GC628, GC629 User manual VI Hướng dẫn sử dụng KO 사용 설명서 SC 用户手册 MS Manual pengguna TC 使用手冊 TH คู่่ � มืื อ ผู้้ � ใ ช EN
3 22 7 23 8 25 10 26 13 28 15 29 18 29 20 30 20 55 21 2
1 18 2 17 3 4 16 5 15 6 7 8 9 10 11 14 13 12 3
EN a Steamer head j Power button b Steam selection k Base c Steam trigger l Wheels d Steam supply hose m Board lock e Board tilting lever n Board cover f Pole lock clip o Board g Poles p Hanger hook h Water tank release lock q Side docking i Water tank r Glove KO a 스티머 헤드 j 전원 버튼 b 스팀 선택 k 받침대 c 스팀 버튼 l 바퀴 d 스팀호스 m 다림판 잠금 e 다림판 기울기 레버 n 다림판 덮개 f 폴 잠금 클립 o 다림판 g 폴 p 옷걸이 h 물탱크 잠금 장치 q 측면 도크 i 물탱크 r 장갑 4
MS a Kepala penstim j Butang kuasa b Pilihan stim k Tapak c Picu stim l Roda d Hos bekalan stim m Kunci papan e Tuil pencondong papan n Alas papan f Klip pengunci dirian o Papan g Dirian p Cangkuk penggantung h Kunci pelepas tangki air q Dok sisi i Tangki air r Sarung tangan TH a หัวพ่นไอน้ำ� j ปุ่มเปิด/ปิด c ปุ่มใช้พลังไอน้ำ� l ล้อ b การเลือกไอน้ำ� d สายไอน้ำ� e คันโยกปรับความเอียง f คลิปล็อคเสา g เสา h ตัวล็อคการปล่อยน้�ำ ออกจากแท้งค์ i แท้งค์น้ำ� k ฐาน m ตัวล็อคโต๊ะรองรีด n ผ้าร
VI a b c d e f g h i Đầu bàn ủi hơi nước Núm chọn chế độ hơi nước Nút bấm hơi phun Ống cấp hơi phun Chốt lật nghiêng ván ủi Kẹp khóa Trụ Khóa tháo ngăn chứa nước Ngăn chứa nước j k l m n o p q r Nút nguồn Đế Bánh xe Khóa ván ủi Vỏ bọc ván ủi Ván ủi Móc treo Đế dựng bên Găng tay j k l m n o p q r 电源开关 底座 滚轮 熨衣板锁 熨衣板罩 熨衣板 衣架钩 侧面喷头支架 防烫手套 j k l m n o p q r 電源按鈕 底座 輪子 熨燙板鎖 熨燙板套 熨燙板 衣架掛鉤 側基座 手套 SC a 蒸汽喷头 b 蒸汽选择按键 c 蒸汽开关 d 蒸汽输送管 e 可倾斜杆 f 伸缩杆锁夹 g 伸缩杆 h 水箱按键 i 水箱 TC a b c d e f g h i 6 蒸氣噴頭 蒸氣選擇 蒸氣觸動器
1 2 31 4 51 6 7 8 9 10 11 12
7 8 9 10 11 12 13 14 9
Distilled/ Demineralized water 50% 50% 1 2 4 5 EN 10 3 Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication. KO 사용할 물의 종류 이 제품은 수돗물을 사용하는 것이 적합합니다. 그러나 경수가 있는 지역에서 사는 경우 증류수 또는 탈염수를 같은 양의 수돗물과 혼합하여 사용할 것을 권장합니다. 이렇게 하면 석회질이 빠르게 쌓이지 않고 제품의 수명이 연장됩니다. 경고: 향수, 회전식 건조기의 물, 식초, 풀, 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질 제거용 화학 약품이나 기타 화학 용품을 넣지 마십시오. 물이 튀거나 갈색 얼룩이 생기거나 제품이 손상될 수 있습니다. 참고: 물탱크는 최대 수위량인 MAX 표시선 이상 채우지 마십시오.
VI Loại nước được sử dụng Thiết bị thích hợp để sử dụng với nước máy. Tuy nhiên, nếu bạn sống ở khu vực có nước cứng, chúng tôi khuyên bạn nên hòa chung một lượng nước máy vừa đủ với nước cất hoặc nước đã khử khoáng. Việc này sẽ giúp ngăn tích tụ cặn nhanh và kéo dài tuổi thọ của thiết bị.
1 21 _ 90 sec. 3 4 EN The power button flashes indicating that the appliance is heating up. When the appliance is ready for use after 90 seconds, the light turns steady. By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. KO 5 전원 버튼의 불이 깜박이면 제품이 가열되고 있다는 의미입니다. 90초 후에 제품을 사용할 준비가 되면 불이 켜진 상태로 유지됩니다. ECO모드(스팀 발생량 감소)를 사용하면 다림질 효과에는 영향을 미치지 않으면서 에너지를 절약할 수 있습니다.
MS Butang kuasa yang berkelip menandakan bahawa perkakas sedang dipanaskan. Apabila perkakas sedia untuk digunakan selepas 90 saat, lampu akan berhenti berkelip. Dengan mod ECO (pengurangan jumlah stim), anda boleh menjimatkan tenaga tanpa mengurangkan hasil penyeterikaan.
4 5 EN Press and hold the steam trigger to start steaming. Release the steam trigger for steam stop. KO 스팀을 시작하려면 스팀 버튼을 누른 채로 기다립니다. 스팀 버튼을 놓아 스팀 분사를 멈춥니다. MS Tekan dan tahan picu stim untuk memulakan penstiman. Lepaskan picu stim untuk menghentikan stim. TH 6 กดปุ่มใช้พลังไอน้�้ำำค้างไว้เพื่อเริ่มการรีดผ้า ปล่อยปุ่มใช้พลังไอน้�้ำำเพื่อหยุดปล่อยไอน้�้ำำ Nhấn và giữ nút bấm hơi nước để bắt đầu ủi. Nhả nút bấm hơi nước để dừng tạo hơi nước.
6 2x 7 1x EN Steam lock Double tap the steam trigger for continuous steam . Press the steam trigger once to deactivate steam lock. The steam lock comes with automatic release function, which can prevent continuous steaming when the appliance is left unattended. After 10 minutes activation of steam lock, steam will stop automatically. This is normal. Double tap on the steam trigger again and steam will be emitted continuously. KO 16 스팀 연속 버튼 스팀 버튼을 두 번 누르면 연속 스팀이 분사됩니다.
MS Kunci stim Ketik picu stim dua kali untuk mendapatkan stim berterusan. Tekan picu stim sekali untuk menyahaktifkan kunci stim. Kunci stim disertakan fungsi pelepas automatik yang boleh mengelakkan penstiman berterusan apabila perkakas tidak digunakan. Selepas kunci stim diaktifkan untuk 10 minit, stim akan berhenti secara automatik. Ini perkara biasa. Ketik picu stim dua kali lagi dan stim akan dikeluarkan secara berterusan.
TC 蒸氣鎖 輕按兩下蒸氣觸動器以啟動連續蒸氣功能。 按一下蒸氣觸動器以關閉蒸氣鎖。 蒸氣鎖附有自動釋放功能,可在產品閒置不用時,避免持續釋出 蒸氣。 啟動蒸氣鎖 10 分鐘後,蒸氣會自動停止。此為正常現象。 再次輕按兩下蒸氣觸動器,就會持續釋出蒸氣。 EN This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. Warning: Do not steam on non-ironable fabrics. KO 본 제품에는 자동 온도 설정 기술이 적용된 스팀 열판이 포함되어 있습니다. 이를 통해 의류를 분류하지 않고 다림질이 가능한 모든 종류의 옷감에 스팀을 사용할 수 있습니다. 주의: 다림질이 불가능한 옷감에는 스팀을 사용하지 마십시오.
MS Perkakas ini dilengkapi dengan plat stim teknologi OptimalTEMP. Teknologi ini membolehkan anda menyeterika semua jenis fabrik yang boleh diseterika, dalam apa-apa jua tertib tanpa mengisih pakaian anda. Amaran: Jangan stim fabrik yang tidak boleh diseterika.
1 2 3 1 2 3 20
1 2 4 5 3 21
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. KO 옷감을 잡는 손에는 장갑을 끼십시오. 장갑이 스티머 헤드에서 나오는 스팀으로부터 손을 보호해 줍니다. MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda daripada stim yang keluar daripada kepala penstim.
1 21 3 EN This side docking allows you to access steamer head conveniently without the hassle of reaching high up. You can choose to use the side docking at either the right side or left side of the device. We recommend you to switch off your continuous steam when you are using the side docking. Caution: Keep the steamer head away from children to avoid burning. KO 높이 들어올릴 필요 없이 측면 도크를 통해 스티머 헤드에 편하게 액세스할 수 있습니다. 장치의 우측 또는 좌측 있는 측면 도크를 사용하도록 선택할 수 있습니다. 측면 도크를 사용할 경우 연속 스팀은 꺼두는 것이 좋습니다.
TH แท่นด้านข้างจะช่วยให้คณ ุ ใช้งานหัวพ่นไอน้�้ำำได้อย่างสะดวกโดยที่ไม่ต้องเอื้อม มือไปหยิบสูงๆ ให้ยุ่งยาก คุณสามารถเลือกใช้งานแท่นด้านข้างที่ด้านขวาหรือ ด้านซ้ายก็ได้ เราแนะนำ�ำให้คณ ุ ปิดพลังไอน้�้ำำต่อเนื่องเมื่อคุณใช้งานแท่นด้านข้าง ข้อควรระวัง: เก็บหัวพ่นไอน้�้ำำให้ห่างจากเด็กเพื่อหลีกเลี่ยงการถูกความร้อนจาก เตารีด VI Đế dựng bên giúp bạn dễ dàng với tới đầu bàn ủi hơi nước mà không phải nhón cao. Bạn có thể chọn sử dụng đế dựng bên ở bên phải hoặc bên trái thiết bị.
1 2 3 4 5 6 25
1 21 10 min. _ 10 min. 31 4 90 sec. EN The appliance comes with an auto shut-off feature. When the steamer head is placed onto the holder and the appliance has not been used for more than 10 minutes, the power button flashes and the appliance starts to cool down. Upon leaving the appliance untouched for the next 10 minutes, it will switch off automatically. Press the power button to let the appliance reheat. KO 제품에는 자동 전원 차단 기능이 포함되어 있습니다.
MS Perkakas disertakan ciri pematian automatik. Apabila kepala penstim diletakkan pada pemegang dan perkakas tidak digunakan untuk lebih daripada 10 minit, butang kuasa akan berkelip dan perkakas akan mula menyejuk. Jika perkakas tidak digunakan untuk 10 minit yang seterusnya, perkakas akan dimatikan secara automatik. Tekan butang kuasa untuk memanaskan semula perkakas.
1 2 4 5 1 2 28 60 NJO 3 3
1 2 3 1 2 3 4 5 29
EN Problem The appliance produces no steam. Water leaks out from the steamer base. Steam lock cannot be activated. 30 Possible cause The steamer has not heated up sufficiently (power button flashes). Auto shut-off has been activated when the appliance has not been used for more than 10 minutes (power button flashes). Steam trigger has not been pressed to emit steam. Low water level in the tank or the tank is not inserted properly. Steam lock has been activated for 10 minutes.
Problem Steam does not stop automatically after placing the steamer head onto the holder. The board cover becomes wet or there are water droplets on the garment during steaming. Board is shaky during use. Possible cause Solution Steam lock function is Press once to deactivate steam activated. lock ( refer to ). Steam has condensed on the board cover after a long steaming session. Leave it to dry before storage. Replace the board cover if it has worn out.
Problem Possible cause The board tilting lever has not been released. Solution Ensure unlocking tilting lever to allow board to be tilted to its desired position. Once a desired position is attained, lock the tilting lever to secure board. ( refer to / ) Water droplets Steam condenses into Lift the steamer head to drip from the water in the hose and straighten the hose vertically. steamer head, affect smooth steam At the start of a steaming sometimes the flow.
Problem Possible cause Depending on where you stay, the water hardness level may be high and results in fast scale builds up. Solution Ensure that water tank is emptied after a steaming session. It is recommended to use a combination of demineralization/distilled water (50%) mixed with tap water (50%). At the start of a steaming session, set the steam setting to be in MAX mode.
KO 문제점 제품에서 스팀이 나오지 않습니다. 예상 원인 스티머가 충분히 가열되지 않았습니다 (전원 버튼 깜박임). 제품이 10분 이상 사용되지 않아 자동 전원 차단 기능이 활성화되었습니다 (전원 버튼 깜박임). 스팀 버튼을 누르지 않아 스팀이 분사되지 않았습니다. 탱크에 물이 부족하거나 탱크가 제대로 꽂혀 있지 않습니다. 스팀 연속 버튼이 10분 간 활성화되었습니다. 스티머 받침대에서 물이 샙니다. 스팀 연속을 활성화할 수 없습니다. 34 해결책 제품이 예열될 때까지 90초간 기다리십시오. 제품을 사용할 준비가 되면 불이 계속 켜진 상태로 유지됩니다. 전원 버튼을 누르고 제품이 다시 예열될 때까지 90초간 기다리십시오. 스팀 버튼을 눌러 스팀을 활성화합니다. 물 탱크를 다시 채우고 제대로 꽂으십시오. 물탱크를 올바르게 끼우지 않았습니다. 스팀 연속 버튼에는 자동 해제 기능이 포함되어 있습니다. 연속 스팀을 분사하려면 스팀 버튼을 다시 두 번 누릅니다 ( 참조). 탱크를 제대로 끼우십시오.
문제점 스티머 헤드를 홀더에 놓았는데도 스팀 분사가 자동으로 멈추지 않습니다. 스팀 분사 도중 다림판 덮개가 젖거나 옷감에 물방울이 떨어집니다. 예상 원인 스팀 연속 기능이 활성화되었습니다. 해결책 한 번 눌러 스팀 연속 기능을 비활성화합니다 ( 참조). 장시간 스팀 다림질을 할 경우 다림판 덮개 위에 스팀이 응축됩니다. 다림판이 마른 다음 보관하십시오. 소재가 낡은 경우 다림판 덮개를 교체하십시오. 필립스 공인 서비스 센터에서 새 다림판 덮개를 구입하십시오. 다림판을 사용할 때 흔들립니다. 봉이 제대로 끼워지지 않았거나 다림판이 봉에 올바르게 장착되지 않았습니다. 다림판 잠금 장치가 제대로 끼워지지 않았습니다. 을 참조하여 올바른 설치법을 확인하십시오. 다림판이 수직 위치에 놓여있지 않습니다. 봉 위에 부착하기 전에 다림판 기울기 레버가 잠김 상태인지 확인하십시오( 참조). 다림판 잠금 장치가 봉에 고정되어 있지 않습니다.
문제점 예상 원인 다림판 기울기 레버가 풀리지 않았습니다. 스티머 헤드에서 물방울이 떨어지고, 다리미에서 끓는 소리가 날 때가 있습니다. 스팀이 호스에서 물로 응결되어 원활할 스팀 흐름에 영향을 미칩니다. 스티머 헤드에서 더러운 물, 갈색 얼룩 또는 흰 가루가 나와서 옷감에 얼룩이 생깁니다. 화학물질이나 첨가물이 물탱크에 추가되었습니다. 해결책 다림판을 원하는 위치로 기울이려면 기울기 레버 잠금을 해제해야 합니다. 원하는 위치에서 기울기 레버를 잠가 다림판을 고정합니다. ( / 참조) 스티머 헤드를 올려 호스를 곧게 폅니다. 스팀 다림질을 시작할 때, 스팀 설정을 MAX 모드로 설정합니다. 스티머 헤드를 옷감에서 떨어진 위치에서 잡고, 스팀 버튼을 10초간 눌러 처음 물방울을 분사합니다. 제품에는 화학물질이나 첨가물을 절대 사용하지 마십시오. 물탱크에 물을 채우고, 물탱크가 빌 때까지 스팀을 분사하여 화학 잔여물을 헹궈냅니다. 옷감에 얼룩이 생긴 경우 흐르는 물로 헹궈냅니다.
문제점 예상 원인 거주 지역에 따라 물 경도 수준이 높아 석회질이 빠르게 쌓일 수 있습니다. 해결책 스팀 다림질 후에는 물탱크를 비우십시오. 탈염수/증류수를 수돗물과 반씩 섞어서 사용하는 것이 좋습니다. 스팀 다림질을 시작할 때, 스팀 설정을 MAX 모드로 설정합니다. 스티머 헤드를 옷감에서 떨어진 위치에서 잡고, 스팀 버튼을 10초간 눌러 처음 물방울을 분사합니다. 옷감에 얼룩이 생긴 경우 흐르는 물로 헹궈냅니다. 스티머 헤드에 얼룩이 있는 경우 젖은 천으로 스티머 헤드에 묻은 불순물을 닦아냅니다.
MS Masalah Perkakas tidak mengeluarkan stim. Air keluar daripada tapak penstim. Kunci stim tidak dapat diaktifkan. 38 Penyebab yang mungkin Penstim tidak memanas dengan secukupnya (butang kuasa berkelip). Penyelesaian Fungsi pematian automatik diaktifkan apabila perkakas tidak digunakan selama lebih 10 minit (butang kuasa berkelip). Picu stim tidak ditekan untuk mengeluarkan stim. Tekan butang kuasa dan tunggu 90 saat agar perkakas dipanaskan semula.
Masalah Stim tidak berhenti secara automatik selepas kepala penstim diletakkan pada pemegang. Alas papan menjadi basah atau terdapat titisan air pada pakaian semasa menstim. Penyebab yang mungkin Fungsi kunci stim diaktifkan. Penyelesaian Stim telah memeluwap pada alas papan selepas sesi penstiman yang lama. Biarkan alas papan mengering sebelum disimpan. Gantikan alas papan jika telah haus. Beli alas papan yang baru dari Pusat Servis Philips yang Sah.
Masalah Penyebab yang mungkin Tuil pencondong papan tidak dilepaskan. Penyelesaian Pastikan anda membuka kunci tuil pencondong untuk membolehkan papan dicondongkan pada kedudukan yang dikehendaki. Selepas kedudukan yang dikehendaki tercapai, kuncikan tuil pencondong untuk menstabilkan papan.. ( rujuk / ) Titisan air menitis Stim memeluap menjadi Angkat kepala penstim daripada kepala air di dalam hos dan untuk meluruskan hos penstim, menjejaskan kelancaran secara menegak. kadangkala aliran stim.
Masalah Penyebab yang mungkin Bergantung pada lokasi kediaman anda, paras keliatan air mungkin tinggi dan menyebabkan pengumpulan kerak yang pantas. Penyelesaian Pastikan tangki air dikosongkan selepas sesi penstiman. Anda dicadangkan agar menggunakan campuran air tanpa mineral/suling (50%) dicampurkan dengan air paip (50%). Pada permulaan sesi penstiman, tetapkan tetapan stim kepada mod MAX.
TH ปัญหา เครื่องไม่พ่นไอน้�้ำำ สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา การตัดไฟอัตโนมัติจะ ทำ�ำงานเมื่อไม่ได้ใช้เครื่อง นานเกินกว่า 10 นาที (ปุ่ม เปิด/ปิดกระพริบ) กดปุ่มเปิด/ปิดและรอเป็นเวลา 90 วินาทีเพื่อให้เครื่องทำ�ำความ ร้อนอีกครั้ง ไม่ได้ทำ�ำการกดปุ่มใช้พลัง ไอน้�้ำำเพื่อทำ�ำการกระจาย ไอน้�้ำำ กดปุ่มใช้พลังไอน้�้ำำเพื่อเปิดใช้ งานไอน้�้ำำ ระดับน้�้ำำในแท็งค์ต่�่ำำหรือใส่ แท็งค์น้�้ำำไม่ถก ู ต้อง เติมน้�้ำำในแท้งค์น้�้ำำแล้วใส่แท้งค์ ให้ถูกต้อง เปิดการล็อคพลังไอน้�้ำำ 10 นาที คุณสมบัติการล็อคพลังไอน้�
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา ผ้ารองรีดเปียกหรือ มีหยดน้�้ำำหยดลงบน ผ้าระหว่างรีดไอน้�้ำำ ไอน้�้ำำกลั่นตัวบนผ้ารองรีด หลังจากรีดไอน้�้ำำเป็นเวลา ยาวนาน ปล่อยให้เครื่องแห้งก่อนทำ�ำการ จัดเก็บ เปลี่ยนผ้ารองรีดเมื่อเริ่ม สึกหรอ ซื้อผ้ารองรีดใหม่ได้จาก ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตจาก Philips โต๊ะรองรีดโอนเอน ระหว่างใช้ เสาไม่ได้ทำ�ำการติดตั้งอย่าง ดูส่วน ถูกต้องหรือโต๊ะรองรีดไม่ได้ ถูกต้อง ยึดติดกับเสา ไอน้�้ำำไม่หยุดการ เปิดใช้งานฟังก์ชน ั ล็อค ใช้งานอัตโนมัติหลัง พลังไอน้�้ำำ จากวางหัวพ่นไอน้�้ำำ
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ คันโยกปรับความเอียงของ โต๊ะยังไม่ถูกปล่อยออกมา การแก้ปัญหา ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปลดล็อค คันโยกปรับความเอียงแล้วเพื่อ ให้สามารถเอียงโต๊ะรองรีดไปยัง ตำ�ำแหน่งที่ต้องการ เมื่อได้ตำ�ำแหน่งที่ต้องการแล้ว ให้ ล็อคคันโยกการเอียงเพื่อยึดโต๊ะ รองรีด ( ดูส่วน / ) น้�้ำำหยดออกจากหัว พ่นไอน้�้ำำ บางครั้ง เครื่องมีเสียงดัง ไอน้�้ำำกลั่นตัวเป็นน้�้ำำภายใน ท่อ และทำ�ำให้การไหลของ ไอน้�้ำำนุ่มนวล ยกหัวพ่นไอน้�้ำำขึ้นเพื่อให้สายอยู่ ในแนวดิ่ง ตอนทีเ่ ริม ่ ต้นขัน ้ ตอนการรีดไอน้�้ำำ ตั้งค่าพล
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ ระดับความกระด้างของน้�้ำำ อาจสูงและส่งผลให้ตะกรัน สะสมได้รวดเร็ว ซึ่งขึ้นอยู่ กับสถานที่อยู่อาศัยของคุณ การแก้ปัญหา ตรวจดูให้แน่ใจว่าไม่มน้�้ำำ ี ในแท้ง ค์แล้วหลังจากการพ่นไอน้�้ำำเสร็จ สิ้น ขอแนะนำ�ำให้ใช้การผสม ผสานระหว่างน้�้ำำปราศจากแร่ ธาตุ/น้�้ำำกลั่น (50%) กับน้�้ำำก๊อก (50%) ตอนทีเ่ ริม ่ ต้นขัน ้ ตอนการรีดไอน้�้ำำ ตั้งค่าพลังไอน้�้ำำให้อยู่ในโหมด MAX ถือหัวพ่นไอน้�้ำำให้ห่างจาก ผ้าและกดปุ่มใช้พลังไอน้�้ำำเป็น เวลา 10 วินาที เพื่อปล่อยให้ หยดน้�้ำำพ่นออกมา สำ�ำหรับคราบบน
VI Sự cố Nguyên nhân có thể Thiết bị không Bàn ủi hơi nước vẫn tạo ra hơi nước. chưa đủ nóng (nút nguồn nhấp nháy). Chức năng tự động ngắt điện được kích hoạt khi thiết bị không được sử dụng trong hơn 10 phút (nút nguồn nhấp nháy). Chưa nhấn nút bấm hơi nước để tạo hơi nước. Ngăn chứa sắp hết nước hoặc ngăn chứa nước không được lắp đúng cách. Khóa hơi nước đã được kích hoạt trong 10 phút. Nước rỉ ra từ phía bên dưới đế. Không thể kích hoạt khóa hơi nước.
Sự cố Hơi nước không tự động ngừng sau khi đặt đầu bàn ủi hơi nước lên giá kẹp. Vỏ bọc ván ủi bị ướt hoặc có nước đọng thành giọt trên quần áo trong khi ủi. Ván ủi bị rung trong khi sử dụng. Không nghiêng ván ủi được hoặc không đặt ván ủi nằm ngang được. Nguyên nhân có thể Chức năng Khóa hơi nước được kích hoạt. Giải pháp Nhấn 1 lần để kích hoạt khóa hơi nước (tham khảo ). Hơi nước ngưng tụ trên Để vỏ bọc khô trước khi cất vỏ bọc ván ủi sau khi đi. Thay vỏ bọc nếu có dấu ủi lâu. hiệu bạc màu.
Sự cố Nguyên nhân có thể Bạn chưa nhả chốt lật nghiêng ván ủi. Giải pháp Đảm bảo mở khóa chốt lật nghiêng để nghiêng ván ủi đến vị trí mong muốn. Khi ván ủi đã ở vị trí mong muốn, hãy khóa chốt lật nghiêng để cố định ván ủi. ( tham khảo / ) Nước nhỏ giọt Hơi nước đọng lại Nhấc đầu bàn ủi lên để kéo từ đầu bàn ủi, thành nước trong ống thẳng ống cấp theo chiều dọc. thỉnh thoảng cấp và ảnh hưởng đến Lúc bắt đầu phiên ủi, hãy thiết bị tạo ra luồng hơi phun. chuyển cài đặt hơi phun lên tiếng xả khí.
Sự cố Nguyên nhân có thể Tùy thuộc vào nơi bạn ở, mức độ cứng của nước có thể cao và dẫn đến việc tích tụ cặn nhanh. Giải pháp Đảm bảo trút sạch ngăn chứa nước sau khi ủi xong. Khuyến nghị bạn sử dụng hỗn hợp nước cất hoặc nước đã khử khoáng (50%) và nước máy (50%). Lúc bắt đầu phiên ủi, hãy chuyển cài đặt hơi phun lên chế độ MAX (Tối đa). Cầm đầu bàn ủi cách xa quần áo và nhấn nút bấm hơi nước trong 10 giây để phun thử đợt hơi nước đầu tiên.
SC 问题 可能的原因 产品无法产 生蒸汽。 蒸汽挂烫机未充分加热( 让产品加热 90 秒钟。 电源开关闪烁)。 当产品可供使用时, 指示灯将持久亮起。 解决方法 超过 10 分钟未使用产品 时,自动关熄功能启动 (电源按钮闪烁)。 按下电源开关并等待 90 秒 钟,让产品重新加热。 未按下蒸汽开关,无法 释放蒸汽。 按下蒸汽开关以激活蒸汽 功能。 水箱中的水位低或水箱 未正确插入。 为水箱加水并正确 装入。 蒸汽锁已激活 10 分钟。 蒸汽锁闭功能带有自动释放 功能。再次双击蒸汽开关以 释放持久蒸汽 (请参阅 )。 水箱没有正确地插入。 请正确插入水箱。 水箱加注过量。 将水加至 MAX(最多) 标记处。 无法激活蒸 汽锁。 未能进入蒸汽锁闭 功能。 双击以激活蒸汽锁闭功能 (请参阅 )。 将蒸汽喷头 放在支架上 后,蒸汽不 会自动 停止。 蒸汽锁闭功能已激活。 按下一次可停用蒸汽锁 (请参阅 )。 蒸汽挂烫机 底座漏水。 50
问题 可能的原因 解决方法 熨衣板罩变 湿或在熨烫 过程中衣物 上出现 水滴。 长时间熨烫操作后, 蒸汽会冷凝在熨衣板 罩上。 存放前请将其晾干。如果熨 衣板罩已破损,请将其更 换。请从飞利浦授权服务中 心购买新的熨衣板罩。 熨衣板在使 用过程中 摇晃。 伸缩杆未装好或熨衣板 未固定到伸缩杆上。 请参阅 明。 熨衣板锁没有完全 插入。 将两个熨衣板锁完全插入, 直到听到“咔哒”一声 (请参阅 )。 熨衣板未完全固定在垂 直位置。 请确保可倾斜杆处于锁闭位 置,然后再将其安装到伸缩 杆上。(请参阅 )。 熨衣板未锁定在伸缩 杆上。 请确保熨衣板锁位于锁定位 置(请参阅 )。 未松开可倾斜杆。 确保将可倾斜杆解锁,以使 熨衣板可倾斜到所需位置。 熨衣板无法 倾斜或在 水平位置 使用。 查看正确安装说 达到所需的位置后,请将 倾斜杆锁止以固定熨衣板 (请参阅 / ) 水滴从蒸汽 喷头上滴 下,有时产 品会发出咕 噜声。 蒸汽在输送管内凝结成 水,影响蒸汽流的平稳 畅通。 提起蒸汽喷头以垂直拉直蒸 汽输送管。 在开始蒸汽熨烫时,请将蒸 汽设置为 MAX(强力)模 式。将蒸汽喷
问题 可能的原因 解决方法 蒸汽喷头出 现脏水、褐 色污渍或白 色水垢,在 衣物上留下 污渍。 在水箱中添加了化学品 或添加剂。 切勿在产品中使用化学品或 添加剂。向水箱中注入水, 让 1 满水箱的水通过生成蒸 汽排出,以冲洗掉化学残 留物。 对于在衣物上留下的污渍, 请在自来水下冲洗掉所有 污渍。 对于蒸汽喷头上的污渍,请 用湿布擦去蒸汽喷头上的所 有沉积物。 根据您所在区域,水的 硬度可能较高,导致水 垢积聚会很快。 蒸汽熨烫后,确保水箱已倒 空。建议将脱盐/去离子水 (50%) 与自来水 (50%) 组合使 用。 在开始蒸汽熨烫时,请将蒸 汽设置为 MAX(强力)模 式。将蒸汽喷头远离衣物, 按住蒸汽开关 10 秒钟,以释 放初始涌出的水滴。 对于在衣物上留下的污渍, 请在自来水下冲洗掉所有 污渍。 对于蒸汽喷头上的污渍,请 用湿布擦去蒸汽喷头上的所 有沉积物。 52
TC 問題 產品並未產生 蒸氣。 蒸氣機底座 漏水。 無法啟動蒸 氣鎖。 將蒸氣噴頭放 回固定座之 後,蒸氣並未 自動停止。 熨燙板套潮 濕,或熨燙時 有水滴出現在 衣服上。 使用時,熨燙 板會搖晃。 可能原因 蒸氣機未充分加熱 (電 源按鈕閃爍)。 方法 待產品加熱 90 秒。產品 準備就緒可供使用時, 指示燈會持續亮起。 若產品超過 10 分鐘未使 按下電源按鈕並等候 用,則已啟動自動斷電 90 秒,讓產品再次加熱。 功能 (電源按鈕閃爍)。 尚未按下蒸氣觸動器以 按下蒸氣觸動器以啟動蒸 釋出蒸氣。 氣功能。 水箱內的水位過低或水 為水箱加水並正確裝入。 箱未正確裝入。 蒸氣鎖已啟動 10 分鐘。 蒸氣鎖功能包含自動釋放 功能。再次輕按兩下蒸氣 觸動器以啟動連續蒸氣功 能 (請參閱 )。 未正確裝入水箱。 將水箱妥善裝入。 水箱過滿。 無法進入蒸氣鎖功能。 蒸氣鎖功能為啟動 狀態。 將水加至 MAX 標記處。 輕按兩下以啟動蒸氣鎖功 能 (請參閱 )。 按一下以關閉蒸氣鎖 (請參閱 )。 長時間蒸氣熨燙後, 蒸氣會凝結在熨燙板 套上。 在進行收納之前,請先等 熨燙板套完全乾燥。若熨 燙板套已
問題 可能原因 熨燙板鎖未完全插入。 熨燙板在垂直位置時並 未完全固定。 熨燙板不可傾 斜或用於水平 位置。 熨燙板鎖未完全鎖上 掛桿。 熨燙板傾斜壓桿未 釋放。 蒸氣噴頭會滴 水,產品有時 會發出汲水 聲。 膠管中的蒸氣會凝結成 水滴,並影響順暢的蒸 氣流量。 蒸氣噴頭會產 生髒水、棕色 汙漬或白碎 屑,並在衣物 上留下污漬。 水箱加入化學物質或添 加物。 方法 完全插入兩個熨燙板鎖, 直到聽到咔噠聲 (請參 閱 )。 請確定熨燙板傾斜壓桿位 於鎖定位置後,再裝上掛 桿 (請參閱 )。 請確保熨燙板鎖位於鎖定 位置 (請參閱 )。 務請將傾斜壓桿解鎖,讓 熨燙板得以傾斜至想要的 位置。 達到想要位置後,鎖定傾 斜壓桿以固定熨燙板 (請參閱 / ) 拿起蒸氣噴頭,讓膠管以垂 直方向伸直。 開始蒸氣熨燙時,將蒸氣設 定為 MAX 模式。將蒸氣噴 頭握持在遠離衣物的位置, 並按下蒸氣觸動器 10 秒, 以釋放最初滴出的水滴。 請勿在產品中使用化學物 質或添加物。在水箱加 水,並讓水從 1 個滿水箱 噴出,以沖掉 殘留的化學物質。 針對衣物上的污漬,請在 流動的自來水下沖洗任何 污漬。 針對蒸氣噴頭
問題 可能原因 視您的地點而定,水質 硬度可能過高,因而快 速累積水垢。 方法 請確保在蒸氣熨燙後將水 箱的水流光。建議使用軟 化水/蒸餾水 (50%) 與自來 水 (50%) 的混合水。 開始蒸氣熨燙時,將蒸氣 設定為 MAX 模式。將蒸氣 噴頭握持在遠離衣物的位 置,並按下蒸氣觸動器 10 秒,以釋放最初滴出的 水滴。 針對衣物上的污漬,請在 流動的自來水下沖洗任何 污漬。 針對蒸氣噴頭的污漬,請 使用濕布擦拭蒸氣噴頭上 的任何沉積物。 55
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product. 2023 © Versuni Holding B.V. 4239.001.2021.