GC6500 SERIES CompactCare
1
GC6500 SERIES English 6 Български 14 Čeština 23 Eesti 31 Hrvatski 39 Magyar 47 Қазақша 55 Lietuviškai 63 Latviešu 71 Polski 79 Română 87 Русский 95 Slovensky 104 Slovenščina 112 Srpski 120 Українська 128
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Caution Only connect the appliance to an earthed wall socket. Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage. Always place and use the iron and the steam tank on a stable, level and horizontal surface. The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the stand.
English 8 Fast refill If the steam tank becomes empty during ironing, follow the procedure below to quickly refill the steam tank. 1 Keep the appliance plugged into the mains and make sure the on/off switch is set to ‘I’ (Fig. 4). 2 Press the steam trigger until you no longer hear any steam escaping from the appliance (Fig. 5). 3 To depressurise the steam tank, keep the steam trigger pressed in and slowly unscrew the steam tank cap anticlockwise. Place a piece of cloth over the cap when you unscrew it.
English 9 3 Put the mains plug in an earthed wall socket and set the on/off switch to ‘I’. ,, The steam tank and the soleplate heat up. ,, When the temperature light goes out, the iron has reached the set temperature. As soon as the water in the steam tank is ready for steam ironing: -- GC6540: the ‘steam ready’ light goes on. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: the power-on light in the on/off switch goes out. Note: During steam ironing, the temperature light goes on from time to time.
English 6 Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron (Fig. 5). Tip:When you put down the iron during ironing, put it on its heel. Note: If you have not used the steam function for some time, the steam that was still present in the supply hose has condensed into water.When you start steam ironing again, this may cause some spluttering in the appliance and a few droplets of water may escape from the soleplate.
English 11 ’Steam ready’ light (GC6540 only) When the steam tank is ready for steam ironing, the ‘steam ready’ light goes on. Cleaning and maintenance After ironing 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). 2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Put the iron on the iron stand, set the steam control to ECO (GC6540 only) and let the appliance cool down. Iron 1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
English Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
English 13 Problem Cause Solution No steam comes out of the soleplate. Superheated (i.e. high-quality) steam is hardly visible, especially when the temperature dial is set to maximum position and even less so when the ambient temperature is relatively high. To check if the iron really produces steam, hold a (cold) mirror in front of the soleplate vents. The soleplate is dirty. Impurities or chemicals present in the Clean the soleplate with a damp water have deposited on the soleplate. cloth.
Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг.
Български 15 Внимание -- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт. -- Проверявайте редовно за евентуални повреди по захранващия кабел и маркуча. -- Винаги поставяйте и използвайте ютията и парния резервоар върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност. -- Поставката на ютията и гладещата плоча могат да се нагорещят много и да причинят изгаряния при допир. Ако искате да преместите парния резервоар, не докосвайте поставката.
Български 16 Бързо наливане Ако парният резервоар се изпразни по време на гладене, следвайте процедурите по-долу за бързо напълване на парния резервоар. 1 Оставете ютията включена в контакта и се убедете, че ключът за вкл./изкл. е в положение “I” (фиг. 4). 2 Натискайте спусъка за пара, докато престанете да чувате каквото и да е излизане на пара от уреда (фиг. 5).
Български 17 3 Включете щепсела в заземен контакт и поставете превключвателя за вкл./изкл. в положение “I”. ,, Парният резервоар и гладещата повърхност се нагряват. ,, Когато температурният индикатор изгасне, ютията е достигнала зададената температура. Щом водата в парния резервоар е готова за гладене с пара, светлинният индикатор за включен парен резервоар изгасва: -- GC6540: Светва индикаторът за готовност за подаване на пара. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: Светлинната индикация на ключа вкл./изкл.
Български -- GC6540: Светва индикаторът за готовност за подаване на пара (фиг. 8). Забележка: По време на гладене с пара индикаторът за готовност за подаване на пара изгасва от време на време. Това показва, че парният резервоар се нагрява до зададената температура. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: Светлинната индикация на ключа вкл./изкл. изгасва. 6 Натиснете спусъка за пара и го задръжте натиснат, докато гладите с пара (фиг. 5). Съвет: Когато спрете да гладите за малко, сложете ютията върху петата.
Български 19 2 Натиснете бутона за допълнителна пара. (фиг. 11) Забележка: Използвайте функцията за допълнителна пара с прекъсвания. Ако от гладещата повърхност излизат капки вода, оставете ютията да се загрява в продължение поне на една минута, преди да използвате отново функцията за допълнителна пара. Никога не насочвайте парата към хора. Регулируема пара (само за GC6540) Възможно е плавно регулиране на парата и изпускането й може да се зададе във всяко положение между ECO и ; (вж.
Български Съхранение 1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине. Уверете се, че уредът е изстинал достатъчно, преди да го приберете. 2 Изпразнете парния резервоар. 3 Редовно проверявайте дали кабелът и захранващият маркуч са все още в изправност и безопасни. 4 Само за GC6540/GC6530: С цел безопасно съхранение заключете ютията върху подложката с плъзгача за заключване. Първо поставете върха (1), а след това петата (2) (фиг. 13). 5 Навивайте маркуча и кабела поотделно.
Български 21 Проблем Причина Решение От гладещата повърхност излизат капки вода. Температурният регулатор е нагласен на стойност, която е прекалено ниска за гладене с пара. Задайте температура за гладене, която да е подходяща за гладене с пара (температурна настройка от 2 до MAX). Уредът не е включен. Поставете ключа за вкл./изкл. в положение “I”. Парният резервоар е поставен върху нестабилна и/или неравна повърхност. Сложете парния резервоар върху равна и устойчива повърхност.
Български Проблем Причина Решение По време на гладене около отвора за пълнене излиза пара. Възможно е да не сте затегнали добре капачката на парния резервоар или да сте разсипали вода около отвора. Изключете уреда и го оставете да изстине. Отворете капачката на парния резервоар, избършете водата около отвора и отново затегнете капачката. След това отново включете уреда.
Čeština 23 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
Čeština Upozornění Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice. Žehličku a zásobník páry vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu. Stojánek na žehličku a žehlící plocha se mohou zahřát na vysokou teplotu a při dotyku mohou způsobit popáleniny. Pokud potřebujte přesunut zásobník páry, nedotýkejte se stojánku.
Čeština 25 Rychlé plnění Pokud se zásobník páry při žehlení vyprázdní, lze jej rychle naplnit podle následujících pokynů. 1 Přístroj ponechte připojený k síti a zkontrolujte, zda je spínač/vypínač v poloze „I“ (Obr. 4). 2 Stiskněte spoušť páry, dokud již neuslyšíte, jak z přístroje uniká pára (Obr. 5). 3 Chcete-li uvolit tlak v zásobníku páry, podržte stisknutou spoušť páry a pomalu odšroubujte uzávěr zásobníku páry proti směru hodinových ručiček. Při odšroubování mějte uzávěr přikrytý hadříkem.
Čeština 3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a nastavte spínač/vypínač do polohy „I“. ,, Zásobník páry a žehlicí plocha se začnou zahřívat. ,, Po dosažení nastavené teploty zhasne kontrolka teploty. Jakmile je voda v zásobníku páry připravena pro žehlení s párou: -- GC6540: rozsvítí se kontrolka „připravené páry“. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: kontrolka na spínači/vypínači zhasne. Poznámka: Během žehlení s párou se kontrolka teploty čas od času rozsvítí.
Čeština 27 6 Žehlíte-li s párou, stiskněte spoušť páry a podržte ji stisknutou (Obr. 5). Tip: Potřebujete-li žehličku během žehlení položit, pokládejte ji na zadní stěnu. Poznámka: Pokud jste po určitou dobu nepoužívali funkci žehlení s párou, pára, která předtím zůstala v přívodní hadici, zkondenzuje. Při zahájení dalšího žehlení s párou se pak může z přístroje ozývat prskání a z žehlicí plochy může uniknout několik kapiček vody.
Čeština Kontrolka prázdného zásobníku páry (pouze typ GC6540) Pokud během provozu dojde k vyčerpání vody v zásobníku páry, rozsvítí se kontrolka prázdného zásobníku páry. 1 Doplňte vodu do zásobníku páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Rychlé plnění“). Kontrolka připravené páry (pouze typ GC6540) Jakmile je zásobník páry připraven na žehlení s párou, rozsvítí se „kontrolka připravené páry“. Čištění a údržba Po žehlení 1 Nastavte spínač/vypínač do polohy „O“ (Obr. 4).
Čeština 29 Životní prostředí -- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 15). Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Čeština Problém Příčina Řešení Ze žehlicí plochy nevychází žádná pára. Velmi horká pára (tzn. velmi kvalitní) je stěží viditelná, zvláště v případě, že je volič teploty nastaven do maximální polohy a pokud je navíc teplota okolního prostředí relativně vysoká. Pokud chcete zkontrolovat, zda žehlička opravdu vytváří páru, podržte zrcátko (studené) před otvory žehlicí plochy. Žehlicí plocha je znečištěná. Na žehlicí ploše se usadily nečistoty nebo chemikálie obsažené ve vodě.
Eesti 31 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Eesti Ettevaatust Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige korrapäraselt toitejuhet ja voolikut. Kasutage triikrauda ja veemahutit alati asetades need kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. Triikraua hoidik ja alusplaat võivad muutuda väga kuumask ning põhjustada puutumisel põletusi. Kui soovite veemahutit eemaldada, ärge puudutage hoidikut.
Eesti 33 Kiirtäitmine Kui veemahuti saab triikimise ajal tühjaks, järgige alltoodud juhiseid, et veemahuti kiiresti täita. 1 Hoidke seadet vooluvõrgus ning veenduge, et sisse/välja lüliti on asendis „I“ (Jn 4). 2 Vajutage aurunuppu, kuni ei ole kuulda seadmest väljuvat auru (Jn 5). 3 Veemahuti rõhu alt vabastamiseks hoidke aurunuppu all ning keerake veemahuti korki aeglaselt vastupäeva. Mahakeeramise ajal asetage korgile riidelapp. Veenduge, et veemahutisse ei ole jäänud auru.
Eesti 3 Ühendage toitejuhe seinakontakti ning seadke sisse/välja lüliti asendisse „I“. ,, Veemahuti ja alusplaat kuumenevad. ,, Kui temperatuuri märgutuli kustub, on triikraud kuumenenud seadistatud temperatuurini. Kui vesi veemahutis on valmis auruga triikimiseks: -- GC6540: süttib auruvalmiduse märgutuli. -- Mudelid GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: sisse/välja lülitil asetsev toite märgutuli kustub. Märkus. Auruga triikimise ajal süttib temperatuuri märgutuli aeg-ajalt.
Eesti 35 6 Vajutage aurunuppu ning hoidke seda auruga triikimise ajal all (Jn 5). Nõuanne. Kui soovite triikimise ajal triikraua korraks kõrvale panna, asetage triikraud seadme kannale. Märkus. Kui te ei ole aurufunktsiooni mõnda aega kasutanud, on voolikusse jäänud aur kondenseerunud veeks. Kui alustate uuesti auruga triikimist, võib see põhjustada podisemist seadme sees ning alusplaadilt võib tilkuda natuke vett. Märkus.
Eesti Auruvalmiduse märgutuli (ainult mudelil GC6540) Kui veemahuti on auruga triikimiseks valmis, süttib auruvalmiduse märgutuli. Puhastamine ja hooldus Pärast triikimist 1 Seadke sisse/välja lüliti asendisse „O“ (Jn 4). 2 Eemaldage pistik seinakontaktist. 3 Asetage triikraud triikraua alusele, seadke aururegulaator asendisse ECO (ainult mudelil GC6540) ning laske seadmel jahtuda. Triikraud 1 Puhastage triikrauda niiske lapiga.
Eesti 37 Garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole. Veaotsing Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest.
Eesti Probleem Põhjus Lahendus Alusplaadist ei tule auru. Ülekuumutatud (s.t kõrgekvaliteediline) Selleks, et kontrollida kas triikraud tõesti auru toodab, hoidke (külma) aur on vaevu nähtav, eriti kui peeglit aluspaadi avade ees. temperatuuri ketasregulaator on seatud maksimumasendisse ning on isegi veel vähem nähtav, kui ümbritsev temperatuur on suhteliselt kõrge. Alusplaat on määrdunud. Vees leiduv mustus või kemikaalid on alusplaadi ära määrinud. Puhastage triikrauda niiske lapiga.
Hrvatski 39 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
Hrvatski Oprez -- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. -- Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na kabelu za napajanje i crijevu za dovod pare. -- Glačalo i spremnik za paru obavezno koristite i stavljajte ih na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu. -- Postolje glačala i površina za glačanje mogu se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodiruju. Ako želite pomaknuti spremnik za paru, ne dodirujte postolje.
Hrvatski 41 1 Pazite da aparat bude priključen na mrežno napajanje, a prekidač za uključivanje/isključivanje postavljen u položaj ‘I’ (Sl. 4). 2 Pritišćite gumb za paru sve dok para ne prestane izlaziti iz aparata (Sl. 5). 3 Kako biste poništili pritisak u spremniku za paru, gumb za paru držite pritisnutim istovremeno polako odvrćući poklopac spremnika za paru u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. Prilikom odvrtanja poklopca pokrijte ga komadom tkanine. Pazite da u spremniku nema više pare.
Hrvatski Napomena:Tijekom glačanja s parom indikator temperature se povremeno uključuje, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu. Napomena: Ako ste glačali pri visokoj temperaturi, a zatim postavili regulator temperature na nižu postavku, pričekajte da se indikator temperature uključi i zatim ponovo isključi prije no što nastavite glačati.Time ćete spriječiti oštećenja tkanine.
Hrvatski 43 Napomena: Ako neko vrijeme niste koristili funkciju pare, para koja se zadržala u crijevu za dovod pare kondenzirala se u vodu. Kada ponovo počnete glačati s parom, to može uzrokovati prskanje u aparatu, a nekoliko kapi vode može iscuriti iz površine za glačanje. Napomena: Kako biste spriječili curenje vode na odjeću, glačalo držite iznad stare tkanine i prije ponovnog glačanja s parom pritišćite gumb za paru dok se stvaranje pare ne normalizira.
Hrvatski Indikator praznog spremnika za paru (samo GC6540) Kada se spremnik za paru isprazni tijekom korištenja, upalit će se indikator praznog spremnika za paru. 1 Napunite spremnik za paru vodom (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Brzo nadopunjavanje”). Indikator spremnosti pare (samo GC6540) Kada spremnik za paru bude spreman za glačanje s parom, uključit će se indikator spremnosti pare.
Hrvatski 45 Zaštita okoliša -- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 15). Jamstvo i servis U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu).
Hrvatski Problem Uzrok Rješenje U spremniku za paru nema dovoljno vode. Napunite spremnik za paru. Pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje - Punjenje spremnika za paru”. Vrlo zagrijana (tj. vrlo kvalitetna) para jedva je vidljiva, naročito kada je regulator temperature postavljen na maksimalnu temperaturu, a još je manje vidljiva kad je okolna temperatura relativno visoka. Kako biste provjerili proizvodi li glačalo paru, stavite (hladno) zrcalo ispred otvora na površini za glačanje.
Magyar 47 Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Magyar Figyelmeztetés! Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket. Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő. A vasalót, illetve a gőztartályt mindig stabil, vízszintes és egyenletes felületen használja és tárolja. A vasalóállvány és a vasalótalp nagyon felforrósodhat, ha megérinti, égési sérüléseket szerezhet. A gőztartály áthelyezésekor ne érintse meg az állványt.
Magyar 49 Gyors újratöltés Ha vasalás közben kiürül a gőztartály, végezze el a következő folyamatot a gyors újratöltéshez. 1 Hagyja a készüléket a hálózatra csatlakoztatva, a bekapcsológomb „I” állásában (ábra 4). 2 A gőzvezérlő gombot addig nyomja, ameddig a készülék az összes gőzt kiengedi (ábra 5). 3 A gőztartály nyomásmentesítéséhez tartsa a gőzvezérlő gombot lenyomva, és az óramutató járásával ellentétes irányba lassan csavarja le a sapkát. Lecsavaráskor tegyen egy ruhát a sapkára.
Magyar 3 Csatlakoztassa a hálózati kábelt a fali aljzathoz és állítsa a bekapcsoló gombot „I” állásba. ,, A gőztartály és a vasalótalp felmelegszik. ,, Amikor a hőmérsékletjelző fény kialszik, a vasaló elérte a beállított hőmérsékletet. Amint a gőztartályban lévő víz elérte a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőmérsékletet: -- a GC6540 típusnál: a „gőz bekapcsol” fény kigyullad. -- A GC6530/GC6520/GC6510/GC6510 típusoknál a kikapcsológombon található működésjelző fény kialszik.
Magyar 51 6 Gőzölés közben tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot (ábra 5). Tipp: Ha vasalás közben leteszi a vasalót, állítsa függőleges helyzetbe. Megjegyzés: Ha a gőzölő funkciót nem használja egy ideig, az ellátó tömlőben maradt gőz lecsapódik és vízzé alakul, ami a következő használatkor bekerülhet a vasalóba. Ilyenkor a vasalótalpból néhány csepp víz távozik. Megjegyzés:Tartsa a készüléket régi, elhasznált anyagdarab fölé, és nyomja folyamatosan a gőzvezérlő gombot, amíg a gőzképződés helyre nem áll.
Magyar Üres gőztartály jelzőlámpa (a GC6540 típusnál) Ha a víz használat közben fogy ki a gőztartályból, az üres tartály jelzőlámpa világít. 1 Töltse fel a gőztartályt vízzel (lásd az „Előkészítés” fejezet „Gyors újratöltés” című részét). „Gőz készenlét” jelzőfény (a GC6540 típusnál) Ha a gőztartály készen áll a gőzölős vasalásra, a „gőz készenlét” jelzőfény kigyullad. Tisztítás és karbantartás A vasalást követő teendők 1 Kapcsolja be a készüléket a bekapcsoló gombbal („O” helyzet) (ábra 4).
Magyar 53 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat.
Magyar Probléma Ok Megoldás A vasalótalpból nem áramlik gőz. A túlforrósított (jó minőségű) gőz alig látható, különösen akkor, ha a vasalási hőmérsékletet maximálisra állította és még kevésbé, ha a környezeti hőmérséklet viszonylag magas. Ha a vasalótalp nyílásai elé egy (hideg) tükröt tart, ellenőrizheti, hogy áramlike gőz a készülékből. A vasalótalp szennyezett. A vízben lévő szennyeződés vagy vegyszerek lecsapódtak a talpon. Nedves ruhával tisztítsa meg a vasalótalpat.
Қазақша 55 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Қазақша Ескерту. Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз. Қуат сымы мен бу жеткізу шлангісінің зақымдалмағанын жиі тексеріп тұрыңыз. Үтік пен бу ыдысын тек тұрақты, тегіс әрі көлденең бетке қойып қолданыңыз. Үтіктің қондырмасы мен табаны қатты қызып, қол тигізгенде күйдіруі мүмкін. Бу ыдысын жылжытқанда қондырмаға қол тигізбеңіз.
Қазақша 57 2 Құрылғыдан бу толығымен шыққанша бу шығарғышын басып тұрыңыз (Cурет 5). 3 Бу ыдысының қысымын түсіру үшін, бу шығарғышын басып тұрып, бу ыдысының қақпағын сағат тіліне қарсы бұрап ашыңыз. Оны бұрап ашқан кезде, үстіне кішкене шүберек қойыңыз. Бу ыдысында бу қалмағанын тексеріңіз. 4 Ток сымын розеткадан ажыратып, құрылғыны шамамен 15 минут суытып алыңыз. 5 Бу ыдысын «Бу ыдысын толтыру» тарауында сипатталғандай толтырып, құрылғының қайта қызуын күтіңіз.
Қазақша Ескертпе. Бумен үтіктеу кезінде, температура жарығы анда-санда жанады. Бұл үтіктің орнатылған температураға қызғанын білдіреді. Ескертпе. Егер жоғары температурада үтіктеп жатып температура дөңгелегін төменірек температураға орнатса, үтіктеуді жалғастырмас бұрын, температура жарығының жанып, содан кейін өшуін күтіңіз. Бұл маталардың бүлінуіне жол бермейді. Кеңестер -- Егер мата әртүрлі талшықтан жасалған болса, әрдайым ең нәзік талшыққа қажет температураны, яғни ең төмен температураны таңдаңыз.
Қазақша 59 Ескертпе. Егер бу функциясы біраз уақыт пайдаланылмаған болса, бу беру шлангісіндегі бу суға айналды. Бумен үтіктеуді қайта бастаған кезде, бұл құрылғыда шу туғызады және үтіктің табанынан бірнеше су тамшысы тамуы мүмкін. Ескертпе. Су киімге тамып кетпеу үшін, қайтадан үтіктеуге кірісу алдында үтікті ескі шүберектің үстіне қойып, бу шығарғышын басып, будың шығарылуы дұрысталғанша ұстап тұрыңыз.
Қазақша «Бу дайын» жарығы (тек GC6540 үлгісінде) Бу ыдысы бумен үтіктеуге дайын болғанда, «Бу дайын» жарығы жанады. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Үтіктеуден кейін 1 Қосқышты «O» күйіне қойыңыз (Cурет 4). 2 Штепсельдік ұшты розеткадан ажыратыңыз. 3 Үтікті қондырмаға қойып, буды басқару құралын ECO («Үнемді») күйіне (тек GC6540 үлгісінде) келтіріп, құрылғыны суытыңыз. Үтік 1 Үтікті дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Қазақша 61 Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса шешілмеген мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады). Еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған.
Қазақша Мәселе Себебі Шешімі Үтіктің табанынан бу шықпайды. Аса қызған буды, әсіресе температура дөңгелегі ең жоғарғы күйге қойылған және бөлме температурасы салыстырмалы түрде жоғары болған кезде, көру қиын. Үтіктің шынымен бу шығаратынын тексеру үшін, оның табанындағы тесіктердің алдына (суық) айнаны қойыңыз. Үтіктің табаны кір. Судағы кір бөлшектер немесе химиялық заттар үтіктің табанында қалып қойған. Үтіктің табанын дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Тым жоғары температурада үтіктегенсіз.
Lietuviškai 63 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
Lietuviškai Įspėjimas Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą. Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė. Visada dėkite ir naudokite lygintuvą ir garų bakelį ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. Lyginimo stovas ir lygintuvo padas gali smarkiai įkaisti ir juos palietus galima nudegti. Jei norite perkelti garų bakelį, neprisilieskite prie stovo.
Lietuviškai 65 Greitas papildymas Jei lyginimo metu ištuštėja garų bakelis, remkitės žemiau pateikta procedūra ir greitai papildykite garų bakelį. 1 Palikite prietaisą įjungtą į maitinimo tinklą ir įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo jungiklis yra „I“ padėtyje (Pav. 4). 2 Spauskite garų padavėją, kol nebegirdėsite iš prietaiso einančių garų (Pav. 5). 3 Norėdami sumažinti spaudimą garų bakelyje, laikykite garų padavėją nuspaustą ir lėtai prieš laikrodžio rodyklę atsukite garų bakelio dangtelį .
Lietuviškai 3 Įkiškite maitinimo tinklo kištuką į įžemintą sieninį elektros lizdą ir nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į „I“ padėtį. ,, Garų bakelis ir lygintuvo padas kaista. ,, Kai užsidega temperatūros lemputė, lygintuvas pasiekė nustatytą temperatūrą. Kai tik garų bakelyje esantis vanduo yra tinkamas lyginimui su garais: -- GC6540: lemputė, rodanti, kad garų yra, užsidega. -- GC6530 / GC6520 / GC6515 / GC6510: įjungimo / išjungimo jungiklyje esanti lemputė išsijungia.
Lietuviškai 67 6 Paspauskite garų padavėją ir laikykite jį nuspaustą, kol lyginate su garais (Pav. 5). Patarimas: Baigę lyginti pastatykite lygintuvą ant pado. Pastaba: Jei kurį laiką nelyginote su garais, tiekimo žarnelėje likę garai kondensavosi į vandenį. Pradėjus vėl lyginti su garais, prietaisas gali kiek sprigsėti ir iš lygintuvo pado gali prasiskverbti keli lašai.
Lietuviškai Lemputė, rodanti, kad garų yra (tik GC6540) Kai garų bakelis paruoštas lyginimui su garais, užsidega lemputė, rodanti, kad garų yra. Valymas ir priežiūra Baigus lyginimą 1 Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į „O“ padėtį (Pav. 4). 2 Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo. 3 Pastatykite lygintuvą ant lygintuvo stovo, nustatykite garo reguliatorių į padėtį „ECO“ (tik GC6540) ir palaukite, kol prietaisas atvės. Lygintuvas 1 Valykite lygintuvą su drėgnu audeklu.
Lietuviškai 69 Garantija ir techninė priežiūra Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Iš pado neišeina garų. Ypač įkaitę (tai reiškia, geros kokybės) garai beveik nematomi, ypatingai temperatūros diskelį nustačius į maksimalią ir net žemesnę padėtį, kai aplinkos temperatūra yra santykinai aukšta. Norėdami patikrinti, ar lygintuvas tikrai gamina garus, prie lygintuvo pado angų palaikykite šaltą veidrodį. Lygintuvo padas nešvarus. Lygintuvo padą užteršė vandenyje esantys nešvarumai ar chemikalai. Valykite lygintuvo padą su drėgnu audeklu.
Latviešu 71 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu Ievērībai -- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei. -- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un tvaika padeves vadam nav kādi bojājumi. -- Gludekli un tvaika tvertni vienmēr novietojiet un lietojiet uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas. -- Gludekļa paliktnis un gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsti, un pieskaršanās tiem var izsaukt apdegumus. Ja vēlaties pārvietot tvaika tvertni, nepieskarieties paliktnim.
Latviešu 73 1 Ierīce paliek pieslēgta elektrībai un pārliecinieties, ka ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir noregulēts pozīcijā „I” (Zīm. 4). 2 Turiet piespiestu tvaika slēdzi, kamēr vairs nav dzirdams, kā no ierīces izplūst tvaiks (Zīm. 5). 3 Lai samazinātu spiedienu tvaika tvertnē, turiet tvaika slēdzi nospiestu un lēnām noskrūvējiet tvaika tvertnes vāciņu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Noskrūvējot vāciņu, uzklājiet tam virsū drēbes gabaliņu.
Latviešu 3 Ievietojiet kontaktdakšu iezemētā sienas kontaktligzdā, un noregulējiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu „I” pozīcijā. ,, Tvaika tvertne un gludināšanas virsma uzkarst. ,, Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, gludeklis ir sasniedzis izvēlēto temperatūru. Tiklīdz ūdens tvaika tvertnē ir pietiekami karsts, lai varētu gludināt ar tvaiku: -- Modelis GC6540: iedegas signāllampiņa „Tvaiks gatavs”. -- Modeļi GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: izdziest barošanas gaismiņa uz ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdža.
Latviešu 75 Piezīme. Gludinot ar tvaiku, signāllampiņa „Tvaiks gatavs” laiku pa laikam nodziest, norādot, ka tvaika tvertne uzkarst līdz pareizajai temperatūrai. -- Modeļi GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: izdziest barošanas gaismiņa uz ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdža. 6 Nospiediet tvaika slēdzi un gludināšanas ar tvaiku laikā turiet to nospiestu (Zīm. 5). Padoms. Noliekot gludekli gludināšanas laikā, novietojiet to vertikāli. Piezīme.
Latviešu Regulējams tvaiks (tikai modelim GC6540) Tvaika padeves stiprumu iespējams pastāvīgi regulēt un to var iestatīt jebkurā stāvoklī no ECO līdz ; (skatiet nodaļu „Sagatavošana lietošanai”). Signāllampiņa „Tvaika tvertne tukša” (tikai modelim GC6540) Ja lietošanas laikā tvaika tvertnē beidzas ūdens, iedegas signāllampiņa „Tvaika tvertne tukša”. 1 Atkārtoti piepildiet tvaika tvertni ar ūdeni (skatiet nodaļas „Sagatavošana lietošanai” sadaļu „Ātrā uzpilde”).
Latviešu 77 Vide -- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 15). Garantija un apkope Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
Latviešu Problēma Iemesls Risinājums No gludināšanas virsmas neizdalās tvaiks. Īpaši uzkarsēts (t. i., augstas kvalitātes) tvaiks ir grūti saskatāms, īpaši temperatūras ciparripai esot noregulētai uz maksimālo pozīciju, kā arī tas kļūst gandrīz nemanāms, ja apkārtējā temperatūra ir salīdzinoši augsta. Lai pārbaudītu, vai gludeklis patiešām izdala tvaiku, paturiet (aukstu) spoguli pie gludināšanas virsmas tvaika atverēm. Gludināšanas virsma ir netīra.
Polski 79 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski Uwaga Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego. Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy i wąż dopływowy nie są uszkodzone. Zawsze korzystaj z żelazka i zbiorniczka pary na stabilnej i równej poziomej powierzchni. Podstawka oraz stopa żelazka mogą być bardzo rozgrzane i dotknięcie ich może spowodować poparzenia. Przesuwając zbiorniczek pary, nie dotykaj podstawki.
Polski 81 Szybkie napełnianie Jeśli podczas prasowania zostanie zużyta woda w zbiorniczku pary, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby szybko napełnić zbiorniczek. 1 Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej, a wyłącznik ustaw w pozycji „I” (rys. 4). 2 Naciskaj przycisk włączania pary tak długo, aż przestanie być słyszalny odgłos pary wydobywającej się z urządzenia (rys. 5).
Polski 3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego i ustaw wyłącznik w pozycji „I”. ,, Zbiorniczek pary oraz stopa żelazka zaczną się rozgrzewać. ,, Wyłączenie wskaźnika temperatury oznacza, że żelazko nagrzało się do ustawionej temperatury. Jeśli woda w zbiorniku wody jest gotowa do prasowania parowego: -- Model GC6540: wskaźnik gotowości do prasowania włączy się. -- Modele GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: wskaźnik zasilania na wyłączniku zgaśnie.
Polski 83 Uwaga: Podczas prasowania wskaźnik gotowości do prasowania parowego będzie od czasu do czasu wyłączał się. Oznacza to, że zbiorniczek pary podgrzewa się do odpowiedniej temperatury. -- Modele GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: wskaźnik zasilania na wyłączniku zgaśnie. 6 Podczas prasowania parowego trzymaj naciśnięty przycisk włączania pary (rys. 5). Wskazówka: Podczas prasowania żelazko można odstawić, stawiając je w pozycji pionowej.
Polski Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Zróżnicowane wytwarzanie pary (tylko model GC6540) Regulacja pary odbywa się w sposób ciągły i można ją ustawić w dowolnym położeniu pomiędzy ECO i ; (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”). Wskaźnik pustego zbiorniczka pary (tylko model GC6540) Gdy woda w zbiorniczku pary wyczerpie się podczas prasowania, włączy się wskaźnik pustego zbiorniczka pary.
Polski 85 4 Tylko modele GC6540/GC6530: W celu bezpiecznego przechowania żelazka zablokuj urządzenie na podstawce za pomocą przełącznika blokady żelazka. Opuść najpierw przednią (1), a następnie dolną część urządzenia (2) (rys. 13). 5 Osobno zwiń wąż i przewód. 6 Włóż wąż i przewód do schowka (rys. 14). Ochrona środowiska -- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie w ogóle nie wytwarza pary. Urządzenie nie jest włączone. Ustaw wyłącznik w pozycji „I”. Zbiorniczek pary nie jest wystarczająco nagrzany, aby wytwarzać parę. Odczekaj 6 minut, aż zbiorniczek pary nagrzeje się. Nie naciskasz przycisku włączania pary. Podczas prasowania parowego trzymaj naciśnięty przycisk włączania pary. W zbiorniczku pary nie ma wystarczającej ilości wody. Napełnij zbiorniczek pary.
Română 87 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
Română Precauţie -- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare. -- Verificaţi cu regularitate furtunul de alimentare şi cablul electric, pentru a vă asigura că nu prezintă deteriorări. -- Aşezaţi şi folosiţi întotdeauna fierul şi rezervorul de abur pe o suprafaţă orizontală, plană şi stabilă. -- Suportul fierului şi talpa se pot încinge foarte tare şi pot provoca arsuri dacă le atingeţi. Dacă doriţi să mutaţi rezervorul cu abur, nu atingeţi suportul.
Română 89 Reumplere rapidă Dacă rezervorul pentru abur se goleşte în timpul călcării, urmaţi procedura de mai jos pentru a reumple rapid rezervorul pentru abur. 1 Menţineţi aparatul în priză şi asiguraţi-vă că comutatorul fierului de călcat este setat la ‘I’ (fig. 4). 2 Apăsaţi activatorul de abur până eliminaţi tot aburul din aparat (fig. 5). 3 Pentru a depresuriza rezervorul de abur, menţineţi activatorul de abur apăsat şi deşurubaţi lent capacul rezervorului de abur în sens antiorar.
Română 3 Introduceţi cablul într-o priză de perete cu împământare şi setaţi comutatorul de pornire/ oprire la poziţia ‘I’. ,, Rezervorul de abur şi talpa fierului încep să se încălzească. ,, Când ledul de temperatură se stinge, fierul a atins temperatura setată. Imediat ce apa din rezervor este suficient de fierbinte pentru a călca cu abur: -- GC6540: ledul “Abur gata de utilizare” se aprinde. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: ledul indicator de pe comutatorul Pornire/Oprire se stinge.
Română 91 Notă: În timpul călcării cu abur, ledul “Abur gata de utilizare” se aprinde din când în când. Acest lucru indică faptul că rezervorul pentru abur se încălzeşte până la temperatura corectă. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: ledul indicator de pe comutatorul Pornire/Oprire se stinge. 6 Apăsaşi activatorul de abur şi menţineţi-l apăsat în timp ce călcaţi cu abur (fig. 5). Sugestie: Când lăsaţi fierul jos în timpul călcării, aşezaţi-l în poziţie verticală.
Română Abur variabil (numai GC6540) Puteţi regla presiunea aburului în orice moment. Pentru aceasta, reglaţi butonul de control al aburului pe orice poziţie între ECO şi ; (consultaţi capitolul “Pregătire pentru utilizare”). Led “Rezervor pentru abur gol” (numai GC6540) Când nu mai este apă în rezervorul pentru abur pe parcursul utilizării fierului, ledul rezervor pentru abur gol se aprinde.
Română 93 5 Strângeţi furtunul şi cablul separat. 6 Introduceţi furtunul şi cablul ordonat în compartimentul de stocare (fig. 14). Protecţia mediului -- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător (fig. 15). Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.
Română Problemă Cauză Soluţie Nu apăsaţi activatorul de abur. Apăsaţi activatorul de abur şi menţineţi-l apăsat în timp ce călcaţi cu abur. Nu este suficientă apă în rezervorul pentru abur. Umpleţi rezervorul pentru abur. Consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare - Umplerea rezervorului pentru abur’. Nu iese abur din talpa fierului.
Русский 95 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
Русский Внимание! -- Подключайте прибор только к заземленной розетке. -- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур или шланг подачи пара. -- Устанавливайте утюг и парогенератор на горизонтальную, ровную и устойчивую поверхность. -- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга и подставке для утюга может привести к ожогам. Перемещая парогенератор, не прикасайтесь к подставке.
Русский 97 Быстрый долив воды Если в парогенераторе закончилась вода во время глажения, для быстрого долива воды выполните шаги, приведенные ниже. 1 Прибор должен быть подключен к электросети, а переключатель включения/ выключения установлен в положение “I” (Рис. 4). 2 Удерживайте кнопку выпуска пара нажатой, пока слышен звук, с которым пар выходит из прибора (Рис. 5).
Русский Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия. Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
Русский 99 4 Модель GC6540: выберите режим подачи пара, подходящий для заданной температуры глажения: (Рис. 7) -- Установите режим подачи пара ECO при положении регулятора нагрева 2. -- Выберите режим подачи пара от ECO до ; при положении регулятора нагрева от 3 до MAX. 5 Парогенератор и подошва утюга нагреются. -- Холодный утюг: для нагрева подошвы требуется приблизительно 2 минуты, а для нагрева парогенератора – приблизительно 6 минут.
Русский Особенности Вертикальное отпаривание Гладить с паром можно и держа утюг вертикально. Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде (например, пиджаках, куртках, костюмах), шторах и т.д. 1 Удерживайте утюг в вертикальном положении, нажимая кнопку выпуска пара (Рис. 10). Запрещается направлять струю пара на людей. Функция парового удара (только у модели GC6540) В процессе глажения с паром можно использовать функцию парового удара для разглаживания жестких складок.
Русский 101 Паровая система Промывайте парогенератор раз в месяц или после приблизительно 10 использований. 1 Аккуратно снимите крышку парогенератора (Рис. 2). Перед тем как открыть крышку парогенератора, дайте прибору полностью остыть. 2 Промойте парогенератор 500 мл чистой воды. 3 Переверните парогенератор над раковиной и дайте воде стечь (Рис. 12). 4 Навинтите крышку парогенератора на место. Хранение 1 Отключите устройство от электросети и дайте ему остыть.
Русский Проблема Причина Способы решения Из прибора при Это нормально. Некоторые детали прибора были слегка покрыты первом смазкой на производстве. включении выделяется дым. Это скоро прекратится. Это нормально для нового утюга. Из отверстий подошвы нового утюга поступают частицы грязи. Эти частицы безвредны, и их появление прекратится после первых нескольких использований. Из отверстий подошвы выступают капли воды. Прибор не вырабатывает пара. Пар не выходит из подошвы.
Русский 103 Проблема Причина Способы решения Подошва утюга грязная. Загрязнения или химические вещества в воде отложились на подошве утюга. Очистите утюг с помощью влажной ткани. Вы гладили при слишком высокой температуре. Очистите подошву утюга при помощи влажной ткани. Установите необходимую для глажения температуру (см. главу “Подготовка прибора к работе”, раздел “Установка температуры глажения”). Во время глажения из области наливного отверстия выходит пар.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 105 Výstraha -- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky. -- Kvôli možnému poškodeniu pravidelne kontrolujte sieťový kábel a prívodnú hadicu. -- Vždy umiestňujte a používajte žehličku a zásobník na paru na pevnom, hladkom a vodorovnom povrchu. -- Stojan žehličky a žehliaca plocha môžu byť veľmi horúce a pri dotyku s týmito plochami si môžete spôsobiť vážne popáleniny. Ak chcete premiestniť zásobník na paru, nedotýkajte sa stojana.
Slovensky Rýchle doplnenie Ak sa zásobník na paru počas žehlenia vyprázdni, rýchlo ho doplníte podľa nižšie uvedeného postupu. 1 Žehličku nechajte pripojenú k sieti a uistite sa, že je vypínač nastavený do polohy „I“ (Obr. 4). 2 Stlačte aktivátor pary a držte ho stlačený tak dlho, až kým neprestanete počuť zvuk unikajúcej pary (Obr. 5).
Slovensky 107 3 Sieťovú zástrčku pripojte do uzemnenej elektrickej zásuvky a vypínač prepnite do polohy „I“. ,, Zásobník na paru a žehliaca plocha žehličky sa zohrejú. ,, Keď kontrolné svetlo nastavenia teploty zhasne, žehlička dosiahla zvolenú teplotu. Hneď, ako bude voda v zásobníku na paru pripravená na žehlenie s naparovaním: -- GC6540: zapne sa kontrolné svetlo „Pripravené na naparovanie“. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: vypne sa kontrolné svetlo napájania na vypínači.
Slovensky Poznámka: Počas žehlenia s naparovaním sa kontrolné svetlo „Pripravené na naparovanie“ občas vypne. Znamená to, že zásobník na paru sa zohrieva na požadovanú teplotu. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: vypne sa kontrolné svetlo napájania na vypínači. 6 Počas žehlenia s naparovaním stlačte aktivátor naparovania a držte ho stlačený (Obr. 5). Tip Ak počas žehlenia odložíte žehličku, postavte ju do zvislej polohy.
Slovensky 109 Variabilné nastavenie naparovania (len model GC6540) Ovládanie naparovania môžete kedykoľvek zmeniť a dá sa nastaviť do ktorejkoľvek polohy medzi ECO a ; (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“). Kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na paru“ (len model GC6540) Ak sa počas naparovania vyprázdni zásobník na paru, rozsvieti sa kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na paru“. 1 Do zásobníka na paru dolejte vodu (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“ – „Rýchle doplnenie“).
Slovensky 6 Hadicu a kábel vložte do priečinka na odloženie kábla pekne stočené (Obr. 14). Životné prostredie -- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 15). Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.
Slovensky 111 Problém Príčina Riešenie V zásobníku na paru nie je dostatok vody. Zásobník na paru naplňte. Pozrite si kapitolu „Príprava na použitie – Plnenie zásobníka na paru“. Zo žehliacej plochy nevychádza para. Prehriata (t.j. veľmi kvalitná) para je takmer neviditeľná, a to hlavne vtedy, keď je otočný regulátor teploty nastavený na maximálnu teplotu a dokonca aj na nižšiu, ak je relatívne vysoká teplota okolia.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 113 Previdno Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico. Redno preverjajte, da omrežni kabel in dovodna cev nista poškodovana. Likalnik in rezervoar za paro vedno postavite in uporabljajte na stabilni in vodoravni podlagi. Stojalo likalnika in likalna plošča se lahko zelo segrejeta in vam ob dotiku povzročita opekline. Pri premikanju rezervoarja za paro se ne dotikajte stojala.
Slovenščina Hitro polnjenje Če se rezervoar za paro med likanjem sprazni, sledite spodnjim navodilom za hitro ponovno polnjenje rezervoarja. 1 Aparat pustite priključen na električno omrežje in preverite, ali je stikalo za vklop/izklop nastavljeno na “I” (Sl. 4). 2 Pritiskajte sprožilnik pare, dokler para ne neha uhajati iz aparata (Sl. 5). 3 Pritisk v rezervoarju za paro sprostite tako, da držite sprožilnik pare in pokrovček rezervoarja za paro počasi obrnete v levo.
Slovenščina 115 3 Omrežni vtikač vstavite v ozemljeno vtičnico in stikalo za vklop/izklop premaknite na položaj na “I”. ,, Rezervoar za paro in likalna ploskev se segrejeta. ,, Ko indikator temperature neha svetiti, je likalnik dosegel nastavljeno temperaturo. Ko je voda v rezervoarju za paro dovolj vroča za likanje s paro: -- GC6540: zasveti indikator pripravljenosti pare. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: indikator vklopa v stikalu za vklop/izklop neha svetiti.
Slovenščina Opomba: Med likanjem s paro indikator pripravljenosti pare občasno neha svetiti.To pomeni, da se rezervoar za paro segreva do ustrezne temperature. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: indikator vklopa v stikalu za vklop/izklop neha svetiti. 6 Med likanjem s paro držite sprožilnik pare (Sl. 5). Namig: Ko likalnik med likanjem odložite, ga postavite pokonci. Opomba: Če nekaj časa niste uporabljali funkcije za paro, bo para, ki je ostala v dovodni cevi, kondenzirala v vodo.
Slovenščina 117 Indikator “Rezervoar za paro je prazen” (samo GC6540) Ko med likanjem zmanjka vode v rezervoarju za paro, se prižge indikator “Parni rezervoar prazen”. 1 Rezervoar za paro ponovno napolnite z vodo (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Hitro polnjenje”). Indikator pripravljenosti pare (samo GC6540) Ko je rezervoar za paro pripravljen za likanje s paro, zasveti indikator pripravljenosti pare. Čiščenje in vzdrževanje Po likanju 1 Stikalo za vklop/izklop premaknite na položaj “O” (Sl.
Slovenščina Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparatov.
Slovenščina 119 Težava Vzrok Rešitev Likalna ploskev je umazana. Delci nečistoče in kemikalije v vodi so se nabrali na likalni plošči. Likalno ploščo očistite z vlažno krpo. Likate pri previsoki temperaturi. Likalno ploščo očistite z vlažno krpo. Likalnik nastavite na ustrezno temperaturo (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Nastavitev temperature”). Para med likanjem uhaja skozi odprtino za polnjenje.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Srpski 121 Oprez Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. Redovno proveravajte da li na kablu i crevu za dovod ima oštećenja. Peglu i posudu za paru uvek postavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj površini. Postolje za peglu i grejna ploča pegle mogu jako da se zagreju i da izazovu opekotine ako ih dodirnete. Ako želite da pomerite posudu za paru, nemojte da dirate postolje.
Srpski 2 Držite pritisnut prekidač za ispuštanje pare sve dok više ne čujete da para izlazi iz aparata (Sl. 5). 3 Da biste posudu za paru oslobodili pritiska, držite prekidač za ispuštanje pare pritisnut i polako odvijajte poklopac posude za paru u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu. Kada odvijete poklopac, stavite parče krpe preko njega. Vodite računa da u posudi za paru ne bude više pare. 4 Izvucite utikač iz zidne utičnice i sačekajte otprilike 15 minuta da se aparat ohladi.
Srpski 123 Napomena:Tokom peglanja indikator temperature se povremeno uključuje.To znači da se pegla zagreva do podešene temperature. Napomena: Ako ste peglali na visokoj temperaturi, a zatim podesili regulator temperature na nižu vrednost, sačekajte da se indikator temperature ponovo uključi i isključi pre nego što nastavite peglanje. Tako ćete sprečiti oštećenje tkanine. Saveti -- Ako se tkanina sastoji od različitih vrsta vlakana, uvek izaberite temperaturu koju zahteva najosetljivija tkanina, tj.
Srpski Napomena: Da biste sprečili da kapi padnu na odeću, držite peglu iznad neke krpe i pritisnite dugme za paru sve dok se proizvodnja pare ne normalizuje, pa tek onda nastavite sa peglanjem. Funkcija osigurača za ispuštanje pare Osigurač za ispuštanje pare omogućava neprekidno peglanje sa parom bez potrebe da se često pritiska prekidač za ispuštanje pare. 1 Za neprekidno peglanje sa parom, pomerite klizni osigurač u poziciju „ON“ (uključeno) (Sl. 9).
Srpski 125 Čišćenje i održavanje Nakon peglanja 1 Podesite prekidač za uključivanje/isključivanje na ‘O’ (Sl. 4). 2 Izvucite utikač iz zidne utičnice. 3 Stavite peglu na postolje, podesite kontrolu pare na ECO (samo GC6540) i ostavite aparat da se ohladi. Pegla 1 Peglu čistite vlažnom tkaninom. 2 Vlažnom krpom i neabrazivnim (tečnim) deterdžentom obrišite kamenac i naslage sa grejne ploče. Nikada ne uranjajte peglu u vodu i ne ispirajte je ispod slavine.
Srpski Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Uzrok Rešenje Pri prvom uključivanju aparata iz njega izlazi dim. To je normalno. Neki delovi aparata su Ta pojava će ubrzo nestati. u fabrici blago podmazani. Iz grejne ploče To je normalno kod nove pegle.
Srpski 127 Problem Uzrok Rešenje Peglali ste na suviše visokoj temperaturi. Očistite grejnu ploču vlažnom tkaninom. Podesite preporučenu temperaturu za peglanje (pogledajte poglavlje ‘Pre upotrebe’, odeljak ‘Podešavanje temperature’). Para izlazi iz otvora za punjenje tokom peglanja. Možda niste čvrsto pričvrstili poklopac Isključite aparat i ostavite ga da se posude za paru ili ste prosuli malo ohladi.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
Українська 129 Увага -- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. -- Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджені шнур живлення та шланг подачі пари. -- Завжди ставте і використовуйте праску і паровий резервуар на стійкій, рівній горизонтальній поверхні. -- Підставка для праски і підошва праски можуть сильно нагріватися, що може спричинити опіки під час доторкання. Якщо необхідно зняти паровий резервуар, не торкайтеся до підставки.
Українська Швидке наповнення Якщо під час прасування резервуар спорожнюється, виконайте подані нижче вказівки, щоб швидко наповнити паровий резервуар. 1 Не від’єднуйте праску від електромережі та слідкуйте, щоб регулятор “увімк./вимк.” знаходився в положенні “I” (Мал. 4). 2 Натискайте кнопку подачі пари, поки пара не перестане виходити з пристрою (Мал. 5).
Українська 131 3 Вставте штекер у розетку із заземленням і встановіть перемикач у положення “I”. ,, Паровий резервуар і підошва нагріваються. ,, Коли праска нагріється, індикатор температури згасне. Як тільки вода у паровому резервуарі нагріється: -- GC6540: засвітиться індикатор готовності пари. -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: згасне індикатор живлення на перемикачі. Примітка: Під час прасування з відпарюванням індикатор температури час від часу засвічується.
Українська -- GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: згасне індикатор живлення на перемикачі. 6 Прасуючи з відпарюванням, натисніть і утримуйте кнопку подачі пари (Мал. 5). Порада: Під час прасування праску можна ставити на п’яту. Примітка: Якщо якийсь час не користуватися функцією подачі пари, то пара, яка залишилася у шлангу, перетворюється у воду. Коли знову почати прасувати з відпарюванням, з підошви може витекти кілька крапель води.
Українська 133 Регульована пара (лише GC6540) Регулятор пари можна постійно налаштовувати, а також встановлювати у будь-яке положення між ECO та ; (див. розділ “Підготовка до використання”). Індикатор “Паровий резервуар порожній” (лише GC6540) Коли під час використання у паровому резервуарі закінчується вода, засвічується індикатор “паровий резервуар порожній”. 1 Наповніть паровий резервуар водою (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Швидке наповнення”).
Українська 5 Шланг і шнур живлення скручуйте окремо. 6 Встановіть шланг і шнур живлення у відділення для зберігання (Мал. 14). Навколишнє середовище -- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 15). Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте вебсайт компанії Philips www.philips.
Українська 135 Проблема Причина Вирішення Кнопку відпарювання не натиснуто. Прасуючи з відпарюванням, натисніть і утримуйте кнопку відпарювання. У паровому резервуарі недостатньо води. Заповніть паровий резервуар. Див. розділ “Підготовка до використання – Наповнення парового резервуара”. Пара не виходить з підошви.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
4239.000.7744.