GC7300 - GC7200 SERIES
A 1 B C D E F E1 E2 G H U I T J K L M S R 2 MIN.
English 6 Dansk 14 Deutsch 22 Ελληνικα 31 Español 41 Suomi 50 Français 58 Italiano 67 Nederlands 76 Norsk 85 GC7300 - GC7200 SERIES Português 93 Svenska 102 Türkçe 110
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This powerful pressurised ironing system produces non-stop steam, which helps you get your ironing done faster. Thanks to its large water tank with extra-large filling opening, you can now iron without interruption and refill the water tank immediately when it is empty. We hope you will enjoy using this ironing system.
English - - Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron. If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.
English Refilling the water tank during use Note:When the water tank is empty, air gets into the pump and causes a pumping sound that is louder than normal. - GC7320/GC7220: Fill the water tank when the water runs low. - GC7330/GC7240/GC7230: Fill the water tank when the ‘water tank empty’ light flashes. - You can refill the water tank at any time during ironing. 1 Open the filling funnel lid (Fig. 2). 2 Fill the water tank with tap water up to the maximum level (Fig. 3).
English Note:When you switch on the appliance, the steam tank produces a pumping sound.This sound is normal and indicates that water is pumped into the steam tank. Tips - If you have ironed at a high temperature and then set the temperature dial to a lower setting, wait until the temperature light goes on again before you continue ironing. This prevents damage to your fabrics. Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
English Note:To prevent droplets from falling onto your garments, hold the iron over an old cloth. Press the steam activator until the steam production has normalised before you start to steam iron again. Note: If dirt particles come out of the soleplate during steam ironing, rinse the steam tank strictly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Rinsing the steam tank’. Ironing without steam Do not press the steam activator while you iron.
English 11 2 Press the steam boost button (Fig. 15). Note: Some water droplets may occasionally come out of the soleplate when you use the steam boost function.To prevent this, always use the steam function before you use the steam boost function. Cleaning and maintenance Iron Let the appliance cool down sufficiently before you clean the iron.Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap. 1 Clean the iron with a damp cloth.
English Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 26). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
English 13 Question Answer You may iron at too high temperatures. Clean the soleplate with a damp cloth. Select the recommended ironing temperature. Why does steam escape from the CalcClean hole during ironing? You may not have tightened the Calc-Clean rinsing cap properly. Switch off the appliance and let it cool down. First remove the cord storage hook and then remove the Calc-Clean rinsing cap. Wipe away the water round the hole.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Dette kraftfulde strygesystem med tryk producerer konstant damp, hvilket gør strygeningen lettere. Takket være den store vandtank med ekstra stor påfyldningsåbning kan du stryge uden afbrydelse i længere tid og straks fylde vandtanken op, når den er tom. Vi håber, at du vil få glæde af dette strygesystem.
Dansk 15 - - blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet. Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for apparatet og stramme Calc-Clean dækslet.
Dansk 16 Damptanken må ikke vippes eller rystes, når vandtanken er fuld. Ellers kan der komme vand ud af påfyldningstragten. Påfyldning af vandtanken under brug Bemærk: Når vandtanken er tom, kommer der luft ind i pumpen, hvilket frembringer en pumpelyd, der er højere end normalt. - GC7320/GC7220: Fyld vandtanken, når den er ved at være tom. - GC7330/GC7240/GC7230: Fyld vandtanken, når indikatoren “Tom vandtank” lyser. - Vandtanken kan påfyldes når som helst under strygningen.
Dansk 17 Bemærk: Under strygningen tænder og slukker temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur. Bemærk: Når du tænder for apparatet, udsender damptanken en pumpelyd. Dette er helt normalt og tegn på, at der pumpes vand ind i damptanken.
Dansk Bemærk: Har du ikke brugt dampfunktionen i et stykke tid, er den resterende damp i dampslangen, fortættet til vand. Når du begynder at dampstryge igen, kan det få strygejernet til at sprutte, og der kan dryppe et par vanddråber ud igennem strygesålen. Bemærk: For at undgå at der drypper vand på tøjet, holdes strygejernet over en gammel klud og dampaktiveringsknappen holdes nede, indtil dampproduktionen er blevet normal. Herefter kan dampstrygningen fortsættes.
Dansk 19 Dampskud (kun GC7240) Ret aldrig dampstrålen mod personer. Det effektive dampskud hjælper med at fjerne genstridige folder. 1 Drej temperaturvælgeren til en position mellem 3 og MAX. 2 Tryk på dampskudsknappen (fig. 15). Bemærk: Der drypper måske lidt vand ud fra strygesålen, når du benytter dampskudsfunktionen. For at undgå dette skal du altid benytte dampfunktionen, før du benytter dampskudsfunktionen.
Dansk Kontrollér regelmæssigt, at både netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede. - Damptanken løftes/flyttes nemt ved at tage fat i håndtagene i begge sider (fig. 25). Miljøhensyn - Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 26).
Dansk 21 Spørgsmål Svar Du stryger måske ved for høje temperaturer. Rens strygesålen med en fugtig klud. Vælg den anbefalede strygetemperatur. Hvorfor kommer der damp ud af CalcClean-hullet, mens jeg stryger? Du har måske ikke strammet Calc-Clean-dækslet ordentligt. Sluk for apparatet og lad det afkøle. Fjern først krogen til ledningsopbevaring og derefter Calc-Clean-dækslet. Tør vandet omkring hullet af. Sæt derefter Calc-Clean-dækslet og krogen på igen - og tænd for apparatet igen.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieses leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für noch schnellere Bügelergebnisse. Dank des großen Wassertanks mit extragroßer Einfüllöffnung können Sie ohne Unterbrechung bügeln und den Wassertank sofort auffüllen.
Deutsch 23 - - wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. Tritt Dampf unter dem Calc-Clean-Verschluss aus, während das Gerät aufheizt, schalten Sie es aus, und drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss fest.
Deutsch 24 Hinweis:Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfiehlt es sich, Leitungswasser und destilliertes Wasser zu gleichen Teilen oder ausschließlich destilliertes Wasser zu verwenden. 3 Schließen Sie den Einfülltrichter, bis er hörbar einrastet. Kippen oder schütteln Sie den Boiler nicht, wenn der Wassertank voll ist. Andernfalls kann Wasser aus dem Einfülltrichter austreten.
Deutsch 25 Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen Fasern zusammensetzt, sollten Sie stets die Temperatureinstellung für das empfindlichste Gewebe wählen, also die niedrigste Temperatur. Besteht das Gewebe z. B. aus 60 % Polyester und 40 % Baumwolle, sollten Sie es bei der Temperatur für Polyester ( 1) und ohne Dampf bügeln.
Deutsch 4 GC7330/GC7240/GC7230: Wählen Sie mit dem Dampfregler die Dampfeinstellung aus, die zur jeweiligen Bügeltemperatur passt: (Abb. 8) - Wählen Sie eine niedrige Dampfeinstellung für die Temperatureinstellung 2. - Wählen Sie eine niedrige oder hohe Dampfeinstellung für die Temperatureinstellungen 3 bis MAX. 5 Halten Sie die Dampftaste während des Dampfbügelns gedrückt. (Abb. 9) Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln senkrecht oder auf der Abstellfläche ab.
Deutsch 27 1 Zum Dampfbügeln hängender Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Anzüge, Mäntel) halten Sie das Bügeleisen senkrecht (Abb. 12). 2 Drücken Sie die Dampftaste. Variabler Dampf und Dampfanzeigen (nur GC7330/GC7240/GC7230) - Das Gerät verfügt über zwei Dampfeinstellungen: niedrig und hoch (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen”, Abschnitt “Dampfbügeln”). Ist der Boiler zum Dampfbügeln einsatzbereit, blinkt die Dampfanzeige der ausgewählten Dampfeinstellung nicht mehr, sondern leuchtet konstant (Abb.
Deutsch 6 Füllen Sie frisches Wasser mit dem Einfüllbecher in die Calc-Clean-Öffnung. (Abb. 19) 7 Schütteln Sie den Boiler über dem Spülbecken gut aus. (Abb. 20) 8 Gießen Sie das Wasser erneut über dem Spülbecken aus. (Abb. 21) 9 Sollten sich weiterhin Schmutzpartikel im Wasser befinden, wiederholen Sie die Schritte 6 und 7. 10 Drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss im Uhrzeigersinn fest auf den Boiler. 11 Befestigen Sie die Kabelaufwicklung wieder mit einer Drehung im Uhrzeigersinn.
Deutsch 29 Frage Antwort Warum treten aus der Das ist bei einem neuen Bügeleisen ganz normal. Diese Partikel sind Bügelsohle des neuen unbedenklich und erscheinen nach mehreren Einsätzen des Bügeleisens Bügeleisens nicht mehr. Schmutzpartikel aus? Warum treten aus dem Bügeleisen Schmutzpartikel während des Bügelns aus? Verunreinigungen oder Chemikalien im Wasser können sich im Boiler oder auf der Bügelsohle ablagern.
Deutsch Frage Antwort Eventuell ist der Boiler nicht heiß genug, um Dampf zu produzieren. Warten Sie ca. 2 Minuten, bis der Boiler aufgeheizt ist. Nur bei GC7330/ GC7240/GC7230: Die Dampfanzeige blinkt nicht mehr und leuchtet konstant, wenn das Wasser im Boiler heiß genug zum Dampfbügeln ist. Der Wassertank könnte leer sein. Füllen Sie den Wassertank (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Den Wassertank nachfüllen”). Drücken Sie kurz die Dampftaste und warten Sie ca. 10 Sekunden.
Ελληνικα 31 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Αυτό το δυνατό σύστημα σιδερώματος με πίεση παράγει ατμό ασταμάτητα, που σας βοηθά να ολοκληρώνετε το σιδέρωμα πιο γρήγορα.
- - - - Ελληνικα Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Ελληνικα 33 Μην βυθίζετε ποτέ τη δεξαμενή ατμού σε νερό. Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα χημικά μέσα στη δεξαμενή ατμού. 1 Ανοίξτε το καπάκι ανοίγματος πλήρωσης νερού. (Εικ. 2) 2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό βρύσης μέχρι την ανώτερη στάθμη (Εικ. 3). Σημείωση: Αν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να το αναμείξετε με ίση ποσότητα αποσταγμένου νερού ή να χρησιμοποιείτε μόνο αποσταγμένο νερό.
Ελληνικα 34 Σύμβολο στην ετικέτα του ρούχου Z Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση ατμού (μόνο στους τύπους GC7330/GC7240/ GC7230) Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέτα σημαίνει ότι το ύφασμα δεν μπορεί να σιδερωθεί. Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκειται να σιδερώσετε, καθορίστε τη σωστή θερμοκρασία σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε.
Ελληνικα 35 Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. 2 Επιλέξτε μια θερμοκρασία σιδερώματος μεταξύ 2 και MAX. (Εικ. 6) 3 Συνδέστε το φις σε γειωμένη πρίζα και ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘on’ (GC7320/GC7220) ή πιέστε το κουμπί on/off (GC7330/GC7240/GC7230) (Εικ. 7).
Ελληνικα 4 Σιδερώστε χωρίς να πιέζετε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού. , Αν η δεξαμενή ατμού έχει αδειάσει ή δεν έχει θερμανθεί ακόμη, θα ακούσετε ένα κλικ μέσα στη δεξαμενή. Αυτό το φαινόμενο προκαλείται από το άνοιγμα της βαλβίδας ατμού και είναι απολύτως αβλαβές. Μετά το σιδέρωμα 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 3 Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού αρχίσετε να την καθαρίζετε.
Ελληνικα 37 1 Καθαρίστε το σίδερο με ένα υγρό πανί. 2 Σκουπίστε τυχόν άλατα και άλλα υπολείμματα από την πλάκα με ένα υγρό πανί και ένα μη στιλβωτικό (υγρό) καθαριστικό. Καθαρισμός της δεξαμενής ατμού Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν αφαιρέσετε το καπάκι καθαρισμού αλάτων. Ξεπλένετε τη δεξαμενή ατμού μία φορά το μήνα ή μετά από 10 φορές πλήρωσης της δεξαμενής νερού. 1 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού ρίχνοντας το νερό στο νεροχύτη (Εικ. 16).
Ελληνικα Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης).
Ελληνικα 39 Ερώτηση Απάντηση Μπορεί να σιδερώνετε σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Καθαρίστε την πλάκα με ένα νωπό πανί. Επιλέξτε τη συνιστώμενη θερμοκρασία σιδερώματος. Γιατί διαφεύγει ατμός από το άνοιγμα καθαρισμού αλάτων κατά τη διάρκεια του σιδερώματος; Μπορεί να μην έχετε σφίξει σωστά το καπάκι καθαρισμού αλάτων. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει. Αφαιρέστε πρώτα το γατζάκι αποθήκευσης καλωδίου και μετά το καπάκι καθαρισμού αλάτων. Σκουπίστε τυχόν νερό γύρω από το άνοιγμα.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η συσκευή παράγει ένα δυνατό ήχο άντλησης; Η δεξαμενή νερού είναι άδεια. Όταν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, αέρας εισέρχεται στην αντλία και ακούγεται ένας δυνατός ήχος άντλησης. Ξαναγεμίστε τη δεξαμενή νερού (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση, ενότητα ‘Επαναπλήρωση της δεξαμενής νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης’). Ο ήχος άντλησης μειώνεται μετά από λίγο.
Español 41 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo, que le permitirá planchar más rápido. Gracias a su gran depósito de agua con abertura de llenado extragrande, ahora podrá planchar sin interrupción y rellenar el depósito de forma inmediata cuando esté vacío.
- - Español menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. No permita que el cable de alimentación y la manguera entren en contacto con la suela caliente de la plancha. Si sale vapor por el tapón de limpieza Calc-Clean mientras el aparato se está calentando, apáguelo y apriete el tapón de limpieza Calc-Clean.
Español 43 Nota: Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le aconsejamos que la mezcle a partes iguales con agua destilada o que utilice únicamente agua destilada. 3 Cierre bien la tapa de la abertura de llenado (‘clic’). No incline ni sacuda el depósito de vapor cuando el depósito de agua esté lleno, ya que el agua podría salirse por la abertura de llenado.
Español de poliéster y un 40% de algodón, deberá planchar a la temperatura indicada para el poliéster ( 1) y sin vapor. 2 Conecte la clavija a un enchufe con toma de tierra y ponga el interruptor de la plancha en ‘on’ (GC7320/GC7220), o bien pulse el botón de encendido/apagado (GC7330/GC7240/ GC7230) (fig. 7). , El piloto de encendido del depósito de vapor y el piloto de temperatura de la plancha se iluminan. , Comenzarán a calentarse el depósito de vapor y la suela de la plancha.
Español 45 , Después de unos 2 minutos, el piloto de vapor permanece iluminado de manera continua para indicar que el agua del depósito de vapor está suficientemente caliente para planchar con vapor. 4 GC7330/GC7240/GC7230: Pulse el selector de posición de vapor para ajustar la posición de vapor adecuada para la temperatura de planchado seleccionada: (fig. 8) - Seleccione la posición de vapor baja para la posición de temperatura 2.
Español Características Planchado vertical con vapor No dirija nunca el vapor hacia las personas. 1 Ponga la plancha en posición vertical para planchar cortinas y prendas colgadas (chaquetas, trajes, abrigos) (fig. 12). 2 Pulse el activador de vapor. Pilotos de vapor variable y vapor (sólo modelos GC7330/GC7240/GC7230) - El aparato tiene dos posiciones de vapor: baja y alta (consulte el capítulo “Uso del aparato”, apartado “Planchado con vapor”).
Español 47 3 Gire el tapón de limpieza Calc-Clean en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo (2) (fig. 18). 4 Sacuda bien el depósito de vapor sobre el fregadero. 5 Vacíe el depósito de vapor vertiendo el agua en el fregadero. 6 Eche agua limpia por el orificio Calc-Clean con el vaso de llenado. (fig. 19) 7 Sacuda bien el depósito de vapor sobre el fregadero. (fig. 20) 8 Vuelva a vaciar el agua en el fregadero. (fig. 21) 9 Repita los pasos 6 y 7 si aún salen impurezas con el agua.
Español Pregunta Respuesta ¿Por qué sale humo del aparato después de conectarlo por primera vez? Esto es normal. Algunas piezas de la plancha se han engrasado ligeramente en la fábrica. Dejará de ocurrir al cabo de un rato. ¿Por qué salen partículas de suciedad por la suela de una plancha nueva? Esto es normal en las planchas nuevas. Estas partículas son inofensivas y dejarán de salir cuando haya utilizado la plancha unas cuantas veces.
Español 49 Pregunta Respuesta Es posible que el depósito de vapor no esté lo bastante caliente para producir vapor. Espere aproximadamente 2 minutos para que se caliente el depósito de vapor. Sólo modelos GC7330/GC7240/GC7230: el piloto de vapor deja de parpadear y se ilumina de manera continua cuando el agua del depósito de vapor está suficientemente caliente para planchar con vapor. Es posible que el depósito de agua esté vacío.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tämä tehokas paineistettu höyrysilityskeskus tuottaa jatkuvasti höyryä, joten silittäminen on entistä nopeampaa. Suuren vesisäiliön ja erikoissuuren täyttöaukon ansiosta voit silittää keskeytyksettä ja täyttää vesisäiliön heti, kun se on tyhjentynyt. Toivomme, että nautit höyrysilityskeskuksen käytöstä.
Suomi 51 - - Jos Calc-Clean-huuhteluaukon tulpan alta purkautuu höyryä laitteen lämmityksen aikana, sammuta laite ja kiristä Calc-Clean-huuhteluaukon tulppaa. Jos höyryä purkautuu edelleen laitteen lämmityksen aikana, sammuta laite ja ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä koskaan irrota CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, kun höyrysäiliö on kuuma. Älä käytä höyrysäiliössä muuta kuin laitteen mukana toimitettua CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, sillä se toimii samalla turvaventtiilinä.
Suomi 52 - Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa silityksen aikana. 1 Avaa täyttökanavan kansi (Kuva 2). 2 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä enimmäisrajaan asti (Kuva 3). Huomautus: Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen puolet tislattua vettä tai käyttämään pelkästään tislattua vettä. 3 Sulje täyttökanavan kansi kunnolla, kunnes se napsahtaa paikalleen. Älä kallista tai ravista säiliötä, kun se on täysi. Täyttökanavasta voi läikkyä vettä.
Suomi 53 Vinkkejä - Jos olet silittänyt käyttämällä korkeaa lämpötilaa ja asetat sitten lämpötilan valitsimen osoittamaan alempaa lämpötilaa, odota, että lämpötilan merkkivalo syttyy uudelleen, ennen kuin jatkat silitystä, jotta kangas ei vahingoittuisi. Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, esimerkiksi tekokuitumateriaaleista. Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta, ettei pinta ala kiiltää.
Suomi Huomautus: Jos pohjasta irtoaa likaisia hiutaleita höyrysilityksen aikana, huuhtele höyrysäiliö noudattamalla tarkasti kohdan Puhdistus ja hoito osassa Höyrysäiliön huuhteleminen annettuja ohjeita. Silittäminen ilman höyryä Älä paina höyrypainiketta silityksen aikana. 1 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta).
Suomi 55 Huomautus: Pohjasta saattaa valua muutama tippa vettä, kun käytät höyrysuihkaustoimintoa.Voit estää tämän käyttämällä höyrytoimintoa ennen höyrysuihkaustoimintoa. Puhdistus ja hoito Silitysrauta Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen sen puhdistamista.Älä koskaan upota höyrysilitysrautaa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. 1 Pyyhi höyrysilitysrauta puhtaaksi kostealla liinalla.
Suomi Ympäristöasiaa - Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 26). Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Suomi 57 Kysymys Vastaus Miksi CalcCleanhuuhteluaukosta tulee höyryä silittämisen aikana? CalcClean-huuhteluaukon tulppaa ei ehkä ole kiristetty kunnolla. Katkaise laitteesta virta ja anna sen jäähtyä. Irrota ensin johtokela ja sitten CalcClean-huuhteluaukon tulppa. Pyyhi vesi pois aukon ympäriltä. Kiinnitä sitten CalcClean-huuhteluaukon tulppa ja johtokela uudelleen. Kytke laitteeseen uudelleen virta.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Cette centrale vapeur puissante produit de la vapeur en continu et vous permet donc d’effectuer plus vite votre repassage. Elle est dotée d’un réservoir d’eau grande capacité avec un orifice de remplissage extralarge.
Français 59 - - - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Français 60 2 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet, jusqu’au niveau maximal (fig. 3). Remarque : Si l’eau du robinet dans votre région est très calcaire, il est conseillé de la mélanger avec de l’eau déminéralisée ou d’utiliser de l’eau déminéralisée uniquement. 3 Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage (clic). N’inclinez pas la chaudière et ne la secouez pas si le réservoir d’eau est plein, sous peine de provoquer une fuite au niveau de l’entonnoir.
Français 61 Si le tissu est composé de fibres différentes, sélectionnez toujours la température exigée par la fibre la plus délicate, c’est-à-dire la température la plus basse. Si, par exemple, le tissu est composé de 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester ( 1).
, Français Après environ 2 minutes, le voyant vapeur reste allumé de manière continue : il indique que la chaudière est prête pour le repassage à la vapeur. 4 GC7330/GC7240/GC7230 : appuyez sur le sélecteur de vapeur et sélectionnez un niveau de vapeur adapté à la température de repassage choisie : (fig. 8) - Sélectionnez le niveau de vapeur bas si la température est réglée sur 2. - Sélectionnez le niveau de vapeur bas ou élevé si la température est réglée entre 3 et MAX.
Français 63 1 Pour défroisser des rideaux ou des vêtements (vestes, costumes, manteaux) suspendus, tenez le fer en position verticale (fig. 12). 2 Appuyez sur l’activateur vapeur. Voyants de vapeur et de vapeur variable (GC7330/GC7240/GC7230 uniquement) - L’appareil prévoit deux réglages de vapeur, à savoir un niveau faible et un niveau élevé (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil », section « Repassage à la vapeur »).
Français 8 Versez une nouvelle fois l’eau dans l’évier. (fig. 21) 9 Reprenez les étapes 6 et 7 s’il reste des impuretés dans l’eau. 10 Vissez fermement le bouchon de vidange de la cuve sur la chaudière (dans le sens des aiguilles d’une montre). 11 Remettez le crochet de rangement des cordons en place en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Rangement Assurez-vous que l’appareil a suffisamment refroidi avant de le ranger. 1 Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir.
Français 65 Général : Question Réponse Pourquoi de la fumée s’est-elle échappée de l’appareil lorsque je l’ai mis en marche la première fois ? Cela est tout à fait normal. Certaines parties du fer à repasser ont été légèrement graissées en usine. Ce phénomène cesse après un bref instant. Des particules de saleté Ce phénomène est normal avec un nouveau fer. Ces particules sont s’échappent de la sans danger et disparaîtront au bout de quelques utilisations. semelle de mon nouveau fer à repasser.
Français Repassage à la vapeur : Question Réponse Pourquoi l’appareil ne produit-il pas de vapeur ? L’appareil n’est peut-être pas sous tension. Allumez-le. La chaudière n’est peut-être pas suffisamment chaude pour produire de la vapeur. Patientez 2 minutes environ pour qu’elle monte en température. GC7330/GC7240/GC7230 uniquement : le voyant de vapeur cesse de clignoter et s’allume une fois que l’eau est suffisamment chaude pour le repassage à la vapeur. Le réservoir d’eau est peut-être vide.
Italiano 67 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Per aiutarvi a stirare più rapidamente, questo potente sistema di stiratura pressurizzato emette costantemente il vapore e, grazie all’ampio serbatoio dell’acqua dotato di una grande imboccatura per il riempimento, potrete stirare senza interruzioni e riempire il serbatoio dell’acqua appena si svuota.
- - - Italiano L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Evitate che il cavo di alimentazione e il tubo del vapore vengano a contatto con la piastra del ferro calda.
Italiano 69 2 Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo (fig. 3). Nota In caso di acqua particolarmente dura, vi consigliamo di mescolarla con la stessa quantità di acqua distillata o di usare solo acqua distillata. 3 Chiudete correttamente il coperchio dell’imboccatura di riempimento, facendolo scattare in sede. Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, non capovolgete né agitate il serbatoio del vapore, al fine di evitare che l’acqua fuoriesca dall’imboccatura di riempimento.
Italiano Nel caso di tessuti composti da fibre diverse, scegliete sempre la temperatura richiesta per la fibra più delicata, cioè quella più bassa. Ad esempio: un capo composto per il 60% di poliestere e per il 40% di cotone deve essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere (1) e senza vapore. 2 Inserite la spina nella presa di corrente e accendete l’interruttore del ferro (GC7320/ GC7220) oppure premete il pulsante On/Off (GC7330/GC7240/GC7230) (fig. 7).
Italiano 71 - Regolate il valore sul livello basso in caso di temperatura impostata su 2. Regolate il vapore sul livello basso o alto, se la temperatura è impostata da 3 a MAX. 5 Tenete premuto l’attivatore di vapore mentre stirate a vapore. (fig. 9) Quando appoggiate il ferro dopo la stiratura, mettetelo in posizione verticale o sull’apposito supporto. - Per utilizzare il vapore in modo continuo, fate scorrere il blocco dell’attivatore in posizione di blocco.
Italiano Vapore variabile e spie del vapore (solo GC7330/GC7240/GC7230) - L’apparecchio consente di selezionare due diversi livelli del vapore: basso e alto (vedere il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Stiratura a vapore”). Quando il serbatoio del vapore è pronto per la stiratura a vapore, la spia del livello di vapore selezionato cessa di lampeggiare e rimane accesa a luce fissa (fig. 13).
Italiano 73 10 Riavvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul serbatoio del vapore. 11 Rimontante il gancio di fissaggio del cavo ruotandolo in senso orario. Come riporre l’apparecchio Controllate che l’apparecchio sia sufficientemente freddo prima di riporlo. 1 Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. 2 Svuotate il serbatoio dell’acqua (fig. 16). 3 GC7240: inserite la punta del ferro dentro il blocco di sicurezza del supporto (fig. 22).
Italiano Domanda Risposta Perché fuoriescono delle gocce d’acqua dalla piastra? È possibile che il termostato sia impostato su una temperatura troppo bassa per la stiratura a vapore. Selezionate una temperatura adatta alla stiratura a vapore (da 2 a MAX). Potreste aver utilizzato la funzione colpo di vapore quando avete iniziato a stirare. Prima di utilizzare la funzione colpo di vapore, stirate qualche minuto utilizzando solamente il vapore.
Italiano 75 Domanda Risposta Il vapore a temperatura massima (di alta qualità) è quasi invisibile, soprattutto se il termostato è impostato al massimo. Per controllare che il ferro stia effettivamente erogando vapore, impostate il termostato su 3 o 2. A queste temperature il vapore diventa visibile. Perché il ferro non produce vapore anche dopo aver riempito il serbatoio dell’acqua? Il pulsante del vapore potrebbe essere bloccato.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit krachtige strijksysteem met stoomdruk geeft continu stoom af, zodat u sneller klaar bent met strijken. Dankzij het grote waterreservoir en de extra grote vulopening kunt u nu zonder onderbreking strijken en het reservoir direct vullen wanneer het leeg is.
Nederlands 77 - - - kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Voorkom dat het netsnoer of de toevoerslang in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer.
Nederlands 78 Opmerking: Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het water te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water, of alleen gedistilleerd water te gebruiken. 3 Sluit het deksel van de vultrechter goed (‘klik’). Kantel of schud de stoomtank niet als het waterreservoir vol is; er kan water uit de vultrechter lopen. Het waterreservoir tijdens gebruik bijvullen Opmerking: Als het waterreservoir leeg is, komt er lucht in de pomp.
Nederlands 79 polyester en voor 40% uit katoen bestaat, dient deze zonder stoom te worden gestreken op de temperatuur die is aangegeven voor polyester (1). 2 Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de aan/uitschakelaar op ‘aan’ (GC7320/ GC7220) of druk op de aan/uitknop (GC7330/GC7240/GC7230) (fig. 7). , Het aan-lampje op de stoomtank en het temperatuurlampje op het strijkijzer gaan branden. , De stoomtank en de ijzeren zoolplaat beginnen op te warmen.
- Nederlands Selecteer de lage stoomstand bij temperatuurstand 2. Selecteer de lage of hoge stoomstand bij temperatuurstanden van 3 tot MAX. 5 Houd de stoomknop ingedrukt terwijl u aan het stoomstrijken bent. (fig. 9) Zet het strijkijzer op zijn achterkant of op het strijkijzerplateau als u klaar bent met strijken. - Als u de stoomfunctie continu wilt gebruiken, schuift u stoomvergrendeling naar de vergrendelstand. Als u wilt stoppen met stoomstrijken, ontgrendelt u de stoomvergrendeling (fig. 10).
Nederlands 81 Lampjes voor stoom & variabele stoom (alleen GC7330/GC7240/GC7230) - Het apparaat heeft twee stoomstanden: laag en hoog (zie ‘Stoomstrijken’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’). Wanneer de stoomtank gereed is voor stoomstrijken, stopt het lampje voor de geselecteerde stoomstand met knipperen en blijft het continu branden (fig. 13).
Nederlands 10 Draai de Calc-Clean-spoeldop rechtsom op de stoomtank tot de dop stevig vastzit. 11 Bevestig de snoeropberghaak weer door deze rechtsom te draaien. Opbergen Zorg ervoor dat het apparaat voldoende is afgekoeld voordat u het opbergt. 1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 2 Leeg het waterreservoir (fig. 16). 3 GC7240: steek de punt van het strijkijzer in de veiligheidsvergrendeling op het strijkijzerplateau (fig. 22).
Nederlands 83 Vraag Antwoord Waarom komen er vuildeeltjes uit het strijkijzer tijdens het strijken? Mogelijk hebben in het water aanwezige onzuiverheden of chemicaliën zich afgezet in de stoomtank en/of op de zoolplaat. Maak de zoolplaat en de stoomtank schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Waarom ontsnappen er waterdruppels uit de zoolplaat? Mogelijk staat de temperatuurregelaar op een te lage temperatuur voor stoomstrijken.
Nederlands Vraag Antwoord Het waterreservoir is mogelijk leeg. Vul het waterreservoir bij (zie ‘Het waterreservoir bijvullen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Druk kort op de stoomknop en wacht ongeveer 10 seconden. Alleen GC7330/GC7240/GC7230: het stoomlampje stopt met knipperen en blijft continu branden zodra het water in de stoomtank voldoende is opgewarmd om te kunnen stoomstrijken. U drukt niet op de stoomknop.
Norsk 85 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Denne kraftige dampgeneratoren avgir damp kontinuerlig, og dette er med på å få strykingen til å gå raskere. Takket være den store vannbeholderen med ekstra stor påfyllingsåpning, kan du nå stryke uten at du må avbryte for å fylle på vannbeholderen umiddelbart når den er tom. Vi håper du vil ha glede av dette strykesystemet.
- - Norsk Ikke la strømledningen og slangen komme i kontakt med den varme sålen på strykejernet. Hvis det kommer damp ut fra lokket på Calc-Clean-renseren når apparatet varmes opp, slår du av apparatet og skrur lokket på Calc-Clean-renseren bedre fast. Hvis det fortsatt kommer ut damp, slår du av apparatet og tar kontakt med et servicesenter som er godkjent av Philips. Du må ikke ta av lokket for Calc-Clean-rens når dampbeholderen er varm.
Norsk 87 - GC7320/GC7220: Fyll vannbeholderen når det begynner å bli lite vann igjen. GC7330/GC7240/GC7230: Fyll vannbeholderen når lampen for tom vannbeholder blinker. Du kan fylle på vanntaken til enhver tid mens du stryker. 1 Åpne lokket til påfyllingsåpningen (fig. 2). 2 Fyll vannbeholderen med vann fra springen opp til maksimumsnivået (fig. 3). Merk: Hvis vannet er veldig hardt, anbefaler vi at du blander det med like deler destillert vann, eller bare bruker destillert vann.
Norsk Tips - Hvis du har brukt strykejernet på høy temperatur og deretter angir en lavere innstilling for temperaturvelgeren, må du vente til temperaturlampen lyser igjen før du kan fortsette strykingen. Dette vil forhindre at stoffene tar skade. Begynn å stryke de plaggene som krever lavest stryketemperatur, for eksempel plagg som er laget av syntetiske materialer. Silke, ull og syntetiske stoffer: Stryk på vrangen for å unngå blanke områder.
Norsk 89 Merk: Hvis det kommer smusspartikler ut av strykesålen når du bruker strykejernet med damp, må du rengjøre dampbeholderen iht. instruksjonene i delen Rengjøring og vedlikehold, i avsnittet Rengjøre dampbeholderen. Stryking uten damp Ikke trykk på dampaktivatoren mens du stryker. 1 Velg anbefalt stryketemperatur (se avsnittet Stille inn temperaturen under Før bruk). (fig.
Norsk Merk: Det kan hende at det kommer noen vanndråper ut av strykesålen når du bruker dampstøtfunksjonen. Du kan forhindre dette ved å alltid bruke dampfunksjonen før du bruker dampstøtfunksjonen. Rengjøring og vedlikehold Strykejern La apparatet avkjøles, slik at du kan rengjøre strykejernet.Strykejernet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. 1 Rengjør strykejernet med en fuktig klut.
Norsk 91 Miljø - Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 26). Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet).
Norsk Spørsmål Svar Hvorfor kommer det damp ut av CalcClean-åpningen når jeg stryker? Du har kanskje ikke skrudd til lokket for Calc-Clean-rens tilstrekkelig. Slå av apparatet, og la det avkjøles. Fjern først ledningskroken, og fjern deretter lokket for Calc-Clean-rens. Tørk bort vann rundt åpningen. Fest deretter lokket for Calc-Clean-rens og ledningskroken igjen. Slå deretter på apparatet. Dampstryking: Spørsmål Svar Hvorfor produserer ikke apparatet damp? Apparatet er kanskje ikke slått på.
Português 93 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Este potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo, que ajuda a engomar mais rapidamente. Graças ao seu grande depósito de água com abertura de enchimento extra grande, pode agora engomar sem interrupção e encher o depósito de água imediatamente quando está vazio.
- - - - Português Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Português 95 2 Encha o depósito com água da torneira até ao nível máximo (fig. 3). Nota: Se a água da torneira da sua área de residência for muito dura, é aconselhável misturá-la em quantidades iguais com água destilada ou utilizar apenas água destilada. 3 Feche devidamente a tampa de abertura para encher (‘clique’). Não incline ou agite o depósito de vapor quando o depósito de água estiver cheio. Caso contrário, pode entornar água pela abertura para encher.
Português poliéster e 40% de algodão, deverá ser passada na temperatura indicada para poliéster ( 1) e sem vapor. 2 Ligue a ficha eléctrica a uma tomada de terra e coloque o botão ligar/desligar em ‘on’ (ligado) (GC7320/GC7220) ou prima o botão ligar/desligar (GC7330/GC7240/GC7230) (fig. 7). , A luz avisadora do depósito de vapor e a luz de temperatura do ferro acendem. , O depósito de vapor e a base do ferro começam a aquecer.
Português 97 5 Mantenha o activador de vapor premido enquanto passa com vapor. (fig. 9) Quando pousar o ferro depois de passar, coloque-o sobre o descanso ou no suporte. - Se quiser usar a função de vapor continuamente, coloque o activador de vapor na posição de bloqueado. Para deixar de usar vapor, retire o bloqueio do activador de vapor (fig. 10). - Solte o bloqueio do vapor quando colocar o ferro no descanso ou no respectivo suporte. Assim, a água do depósito dura mais tempo.
- Português Quando o depósito do vapor estiver pronto para passar com vapor, a luz do vapor da regulação de vapor seleccionada deixa de estar intermitente e acende continuamente (fig. 13). Luz avisadora ‘Depósito de água vazio’ (apenas nos modelos GC7330/GC7240/ GC7230) , Quando o nível de água no depósito de água diminui durante a utilização, a luz avisadora de ‘depósito de água vazio’ acende-se (fig. 14).
Português 99 Arrumação Certifique-se de que o aparelho já arrefeceu o suficiente antes de o arrumar. 1 Desligue a ficha da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer. 2 Esvazie o depósito de água (fig. 16). 3 GC7240: Introduza a ponta do ferro no bloqueio de arrumação segura, no suporte (fig. 22). 4 GC7240: Empurre firmemente a parte de trás do ferro (fig. 23). 5 GC7330/GC7320/GC7230/GC7220: Coloque o ferro sobre o respectivo suporte.
Português Pergunta Resposta Pode ter utilizado a função de jacto de vapor quando começou a passar. Primeiro, passe com vapor durante algum tempo antes de utilizar a função de jacto de vapor. É normal que, ocasionalmente, algumas gotículas de água pinguem do ferro. Pode ter colocado o depósito do vapor sobre uma superfície que não seja estável e/ou plana. Coloque o depósito do vapor sobre uma superfície estável e plana. Quando começa a passar com vapor, a mangueira está fria.
Português 101 Pergunta Resposta O vapor sobreaquecido (ou seja, de alta qualidade) é pouco visível, sobretudo quando o botão da temperatura está no máximo. Para verificar se o ferro está realmente a produzir vapor, coloque o botão da temperatura para 3 ou 2. Assim, o vapor tornar-se-á visível. Por que razão o aparelho não produz qualquer vapor depois de ter enchido o depósito de água? O activador de vapor pode estar bloqueado.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Det här kraftfulla stryksystemet med tryckånga producerar ånga utan avbrott, vilket hjälper dig att få strykningen klar snabbare. Tack vare den stora vattentanken med extra stor påfyllningsöppning kan du nu stryka utan avbrott och fylla på vattentanken omedelbart när den är tom.
Svenska 103 - - Låt inte nätsladden och tillförselslangen komma i kontakt med den varma stryksulan. Om det kommer ut ånga under avkalkningslocket när apparaten värms upp stänger du av den och drar åt avkalkningslocket. Om det fortsätter att komma ut ånga när apparaten värms upp stänger du av den och kontaktar ett av Philips auktoriserade serviceombud. Ta aldrig bort avkalkningslocket när ångbehållaren är varm.
Svenska Fylla på vattentanken under användning Obs! När vattentanken är tom kommer luft in i pumpen och orsakar ett pumpljud som är högre än vanligt. - GC7320/GC7220: Fyll på vattentanken när vattnet börjar ta slut. - GC7330/GC7240/GC7230: Fyll på vattentanken när lampan för tom vattentank blinkar. - Du kan fylla på vattentanken när som helst under strykningen. 1 Öppna locket till påfyllningstratten (Bild 2). 2 Fyll vattentanken med kranvatten upp till maxnivån (Bild 3).
Svenska 105 Obs! När du sätter på strykjärnet avger ångbehållaren ett pumpljud. Det här ljudet är normalt och anger att vatten pumpas in i ångbehållaren. Tips - Om du har strukit med hög temperatur och sedan ställer in temperaturvredet på en lägre inställning ska du vänta tills temperaturlampan tänds igen innan du fortsätter att stryka. På så sätt undviker du skador på tyget. Börja med att stryka de artiklar som kräver lägst stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetiska fibrer.
Svenska Obs! För att förhindra att det droppar på dina plagg kan du hålla strykjärnet över en gammal trasa. Tryck på ångaktivatorn tills ångproduktionen har normaliserats innan du börjar ångstryka igen. Obs! Om smutspartiklar kommer ut ur stryksulan vid ångstrykning sköljer du ångbehållaren enligt instruktionerna i kapitlet Rengöring och underhåll, avsnittet Skölja ångbehållaren. Strykning utan ånga Tryck inte på ångaktivatorn medan du stryker.
Svenska 107 1 Ställ in temperaturvredet på ett läge mellan 3 och MAX. 2 Tryck på ångpuffknappen (Bild 15). Obs! Några droppar vatten kan komma ut ur stryksulan när du använder ångpuffsfunktionen. För att förhindra det bör du alltid använda ångfunktionen innan du använder ångpuffsfunktionen. Rengöring och underhåll Strykjärn Låt apparaten svalna ordentligt innan du börjar rengöra den.Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten och spola inte av det under kranen. 1 Rengör strykjärnet med en fuktig trasa.
Svenska Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 26). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Svenska 109 Fråga Svar Varför kommer det ånga Du kanske inte har vridit fast avkalkningslocket ordentligt. Slå av strykjärnet och låt det svalna. Ta först bort sladdförvaringskroken och ur avkalkningshålet vid strykning? sedan avkalkningslocket. Torka bort vattnet runt hålet. Skruva sedan fast avkalkningslocket och sätt fast sladdförvaringskroken igen. Slå på strykjärnet igen. Ångstrykning: Fråga Svar Varför producerar inte Apparaten är kanske inte påslagen. Slå på apparaten.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar. Geniş su haznesi ve geniş doldurma deliği sayesinde, artık kesintisiz ütü yapabilir ve boşaldığında su haznesini hemen doldurabilirsiniz. Bu ütü sistemini keyifle kullanmanızı umarız. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe 111 - - Elektrik kablosu ve besleme hortumunun sıcak ütü tabanına temas etmesine izin vermeyin. Cihaz ısınırken Kireç Temizleme yıkama kapağının altından buhar çıkarsa, cihazı kapatın ve Kireç Temizleme yıkama kapağını sıkın. Cihaz ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, cihazı kapatın ve Philips yetkili servisine başvurun. Buhar haznesi sıcakken Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarmayın.
Türkçe - GC7320/GC7220: Su azaldığında su haznesini doldurun. GC7330/GC7240/GC7230: ‘Su haznesi boş’ ışığı yanıp sönmeye başladığında su haznesini doldurun. Su haznesini, ütü yaparken herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz. 1 Doldurma deliği kapağını açın (Şek. 2). 2 Su tankını maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun (Şek. 3). Not: Bulunduğunuz yerdeki musluk suyu çok sertse, eşit miktarda saf suyla karıştırmanızı ya da sadece saf su kullanmanızı tavsiye ederiz.
Türkçe 113 İpuçları - Yüksek bir sıcaklıkta ütü yaptıktan sonra sıcaklık kadranını daha düşük bir ayara getirdiğinizde, ütü yapmaya devam etmeden önce sıcaklık ışığının tekrar yanmasını bekleyin. Bu sayede elbiselerinizin hasar görmesini önlemiş olursunuz. Ütüleme işlemine, sentetik ürünler gibi en az ütüleme sıcaklığı isteyen elbiseleri ütüleyerek başlayın. İpekli, yünlü ve sentetik giysiler: parlama olmaması için kumaşı tersten ütüleyin.
Türkçe Not: Su damlalarının elbisenizin üzerine damlamasını engellemek ütüyü eski bir bez parçasının üzerinde tutun. Ütüye başlamadan önce buhar çıkarma düğmesini basılı tutarak buhar üretimi normale dönene kadar bekleyin. Not: Buharlı ütüleme yaparken tabandan kir parçacıkları çıkıyorsa, ‘Temizlik ve bakım’ bölümünde, ‘Buhar haznesinin yıkanması’ kısmında verilen talimatlara uygun olarak buhar haznesini yıkayın. Buharsız ütüleme Ütü yaparken buhar çıkartma düğmesine basmayın.
Türkçe 115 1 Sıcaklık ayar kadranını 3 ve MAX arasında bir konuma getirin. 2 Buhar püskürtme düğmesine basın (Şek. 15). Not: Buhar püskürtme fonksiyonunu kullanırken, ütü tabanından ara sıra birkaç su damlası çıkabilir. Bunu önlemek için, buhar püskürtme fonksiyonunu kullanmadan önce daima buhar fonksiyonunu kullanın. Temizlik ve bakım Ütü Ütüyü temizlemeden önce yeterince soğumasını bekleyin.Ütüyü kesinlikle suya batırmayın ve ıslatmayın. 1 Ütüyü nemli temiz bir bez ile silin.
Türkçe Çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 26). Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.
Türkçe 117 Soru Cevap Ütü yaparken Kireç Temizleme deliğinden neden buhar çıkıyor? Kireç Temizleme yıkama kapağını düzgün sıkmamış olabilirsiniz. Cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin. Önce kordon saklama kancasını ve ardından Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarın. Deliğin etrafındaki suyu silin. Ardından, Kireç Temizleme yıkama kapağını ve kordon saklama kancasını tekrar takın. Daha sonra cihazı tekrar açın. Buharlı ütüleme: Soru Cevap Cihaz niçin buhar üretmiyor? Cihaz açılmamış olabilir.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 18 1 2 19 20 21
22 26 23 24 25
4239.000.6561.