart Calc Clean, которая обеспечивает регулярную очистку и удаление накипи. Благодаря этому подача мощного пара остается эффективной, а грязь и частицы накипи не поступают из отверстий подошвы. Для обеспечения очистки прибор подает регулярные напоминания.
18 Русский Примечание. Если накипь не успела скопиться внутри утюга, во время очистки из подошвы будет поступать чистая вода. Это нормально. Для получения более подробной информации об очистке от накипи посмотрите видеоролики на странице http://www.philips.com/descaling-iron. Хранение 1 Выключите прибор и выньте штепсель из розетки. Примечание. Рекомендуется сливать воду из резервуара после каждого использования.
Русский Проблема 19 Возможная причина Решение При первом использовании прибора или после долгого перерыва в его использовании пар внутри шланга преобразуется в воду. Это нормально. Отведите утюг в сторону от одежды и нажмите кнопку подачи пара. Подождите, пока из подошвы утюга не начнет выходить пар. Из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязная вода. Примеси или химические Выполняйте процесс очистки от вещества, растворенные накипи регулярно (см.
20 Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam olarak yararlanabilmek için www.philips.com/welcome adresinde ürün kaydınızı yaptırın. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgi broşürünü ve hızlı başlangıç kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın. Ürüne genel bakış (Şek.
Türkçe 21 Ütüleme 1 Cihazı sabit ve düz bir zemine yerleştirin. Not: Güvenli bir ütüleme işlemi için ütü tabanını her zaman sabit bir ütü masasına, masaya veya zemine yerleştirmenizi öneririz. 2 Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun. 3 Su besleme hortumunu saklama bölmesinden çıkarın. 4 Elektrik fişini topraklı bir prize takın ve cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın. (Şek. 6). “Ütü hazır” ışığı sürekli yanana kadar bekleyin (Şek. 7). Bu işlem yaklaşık 2 dakika sürer.
22 Türkçe Temizlik ve bakım Akıllı Kireç Temizleme Sistemi Cihazınız, kireçten arındırma ve temizlik işlemlerinin düzenli olarak yapılmasını sağlamak için Smart Calc Clean sistemiyle tasarlanmıştır. Bu özellik, güçlü bir buhar performansı sağlarken zamanla tabandan kir ve leke gelmesini engeller. Temizlik işleminin gerçekleştirildiğinden emin olmak için cihaz düzenli olarak hatırlatma yapar.
Türkçe 23 Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası nedeni Çözüm Ütü buhar üretmiyor. Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini doldurun. Lütfen buhar tetiğini buhar çıkana dek basılı tutun. Buhar çıkması 30 saniye kadar sürebilir. Buhar tetiğine basmayın.