GC6500 SERIES
A B C D E F 1 G J H I K L MN O P
GC6500 SERIES English 6 Indonesia 14 한국어 22 Bahasa Melayu 30 ภาษาไทย 38 Tiếng Việt 44 繁體中文 52 简体中文 59 72 79
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 -- Always place and use the iron and the steam tank on a stable, level and horizontal surface. -- The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the stand.
English 8 3 To depressurise the steam tank, keep the steam trigger pressed in and slowly unscrew the steam tank cap anticlockwise. Place a piece of cloth over the cap when you unscrew it. Make sure there is no steam left in the steam tank. 4 Remove the mains plug from the wall socket and wait approximately 15 minutes for the appliance to cool down. 5 Fill the steam tank as described in section ‘Filling the steam tank’ and let the appliance heat up again.
English 9 Note: If you have been ironing at a high temperature and then set the temperature dial to a lower setting, wait until the temperature light goes on and goes out again before you continue ironing.This prevents damage to your fabrics. Tips -- If the fabric consists of various kinds of fibres, always select the temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest temperature.
English Steam lock function The steam lock allows you to steam iron non-stop without having to press the steam trigger continuously. 1 To steam iron non-stop, slide the steam lock to position ‘ON’ (Fig. 9). -- To stop steam ironing, slide the steam lock to position ‘OFF’, the iron now only produces steam when you press the steam trigger. Ironing without steam 1 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’). 2 Iron without pressing the steam trigger.
English 11 3 Put the iron on the iron stand, set the steam control to ECO (GC6540 only) and let the appliance cool down. Iron 1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner. Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap. Steam tank Rinse the steam tank once a month or after you have used the appliance approximately 10 times. 1 Carefully remove the steam tank cap (Fig. 2).
English Problem Cause Solution Some smoke comes out of the appliance after it has been switched on for the first time. This is normal. Some parts of the appliance have been greased lightly in the factory. This phenomenon ceases after a short while. Dirt particles come out of the soleplate of the new iron. This is normal with a new iron. These particles are harmless and stop coming out of the soleplate after you have used the iron a few times. Droplets of water escape from the soleplate.
English 13 Problem Cause Solution You have been ironing at too high temperatures. Clean the soleplate with a damp cloth. Set the iron to the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’). Steam escapes from the filling hole area during ironing. You may not have tightened the steam tank cap properly or you have spilled some water around the filling hole Switch off the appliance and let it cool down.
Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr.
Indonesia 15 -- Selalu letakkan dan gunakan setrika serta tangki uap pada permukaan horizontal yang rata dan stabil. -- Dudukan setrika dan tapak setrika dapat menjadi sangat panas dan menyebabkan luka bakar jika tersentuh. Jika Anda ingin memindah tangki uap, jangan sentuh dudukannya.
Indonesia 16 3 Untuk mengurangi tekanan tangki uap, tekan terus pemicu uap dan putar perlahan tutup tangki uap berlawanan arah jarum jam. Letakkan selembar kain di atas tutupnya saat Anda membukanya. Pastikan tidak ada uap yang tersisa dalam tangki uap. 4 Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding dan tunggu kurang-lebih 15 menit agar alat menjadi dingin. 5 Isilah tangki uap sebagaimana diterangkan dalam bagian ‘Mengisi tangki uap’ dan biarkan alat memanas lagi.
Indonesia 17 Catatan: Selama menyetrika dengan uap, lampu suhu akan menyala. Ini menunjukkan setrika sedang memanas ke suhu yang disetel. Catatan: Jika Anda sedang menyetrika pada suhu tinggi kemudian menyetel putaran suhu ke setelan lebih rendah, tunggulah hingga lampu suhu menyala dan padam lagi sebelum Anda melanjutkan menyetrika. Ini mencegah kerusakan pada kain Anda.
Indonesia Catatan: Agar tetesan air tidak mengenai pakaian Anda, pegang setrika di atas sehelai kain bekas, lalu tekan pemicu uap sampai produksi uap sudah normal kembali sebelum Anda mulai menyetrika dengan uap lagi. Fungsi kunci uap Kunci uap memungkinkan Anda untuk menyetrika uap tanpa henti dan tidak perlu terus-menerus menekan pemicu uap. 1 Untuk menyetrika dengan uap tanpa henti, geser kunci uap ke posisi ‘ON’ (Gbr. 9).
Indonesia 19 Membersihkan dan pemeliharaan Setelah menyetrika 1 Setel sakelar on/off ke ‘O’ (Gbr. 4). 2 Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding. 3 Letakkan setrika pada dudukannya, setel kontrol uap ke ECO (GC6540 saja) dan biarkan alat dingin sendiri. Setrika 1 Bersihkan setrika dengan kain lembab. 2 Seka kerak dan endapan lainnya dari tapak setrika dengan kain lembab dan pembersih (cairan) non-abrasif. Jangan sekali-kali merendam setrika dalam air ataupun membilasnya di bawah keran.
Indonesia Pemecahan Masalah Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Masalah Penyebab Solusi Asap keluar dari alat setelah dinyalakan untuk pertama kali. Ini normal. Sebagian komponen pada alat telah diberi sedikit pelumas di pabriknya. Fenomena ini akan berhenti setelah beberapa saat. Partikel kotor keluar dari tapak setrika baru.
Indonesia 21 Masalah Penyebab Solusi Uap keluar dari area lubang pengisian selama menyetrika. Anda mungkin belum mengencangkan tutup tangki uap dengan benar atau Anda telah menumpahkan air di sekitar lubang pengisian. Matikan alat dan biarkan dingin. Lepas tutup tangki uap, lap air di sekeliling lubang pengisian dan kencangkan lagi tutup tangki uap. Kemudian nyalakan alat kembali.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) A B C D E F G H I J K L M N O P 호스 온도 조절기 온도 표시등 스팀 연속 버튼 순간 스팀 버튼(GC6540) 스팀 버튼 스팀 탱크 뚜껑 다리미 받침대 스팀 탱크 열판 전원 코드 전원 표시등이 있는 전원 스위치 ’스팀 준비’ 표시등(GC6540 모델만 해당) ’물보충’ 표시등(GC6540 모델만 해당) 다리미 잠금 슬라이드(GC6540/GC6530 모델만 해당) 스팀량 조절기(GC6540 모델만 해당) 중요 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 -- 다리미와 스팀 탱크를 물에 절대 담그지 마십시오 경고 -- 제품에 전원을 연결하기 전에 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
한국어 23 -- 다리미와 스팀 탱크는 항상 안정적이고 평평하며 수평인 곳에 놓고 사용하십시오. -- 다리미 받침대와 다리미 열판은 매우 뜨거워질 수 있으므로 만지면 화상을 입을 수 있습니다. 스팀 탱크를 옮길 때 뜨거운 다리미 받침대에 닿지 않도록 주의하십시오. -- 다림질을 마쳤을 때, 다리미 본체를 닦을 때, 스팀 탱크를 채우거나 비울 때, 잠시라도 다리미를 켜두고 자리를 비울 때에는 다리미를 받침대에 세워 놓고 전원 스위치를 ‘O’으로 맞춘 후 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오. -- ‘청소 및 유지관리’ 부분에 나와 있는 지침을 따라 스팀 탱크를 정기적으로 세척하십시오. -- 본 제품은 가정용입니다. EMF(전자기장) 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
한국어 3 스팀 탱크의 압력을 낮추려면 스팀 버튼을 누른 상태에서 스팀 탱크 뚜껑을 시계 반대 방향으로 돌려 천천히 여십시오. 뚜껑을 열 때 천을 스팀 탱크 뚜껑 위에 놓으십시오. 스팀 탱크 안에 남아있는 스팀이 없는지 확인하십시오. 4 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 분리하고 약 15분 간 제품을 식히십시오. 5 ’스팀 탱크 채우기’란에서 설명된 대로 스팀 탱크에 물을 채운 다음 제품을 다시 가열하십시오. 온도 조절 스팀 탱크는 항상 평평한 곳에 놓고 사용하십시오. 다리미판의 부드러운 부분에 스팀 탱크를 올려 놓지 마십시오. 1 다리미를 다리미 받침대에 올려 놓으십시오. 가열된 다리미를 호스나 전원 코드 위에 두지 마십시오. 전원 코드가 다리미 열판에 닿지 않도록 주의하십시오. 2 온도 조절기를 적절한 위치로 돌려 원하는 온도를 설정하십시오 (그림 6). 다림질 온도는 의류에 부착된 세탁 표시 사항을 참고하십시오.
한국어 25 도움말 -- 옷감이 다양한 종류의 섬유로 구성된 경우, 항상 가장 약한 섬유에 맞는 온도, 즉 가장 낮은 온도로 설정하십시오. 예를 들어 어떤 옷감이 60%의 폴리에스테르와 40%의 면으로 이루어진 경우, 폴리에스테르에 적합한 온도( 1)에서 스팀을 사용하지 않고 다림질해야 합니다. -- 모 섬유를 스팀 다림질할 때 번들거리는 얼룩이 생길 수 있습니다. 이를 방지하기 위해서, 마른 천을 섬유 위에 올리고 다림질 하거나 천을 뒤집은 다음 섬유의 뒷면에서 다림질하십시오. -- 번들거리는 얼룩이 쉽게 생기는 벨벳이나 기타 섬유는 반드시 털의 결을 따라 한쪽 방향으로만 아주 약하게 다림질하십시오. -- 유색 실크 천을 다림질할 경우에는 스팀을 사용하지 마십시오. 얼룩이 생길 수 있습니다. 제품 사용 스팀 다림질 1 스팀 탱크에 물이 충분한지 확인하십시오. 2 원하는 다림질 온도를 선택하십시오(‘사용 전 준비’란 참조).
한국어 스팀 연속 버튼 기능 스팀 연속 버튼을 사용하면 스팀 버튼을 계속 누르지 않고서도 지속적으로 스팀 다림질을 할 수 있습니다. 1 지속적으로 스팀 다림질을 하려면 스팀 연속 버튼을 ‘켜짐’에 맞추십시오 ( 그림 9). -- 스팀 다림질을 중지하려면 스팀 연속 버튼을 ‘꺼짐’에 맞추십시오. 이제 스팀 버튼을 누를 때에만 다리미에서 스팀이 나옵니다. 일반 다림질(스팀 기능 차단) 1 원하는 다림질 온도를 선택하십시오(‘사용 전 준비’란 참조). 2 스팀 버튼을 누르지 않은 상태로 다림질을 하십시오. ,, 다림질 도중 실수로 스팀 버튼을 누르면 남아있던 스팀이 분사됩니다. ,, 스팀 탱크가 비어 있거나 아직 가열되지 않았으면 탱크 안에서 찰칵거리는 소리가 들립니다. 이것은 스팀 밸브가 열릴 때 발생하며 사용상의 안전에 아무런 지장이 없습니다. 기능 수직 스팀 다림질 다리미를 수직으로 들고 있는 동안에도 다리미의 스팀을 생성할 수 있습니다.
한국어 27 세척 및 유지관리 다림질 후 1 전원 스위치를 ‘O’으로 맞추십시오 (그림 4). 2 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오. 3 다리미를 다리미 받침대에 올려놓고 스팀량 조절기를 ECO(GC6540 모델만 해당)에 맞춘 다음 제품을 식혀 주십시오. 다리미 1 다리미를 닦을 때에는 젖은 천을 사용하십시오. 2 젖은 헝겊과 비마모성(액체) 세제로 열판에 묻은 물때 및 찌꺼기를 닦아 내십시오. 다리미를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마십시오. 스팀 탱크 한 달에 한 번씩 또는 제품을 약 10회 정도 사용한 후 스팀 탱크를 헹구십시오. 1 스팀 탱크 뚜껑을 조심스럽게 여십시오 (그림 2). 스팀 탱크 뚜껑을 열기 전에 제품을 충분히 식히십시오. 2 스팀 탱크에 500ml 정도의 깨끗한 물을 부어 헹구십시오. 3 스팀 탱크를 거꾸로 들고 물을 쏟아 버리십시오 (그림 12). 4 스팀 탱크의 뚜껑을 다시 돌려서 닫으십시오. 저장 1 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 분리하고 제품을 식히십시오.
한국어 문제 해결 이 장은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 원인 해결책 제품의 전원을 처음 켜면 제품에서 연기가 납니다. 일반적인 현상입니다. 다리미의 일부 부품에는 소량의 윤활유가 묻어 있습니다. 이 현상은 잠시 후면 사라집니다. 새 다리미의 열판에서 먼지 입자가 나옵니다. 새 다리미의 일반적인 현상입니다. 이 입자는 인체에 무해하며 다리미를 몇 차례 사용하고 나면 사라집니다. 열판에서 물방울이 떨어집니다. 온도 조절기의 온도가 스팀 다림질을 하기에 너무 낮게 설정되어 있습니다. 스팀 다림질에 적합한 다림질 온도를 선택하십시오(온도 설정 2 ~ MAX). 제품의 전원이 켜지지 않았습니다. 전원 스위치를 ‘I’로 맞추십시오. 스팀 탱크가 불안정하거나 편평하지 않은 곳에 놓여있습니다.
한국어 29 문제점 원인 해결책 너무 높은 온도에서 다림질을 했습니다. 젖은 천을 사용하여 열판을 닦으십시오. 다리미를 원하는 다림질 온도에 맞추십시오(‘ 사용 전 준비’란의 ‘온도 설정’ 항목 참조). 다림질 도중 물 주입구 근처에서 스팀이 나옵니다. 스팀 탱크 뚜껑을 제대로 꽉 닫지 않았거나 주입구 근처에 물을 약간 흘렸을 수 있습니다. 제품을 끄고 열기를 식히십시오. 스팀 탱크 뚜껑을 열고 주입구 근처의 물기를 닦아 낸 다음 스팀 탱크 뚜껑을 다시 꽉 닫으십시오. 그리고 제품의 스위치를 다시 켜십시오. 다림질을 할 때 옷에 젖은 얼룩이 생깁니다. 스팀 다림질을 할 때 다리미판에 스팀이 응축되면 이 부분의 옷이 젖게 됩니다. 이를 말리려면 스팀을 끈 채로 다리미판의 젖은 부분을 다림질하십시오. 다리미판 표면이 젖었다면 마른 천으로 닦아내십시오. 다리미판에 스팀이 응축되지 않도록 하려면 와이어 망이 있는 다리미판을 사용하는 것이 좋습니다.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/ welcome. Perihalan umum (Gamb.
Bahasa Melayu 31 Awas -- Sambungkan perkakas hanya ke soket dinding yang terbumi. -- Periksa kord dan hos bekalan dengan kerap untuk mencari apa-apa kerosakan. -- Sentiasa letak dan gunakan seterika dan tangki stim pada permukaan yang stabil, rata dan mendatar. -- Tempat letak dan tapak plat seterika boleh menjadi amat panas dan boleh menyebabkan kelecuran jika tersentuh. Jika anda hendak mengalihkan tangki stim, jangan sentuh tempat letaknya.
Bahasa Melayu 32 1 Pastikan plag perkakas dipasang ke sesalur kuasa dan pastikan suis hidup/mati ditetapkan pada ‘I’ (Gamb. 4). 2 Tekan pencetus stim sehingga anda tidak lagi mendengar sebarang stim keluar dari perkakas (Gamb. 5). 3 Untuk menyahtekan tangki stim, biarkan pencetus stim ditekan dan dengan perlahan-lahan buka tukup tangki stim mengikut arah lawan jam. Letak sehelai kain di atas tukup apabila anda telah membukanya. Pastikan tiada lagi stim yang tertinggal dalam tangki stim.
Bahasa Melayu 33 ,, Apabila lampu suhu padam, seterika telah mencapai suhu yang ditetapkan. Sebaik sahaja air dalam tangki stim sedia untuk penyeterikaan stim: -- GC6540: lampu ‘stim sedia’ akan menyala. -- GC6530/GC6520/GC6510: lampu kuasa hidup dalam suis hidup/mati akan padam. Nota: Semasa penyeterikaan stim, lampu suhu menyala dari masa ke semasa. Ini menandakan bahawa seterika semakin panas hingga ke suhu yang ditetapkan.
Bahasa Melayu 6 Tekan pencetus stim dan biarkan ia ditekan semasa anda menyeterika dengan stim (Gamb. 5). Petua: Jika anda hendak meletakkan seterika semasa menyeterika, letakkan ia pada tumitnya. Nota: Jika anda tidak menggunakan fungsi stim buat beberapa waktu, stim yang ada dalam hos bekalan telah memeluwap menjadi air. Apabila anda memulakan penyeterikaan stim semula, ini boleh menyebabkan perkakas berdetus sedikit dan beberapa titisan air keluar dari tapak platnya.
Bahasa Melayu 35 Lampu ‘Tangki stim kosong’ (GC6540 sahaja) Apabila air di dalam tangki air habis semasa digunakan, lampu ‘tangki stim kosong’ menyala. 1 Isi semula tangki stim dengan air (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’, bahagian ‘Isian semula yang pantas’). Lampu ‘Stim sedia’ (GC6540 sahaja) Apabila tangki stim sedia untuk penyeterikaan stim, lampu ‘stim sedia’ menyala. Pembersihan dan penyelenggaraan Selepas menyeterika 1 Tetapkan suis hidup/mati ke ‘O’ (Gamb. 4).
Bahasa Melayu Alam sekitar -- Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir hayatnya, sebaliknya serahkan ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu memelihara alam sekitar (Gamb. 15). Jaminan dan servis Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.
Bahasa Melayu 37 Masalah Sebab Penyelesaian Anda tidak menekan pencetus stim. Tekan pencetus stim dan biarkan ia ditekan semasa anda menyeterika dengan stim. Air di dalam tangki air tidak mencukupi. Isi tangki stim. Lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya - Mengisi tangki Stim’. Tiada stim keluar dari plat tapak.
ภาษาไทย ขอมูลเบื้องตน ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ คุณที่ www.philips.
ภาษาไทย 39 Electromagnetic fields (EMF) ผลิตภัณฑของ Philips ไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำ�แนะนำ�ในคมือนี้ คุณสามา รถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน กอนใชงานครั้งแรก 1 ลอกสติ๊กเกอร หรือแผนฟอยลซึ่งปดแผนความรอนอยออก และทำ�ความสะอาดแผนความรอนของเตารีดดวยผาชุบนบิดพอหมาด 2 คลายสายไฟและทอสงนออก 3 วางแทงคกักเก็บไอนลงบนพื้นที่มั่นคงและเรียบเสมอกัน 4 วางเตารีดลงบนแทนวาง การเตรียมตัวกอนใชงาน การเต
ภาษาไทย 40 ปายแนะนำ�การดูแลเนื้อผา สัญลักษณบนปายแนะนำ�การดูแล ชนิดของเนื้อผา การตั้งคาอุณหภูมิ การตั้งคาไอน (เฉพาะรน B เสนใยสังเคราะห (เชน อะคีเทต อะคริลิก วิสคอส โพลี 1 - C ผาขนสัตว 2 ECO D ผาฝาย ผาลินิน 3ถึง MAX ECO ถึง; Z โปรดจำ�ไววา Z บนแผนปาย หมายความวา เนื้อผา - - เนื้อผา อาไมด โพลีเอสเตอร) และผาไหม ชนิดนี้ไมสามารถรีดได GC6540) หากคุณไมทราบชนิดของเสนใยหรือเนื้อผา ใหเลือกอุณหภูมิที่ถูกตองในการรีด ดวยการลองรีดสวนใดสวนหนึ่งของเสื้อผาตัวนั้
ภาษาไทย 41 หมายเหตุ: ขณะรีดผาดวยพลังไอน สัญญาณไฟแสดง ‘ไอนพรอมใชงาน’ จะดับลงเปนระยะๆ แสดงวาแทงคกักเก็บไอนกำ�ลังทำ�ความ รอนใหไดระดับอุณหภูมิที่กำ�หนดไว -- GC6530/GC6520/GC6510: สัญญาณไฟแสดงการทำ�งานของปุ่มเปด/ปดจะดับลง 6 กดปุ่มใชพลังไอนคาง และกดคางไวในระหวางรีดผาดวยพลังไอน (รูปที่ 5) เคล็ดลับ: ในการวางเตารีดเมื่อทำ�การรีดผา ใหวางลักษณะตั้งขึ้น หมายเหตุ: หากไมใชพลังไอนเปนระยะเวลาหนึ่ง ไอนจะคางอยในทอสงและรวมตัวกลายเปนหยดน เมื่อเริ่มใชพลังไอนรีดผาอีกครั้ง
ภาษาไทย 42 การทำ�ความสะอาดและบำ�รุงรักษา หลังการรีดผา 1 ตั้งสวิชตเปด/ปดไปที่ ‘O’ (รูปที่ 4) 2 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง 3 วางเตารีดลงบนแทนวาง ปรับปุ่มควบคุมไอนไปที่ ECO (เฉพาะรน GC6540) แลวปลอยใหเครื่องเย็นลง เตารีด 1 ใชผาหมาดเช็ดทำ�ความสะอาดเตารีด 2 ใชผาชุบนยาทำ�ความสะอาดที่ไมมีฤทธิ์กัดกรอนบิดพอหมาด เช็ดคราบตะกรันและสิ่งสกปรกอื่นๆ ออกจากแผนความรอน หามจมเตารีดลงในน หรือเปดกอกนลางเตารีด แทงคกักเก็บไอน ทำ�ความสะอาดแทงคกักเก็บไอนเดือนละครั้ง หรือหลังจากท
ภาษาไทย 43 ปญหา สาเหตุ การแกปญหา มีควันออกมาจากเตารีดหลังจากเปดใชง นี่เปนเหตุการณปกติ ชิ้นสวนเตารีดบางชิ้นไดรับการ ควันจะหายไปเมื่อผานไปครหนึ่ง มีเศษเล็กๆ หลุดออกมาจากแผนความ นี่เปนเหตุการณปกติของเตารีดใหม เศษชิ้นสวนเล็กๆ เหลานี้ไมเปนอันตราย และจะไมหลุดลอก านเปนครั้งแรก รอนของเตารีดเครื่องใหม มีนหยดออกมาจากแผนความรอน เคลือบนมันบางๆ จากโรงงาน ครั้ง คุณอาจหมุนปุ่มปรับระดับอุณหภูมิตเกินไปสำ�หรับกา ตั้งอุณหภูมิของเตารีดใหเหมาะสมสำ�หรับการรีดดวยพลังไอน ไมไดเป
Tiếng Việt Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt 45 -- Luôn đặt và sử dụng bàn ủi và ngăn chứa hơi nước trên bề mặt nằm ngang, bằng phẳng và ổn định. -- Giá bàn ủi và mặt đế của bàn ủi có thể rất nóng và có thể gây bỏng nếu chạm vào. Nếu bạn muốn dời ngăn chứa hơi nước, không sờ vào giá.
Tiếng Việt 46 2 Bấm nút hơi nước cho đến khi bạn không nghe thấy tiếng hơi nước thoát ra từ thiết bị nữa (Hình 5). 3 Để giảm áp suất ngăn chứa hơi nước, hãy tiếp tục bấm nút hơi nước và từ từ nới lỏng nắp ngăn chứa hơi nước theo chiều ngược chiều kim đồng hồ. Đặt một miếng vải lên trên nắp khi nới lỏng nắp. Đảm bảo rằng không còn hơi nước trong ngăn chứa hơi nước. 4 Rút phích cắm ra khỏi ổ điện và đợi khoảng 15 phút để thiết bị nguội dần.
Tiếng Việt 47 Lưu ý: Nếu bạn đang ủi ở nhiệt độ cao và sau đó đặt núm điều chỉnh nhiệt độ ở cài đặt thấp hơn, hãy đợi cho đến khi đèn báo nhiệt độ bật sáng và lại tắt đi trước khi tiếp tục ủi. Điều này tránh hư hỏng cho vải. Mẹo -- Nếu vải chứa nhiều loại sợi, luôn chọn nhiệt độ cho loại sợi mềm nhất, tức là nhiệt độ thấp nhất. Ví dụ: nếu một món đồ chứa 60% polyester và 40% bông, món đồ cần được ủi ở nhiệt độ dành cho sợi polyester ( 1) và không có hơi nước.
Tiếng Việt 1 Để ủi hơi liên tục, hãy trượt khóa hơi nước đến vị trí ‘ON’ (bật) (Hình 9). -- Để ngừng ủi hơi, hãy trượt khóa hơi nước đến vị trí ‘OFF’ (tắt), bàn ủi bây giờ chỉ tạo hơi nước khi bạn bấm nút hơi nước. Ủi không sử dụng hơi nước 1 Chọn nhiệt độ ủi được yêu cầu (xem chương ‘Chuẩn bị sử dụng’). 2 Ủi và không nhấn nút bấm hơi nước. ,, Một lượng hơi nước thoát ra nếu bạn vô tình bấm nút hơi nước khi đang ủi.
Tiếng Việt 49 Bàn ủi 1 Dùng vải ẩm để lau chùi bàn ủi. 2 Lau sạch các chất cặn và gỉ khỏi mặt bàn ủi bằng miếng vải ẩm và chất rửa (dạng lỏng) không ăn mòn. Không nhúng bàn ủi vào nước hoặc rửa dưới vòi nước. Ngăn chứa hơi nước Súc rửa ngăn chứa hơi nước mỗi tháng một lần hoặc sau khoảng 10 lần sử dụng. 1 Tháo cẩn thận nắp ngăn chứa hơi nước (Hình 2). Để thiết bị đủ nguội trước khi tháo nắp ngăn chứa hơi nước. 2 Súc rửa ngăn chứa hơi nước bằng 500ml nước sạch.
Tiếng Việt Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp Khói bốc ra từ thiết bị sau khi bật thiết bị lần đầu. Đây là hiện tượng bình thường. Một số bộ phận của thiết bị đã được bôi trơn từ nhà máy. Hiện tượng này sẽ kết thúc sau một khoảng thời gian ngắn. Các chất bẩn thoát ra từ đế bàn ủi của bàn ủi mới. Điều này là bình thường với bàn ủi mới. Các chất này không có hại và sẽ ngừng thoát ra từ đế bàn ủi sau khi sử dụng bàn ủi vài lần. Các giọt nước thoát ra từ đế bàn ủi.
Tiếng Việt 51 Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp Hơi nước thoát ra từ khu vực cửa châm nước khi đang ủi. Bạn có thể vẫn chưa vặn chặt nắp ngăn chứa hơi nước đúng cách hoặc bạn đã để tràn một chút nước xung quanh cửa châm nước. Tắt thiết bị và để thiết bị nguội dần. Tháo nắp ngăn chứa hơi nước, lau sạch nước xung quanh cửa châm nước và vặn chặt lại nắp chứa hơi nước. Sau đó bật lại thiết bị.
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 53 -- 本產品僅供家用。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧 慮。 第一次使用 1 撕下底盤上所有貼紙或保護膜,再以軟布清潔底盤表面。 2 完全解開電源線和膠管。 3 將蒸汽箱放在穩固、水平的表面上。 4 將熨斗置於底座上。 使用前準備 在蒸汽箱中注水 切勿將蒸氣箱浸在水中。 熨斗與蒸汽箱溫度仍高時不可打開蒸汽箱保護蓋。 1 從插座拔下電源插頭。 2 慢慢旋下蒸汽箱保護蓋。 (圖 2) 取下保護蓋時您可能會聽到一個聲音。這是因為真空或蒸汽箱裡的剩餘壓力所致,完全正 常。 3 將水注入蒸汽箱 (最多 800ml)。 (圖 3) 使用自來水注入蒸氣箱。 如果當地自來水質的硬度很高,我們建議您使用 50% 蒸餾水加 50% 自來水。 請勿將香水、醋、澱粉、除水垢劑、熨燙添加劑或其他化學物質加入蒸汽箱中。 4 把蒸汽箱保護蓋旋進蒸汽箱注水口並且鎖緊。 快速加水 若蒸汽箱在熨燙期間用完裡面的水,請遵守以下程序為蒸汽箱迅速加水。 1
繁體中文 2 將溫度控制設定轉到適當的位置來設定所需的熨燙溫度。 (圖 6) 關於適當的熨燙溫度,請檢查洗濯指示標籤: 洗濯指示表 洗濯指示標籤上 的符號 布料種類 溫度設定 蒸氣設定 (僅適 用 GC6540) B 合成纖維 (例如:醋酸纖維、壓 克力纖維、人造絲、聚醯胺、聚 酯纖維) 和絲織品 1 - 環保 C 毛料 2 D 棉、亞麻布 3 到 Max Z 請注意,標籤上的 Z 表示此衣 物不可熨燙。 - ECO 到; - 如果您不知道衣料是由哪一種纖維製成,請先在該衣料不起眼的部份試燙,以判斷適當的 熨燙溫度。 絲織品、毛料和合成纖維:請熨燙布料的背面,以防止留下亮面印記。 請從需要最低溫的衣物開始熨燙,例如合成纖維製的衣料。 3 把電源插頭插進接地的插座,把熨斗開關設定成「I」。 ,, 蒸汽箱和底盤開始加熱。 ,, 溫度指示燈熄滅時,表示熨斗已經達到設定的溫度。只要在蒸汽箱內注入水即可蒸汽 熨燙: -- GC6540:「蒸汽預備」指示燈亮起。 -- GC6530/GC6520/GC6510:開啟/關閉 (on/off) 開關上的電源指示燈即會熄滅。 注意
繁體中文 55 4 GC6540:選擇適合所選熨燙溫度的蒸汽設定。 (圖 7) -- 為溫度設定 2 選擇蒸氣設定 ECO。 -- 為 3 到 MAX 的溫度設定選擇 ECO 和 ; 之間的蒸氣設定。 5 蒸汽箱和底盤開始加熱。 -- 冷啟動:底盤要花大約 2 分鐘加熱,蒸汽箱要花大約 6 分鐘加熱。 -- 快速重新加熱:若您在熨燙程序期間為蒸汽箱加水,蒸汽箱的水要花大約 6 分鐘加 熱。 ,, 當熨斗到達設定的溫度時,溫度指示燈會熄滅。 ,, 只要在蒸汽箱內注入水即可蒸汽熨燙: -- GC6540:「蒸汽預備」指示燈亮起。 (圖 8) 注意: 在蒸汽熨燙過程中,「蒸汽預備」指示燈會隨時亮起,這表示蒸汽箱正在加熱到設 定的溫度。 -- GC6530/GC6520/GC6510:開啟/關閉 (on/off) 開關上的電源指示燈即會熄滅。 6 按下蒸氣觸動器,並在進行蒸氣熨燙時,繼續按住。 (圖 5) 提示: 熨燙中途需要放下熨斗時,請直立放置熨斗。 注意: 若您有一段時間沒有使用蒸氣功能,膠管中殘存的蒸氣會凝結成水。當您重新開始 進行蒸氣熨燙時,水可能會噴進本產品內部、水滴會溢出底盤。 注意: 若要避免水滴掉
繁體中文 注意: 請勿連續不中斷使用強力蒸氣功能。如果底盤出現水滴,請先讓熨斗加熱至少 1 分鐘,然後再使用強力蒸氣功能。 切勿直接對著人噴射蒸氣。 可調整蒸氣 (僅適用 GC6540) 蒸氣控制鈕可以無段式調整,能設定在 ECO 至 ; 之間的任何位置 (請參閱「使用前準 備」單元)。 「蒸汽箱已空」指示燈 (僅適用 GC6540) 蒸汽箱內的水在使用期間用完時,「蒸汽箱已空」指示燈就會亮起。 1 為蒸汽箱注水 (請參閱「使用前準備 - 快速加水」)。 「蒸汽預備」指示燈 (僅適用 GC6540) 蒸汽箱可以進行蒸汽熨燙時,蒸汽預備指示燈就會亮起。 清潔與維護 熨燙後 1 將電源開關設定至「O」。 (圖 4) 2 從插座拔下電源插頭。 3 把熨斗放在底座上,將蒸汽控制設定到 ECO (僅適用 GC6540),讓熨斗冷卻。 熨斗 1 請用濕布清潔本熨斗。 2 用濕布和非磨蝕性的 (液體) 清潔劑擦掉底盤上的水垢和其他任何沈積物。 不可讓機體浸泡在水中或者在水龍頭下沖洗。 蒸氣箱 蒸汽箱一個月或使用大約 10 次後要沖洗一次。 1 小心取下蒸汽箱保護蓋。 (圖 2) 取下蒸汽箱保護蓋前要讓本產品完全冷
繁體中文 57 環境保護 -- 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定 的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 15) 保固與服務 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.
繁體中文 問題 原因 解決方法 熨燙的溫度可能太高。 請用濕布清潔底盤。將熨斗設定到 所需的熨燙溫度 (請參閱「使用前準 備」章節的「設定溫度」)。 熨燙時注水口 有蒸汽冒出 蒸汽箱保護蓋可能沒蓋緊,或 是注水口附近濺到水。 請先關閉本產品電源讓它降溫。取 下蒸汽箱保護蓋、擦掉注水口附近 的水分、把蒸汽箱保護蓋再次鎖 緊。接著再次開啟本產品的電源。 熨燙時衣服上 會出現水印。 當衣服熨燙過一段時間後,衣 服上會出現水印,這是由於凝 結在燙板的蒸汽所造成的。不 要使用蒸汽熨燙這些水印即可 使這些水印變乾。如果燙板的 底部是溼的,請用乾布擦拭。 若要避免蒸汽凝結在燙板上,請使 用附有金屬格架的燙板。
简体中文 59 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.
简体中文 -- 按照“清洁和保养”一章中的说明定期清洗蒸汽箱。 -- 本产品仅限于家用。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 首次使用之前 1 从电熨斗底板取下所有标签或保护膜,然后用软布清洁底板。 2 完全解开电源线和蒸汽输送管。 3 将蒸汽箱放在稳固、水平的表面上。 4 将熨斗放在熨斗座上。 使用准备 给蒸汽箱注水 切勿将蒸汽箱浸入水中。 如果熨斗和蒸汽箱仍处于高温,切勿打开蒸汽箱盖。 1 将插头从电源插座中拔下: 2 慢慢拧松蒸汽箱盖。 (图 2) 取下盖子时,可能会发出一声响,这是由蒸汽箱内的真空或残余压力引起的,完全正常。 3 将水注入蒸汽箱中(最多 800 毫升)。 (图 3) 将自来水注入箱内。 如果您当地的自来水硬度很大,建议您用 50% 的蒸馏水和 50% 的自来水。 切勿将香水、醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂或其它化学品注入蒸汽箱内。 4 将蒸汽箱盖拧紧到蒸汽箱的注水孔上。 快速注水 如果在熨烫过程中蒸汽箱内水被耗干,请按照下列步骤快速地为蒸汽箱重新注水。 1
简体中文 61 衣服标签 衣服标签上的 符号 织物类型 温度设定 蒸汽设定(仅限于 GC6540) B 合成纤维(如醋酸纤维、聚丙 烯、粘胶纤维、聚酰胺、聚脂) 及丝绸 1 - C 羊毛 2 ECO 环保节能 D 棉,亚麻 3至最大 (MAX) ECO 至; Z 请注意标签上的 Z 是指该布料 不能熨烫。 - - 如果您不知衣物是由何种纤维组成,找一处穿时看不见的地方熨,试试何种温度最合适。 真丝织品、羊毛及合成纤维:要翻到内面进行熨烫,以防发亮。 从需要最低熨烫温度的布料开始熨烫,如合成纤维织物。 3 ,, ,, --- 将电源插头插入接地电源插座,并将开关按钮设为“I”。 蒸汽箱和底板开始加热。 温度指示灯熄灭时,熨斗即已达到设定温度。当蒸汽箱中的水可用于蒸汽熨烫时: GC6540:“蒸汽可用”指示灯亮起。 GC6530/GC6520/GC6510:电源开/关上的电源指示灯熄灭。 注意: 蒸汽熨烫期间,温度指示灯会时亮时灭。这说明熨斗正在加热至设定温度。 注意: 如果先在较高温度下熨烫,然后又调到较低温度,则应等到温度指示灯再次亮起并 熄灭,才能继续熨烫。这样可
简体中文 -- 冷启动:底板需要约 2 分钟的加热时间,蒸汽箱则需要约 6 分钟加热时间。 -- 快速再加热:如果在熨烫过程中再次向蒸汽箱中注入水,则蒸汽箱中的水约需要 6 分 钟的加热时间。 ,, 熨斗达到设定温度后,温度指示灯将熄灭。 ,, 蒸汽箱中的水可用于蒸汽熨烫时: -- GC6540:“蒸汽可用”指示灯亮起。 (图 8) 注意: 蒸汽熨烫期间,“蒸汽可用”指示灯会时亮时灭。这说明蒸汽箱正在加热至合适温 度。 -- GC6530/GC6520/GC6510:电源开/关上的电源指示灯熄灭。 6 进行蒸汽熨烫时,应一直按住蒸汽开关。 (图 5) 提示: 在熨烫期间放下熨斗时,将其竖立放置。 注意: 如果您暂时停止了使用蒸汽熨烫,留在蒸汽输送管中的蒸汽会冷凝成水。再次开始 蒸汽熨烫时,产品内部会发生喷溅,一些水滴便会从底板溢出。 注意: 为了防止水滴落到您的衣服上,可将熨斗置于一块旧布上,按住蒸汽触发器,直到 正常喷射蒸汽之后,再开始熨烫。 蒸汽锁闭功能 蒸汽锁让您无需持续按住蒸汽开关即可一直使用蒸汽熨烫。 1 要一直使用蒸汽熨烫,请将蒸汽锁滑至“ON”(开)。 (图 9) -- 要停止蒸汽
简体中文 63 可调蒸汽量(仅限于 GC6540) 蒸汽控制旋钮可以持续调节,并可设置在 ECO 和 ; 之间的任意位置(见“使用准备”一 章)。 “蒸汽箱无水”指示灯(仅限于 GC6540) 如果使用过程中,蒸汽箱内的水已耗尽,则“蒸汽箱无水”指示灯将亮起。 1 向蒸汽箱中注水(见“使用准备”一章中的“快速注水”章节)。 “蒸汽可用”指示灯(仅限于 GC6540) 当蒸汽箱可以用于蒸汽熨烫时,“蒸汽可用”指示灯将亮起。 清洁和保养 熨烫后 1 将开关调至“O”的位置。 (图 4) 2 将插头从电源插座中拔下: 3 将熨斗放在熨斗座上,将蒸汽控制旋钮调至 ECO(仅限于 GC6540),让产品冷却。 熨斗 1 用湿布清洁熨斗。 2 用湿布和非腐蚀性(液体)清洁剂抹去底板上的水垢及任何其它沉积物。 切勿将熨斗浸在水中,也不要放到自来水下冲洗。 蒸汽箱 每月冲洗一次,或每使用 10 次左右冲洗一次。 1 取下蒸汽箱盖时应小心谨慎。 (图 2) 取下蒸汽箱盖之前应让产品充分冷却。 2 用 500 毫升清水冲洗蒸汽箱。 3 然后将蒸汽箱倒置在水池上方,将水倒出。 (图 12) 4 将蒸汽箱盖拧回蒸汽箱。 存储 1
简体中文 保修和服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.
简体中文 65 问题 原因 解决方法 在熨烫过程中, 您可能没有将蒸汽箱盖拧紧到位, 请关闭产品并让其冷却。取下蒸 注水孔区域有 或者不小心将水洒在了注水孔周围 汽箱盖,将注水孔周围的水擦拭 蒸汽逸出。 干净,并重新拧好蒸汽箱盖。然 后重新打开产品电源。 熨烫过程中, 衣物上出现湿 点 蒸汽熨烫一段时间之后衣物上出现 要防止蒸汽凝结在熨衣板上,可 湿点,这可能是因为蒸汽凝结在熨 使用带有金属丝网罩的熨衣板。 衣板上所致。您可以在不使用蒸汽 的情况下熨烫湿点,片刻之后即可 将其烘干。如果熨衣板的底面是湿 的,请先用一块干布将底面擦干。
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 14 15
4239.000.7745.