GC628 EN RU KK UK BG ET LT LV PL TR AZ HY KA КY ТG TK UZ CS DA User manual Руководство пользователя Пайдаланушы нұсқаулығы Посібник користувача Ръководство за потребителя Kasutusjuhend Vartotojo vadovas Lietotāja rokasgrāmata Instrukcja obsługi Kullanım kılavuzu Təlimat kitabçası Օգտագործողի ձեռնարկ მომხმარებლის სახელმძღვანელო Колдонуучунун нускамасы Дастури корбар Ulanyjy gollanmasy Foydalanuvchi qoʼllanmasi Uživatelská příručka Brugervejledning DE EL ES FI FR HR HU IT MK NL NO PT RO SK SL SQ SR SV Ben
3 69 21 72 22 81 23 82 38 91 44 92 60 92 66 93 67 249 68 2
1 18 2 17 3 4 16 5 15 6 7 8 9 10 11 14 13 12 3
EN Steamer head Steam selection Steam trigger Steam supply hose Board tilting lever Pole lock clip Poles Water tank release lock Water tank j k l m n o p q r Power button Base Wheels Board lock Board cover Board Hanger hook Side docking Glove a Сопло отпаривателя b Кнопка переключения j k l m o p q r Кнопка питания Основание Колеса Фиксатор гладильной доски Чехол для гладильной доски Гладильная доска Крючок для подвешивания Боковое крепление Рукавица j k l m n o p q r Қуат түймесі Тұғыр Дөңгелек
UK Головка відпарювача Вибір пари Кнопка відпарювання Шланг подачі пари Важіль нахилу дошки Затискач для фіксації стійки Стійки Фіксатор резервуара для води i Резервуар для води a b c d e f g h BG Глава на уреда за пара Избор на пара Спусък за пара Маркуч за подаване на пара Лост за накланяне на дъската Скоба за заключване на рамка Рамка Бутон за отключване на водния резервоар i Воден резервоар j Бутон за захранване a b c d e f g h ET a b c d e f g h i Auruti otsak Auru valimine Aurunupp Auruvoolik L
LT Garintuvo antgalis Garų režimo pasirinkimas Garų padavėjas Garų tiekimo žarnelė Lentos pakreipimo svirtis Rėmo fiksatorius Rėmas Vandens bakelio atlaisvinimo mygtukas i Vandens bakelis a b c d e f g h j k l m n o p q r Maitinimo mygtukas Pagrindas Ratukai Lentos fiksatorius Lentos danga Lenta Pakabos kabliukas Šoninis laikiklis Pirštinė j k l m n o p q r Barošanas poga Pamatne Ritentiņi Dēļa fiksators Dēļa pārklājs Dēlis Drēbju pakaramā āķis Sānu savienojums Cimds j k l m n o p q r Przycisk zasil
TR a b c d e f g h i Buhar üretici başlığı Buhar seçimi Buhar tetiği Buhar besleme hortumu Masa yatırma kolu Bacak kilit klipsi Bacaklar Su haznesi açma kilidi Su haznesi j k l m n o p q r Güç düğmesi Taban Tekerlekler Masa kilidi Masa kılıfı Masa Askı kancası Yan bağlantı noktası Eldiven Buxar başlığı Buxar rejimi seçimi Buxar tətiyi Buxar təchizatı şlanqı Ütü masasının əyilmə qolu Dayaq kilidi qısqacı Dayaqlar Su qabını açma kilidi Su qabı j k l m n o p q r İşəsalma düyməsi Baza Çarxlar Ütü masası k
KA a ორთქლის უთოს თავი i წყლის რეზერვუარი b ორთქლის გამოშვების j კვების ღილაკი რეჟიმის ასარჩევი k ძირი ღილაკი l ბორბლები c ორთქლის გამოსაშვები ღილაკი d ორთქლის მისაწოდებელი მილი m დაფის ფიქსატორი n დაფის ჩალითა o დაფა p საკიდი კაუჭი e დაფის დახრის ბერკეტი q გვერდითი პანელი f დგარის მომჭერი r ხელთათმანი g დგარები h წყლის რეზერვუარის ფიქსატორი KY a Буулагычтын башы i Суу челеги c Буу машасы k Шаймандын түбү b Буу режимин тандоо d Буу жеткирүүчү шланг e Тактаны кыйшайтуу туткасы f
ТG a Сараки деги буғӣ (пароварка) j Тугмаи барқ c Куланги (триггери) буғ l Чархҳо b Интихоби буғ d Шланги таъмини буғ e Фишанги нишебии тахта f Қулф барои мустаҳкам кардани сутун g Сутунҳо h Қулфи баромади зарфи об i Зарфи об k Қисми поёнӣ (замина) m Қулфи тахта n Сарпӯши тахта o Тахта p Либосовезон q Ҷойгиркунии паҳлӯӣ r Дастпӯшак TK a Bug çykarýan ujy j Güýç düwmesi c Bug goýberiji l Tekerler b Bugy saýlamak d Bug üpjünçilik şlangy e Ütük tagtasyny egýän tutawaç f Sütüne berkidiji gysgy
UZ a Bugʼlatkich kallagi j Quvvat tugmasi b Bugʼl tanlanmasi k Asos c Bugʼ triggeri l Tovonlar d Bugʼ taʼminoti shlangi m Doska qulfi e Doskani egish dastagi n Doska qoplamasi f Tirgak qisqich o Doska g Tirgaklar p Ilgak ilmogʼi h Suv bakini boʼshatish stopori q Yon ulanma i Suv baki r Qoʼlqop CS a Hlava napařovače j Tlačítko zapnutí/vypnutí b Volba páry k Základna c Spoušť páry l Kolečka d Hadice pro přívod páry m Zámek prkna e Páčka pro naklonění prkna n Potah na prkno f Zámkov
DA a Damphoved j Tænd/sluk-knap b Valg af damp k Base c Dampudløser l Hjul d Dampslange m Brætlås e Håndtag til at vippe brættet n Brætbetræk f Spændebånd o Bræt g Stænger p Bøjlekrog h Udløserknap til vandtank q Sideopbevaring i Vandtank r Handske DE a Kopf der Dampfeinheit j Taste zum Ein-/Ausschalten b Dampfauswahl k Sockel c Dampfauslöser l Laufräder d Verbindungsschlauch m Verriegelung des e Hebel zur Höhenverstellung Bügelbretts f Stangenhalterungsclip n Bügelbrettbezug
EL a Κεφαλή ατμού i Δοχείο νερού b Επιλογή ατμού j Κουμπί λειτουργίας c Σκανδάλη ατμού k Βάση d Σωλήνας τροφοδοσίας ατμού l Ρόδες e Μοχλός κλίσης της m Κλείδωμα σιδερώστρας σιδερώστρας f Κλιπ ασφάλισης στην κολώνα g Κολώνες h Κλείδωμα απελευθέρωσης δοχείου νερού n Κάλυμμα σιδερώστρας o Σιδερώστρα p Άγκιστρο κρεμάστρας q Πλευρική βάση σύνδεσης r Γάντι ES a Cabezal del vaporizador j Botón de encendido b Selección de vapor k Base c Botón de vapor l Ruedas d Manguera de vapor m Bloque
FI a Höyrystimen pää j Virtapainike b Höyrynvalitsin k Alusta c Höyrypainike l Pyörät d Höyryletku m Laudan lukitsin e Laudan kallistusvipu n Laudanpäällinen f Varren lukitsin o Lauta g Varret p Ripustuskoukku h Vesisäiliön lukitsin q Telakka i Vesisäiliö r Käsine FR a Tête du défroisseur i Réservoir d'eau b Sélection de vapeur j Bouton marche/arrêt c Gâchette vapeur k Base d Cordon d'arrivée de la l Roulettes vapeur e Levier d'inclinaison de la planche m Dispositif de verroui
HR a Glava steamer glačala j Gumb Power (Napajanje) b Odabir pare k Podnožje c Gumb za paru l Kotači d Crijevo za dovod pare m Blokada daske e Ručica za naginjanje daske n Navlaka za dasku f Kopča za fiksiranje šipke o Daska g Šipke p Kukica za vješalicu h Blokada za otpuštanje q Bočno priključivanje spremnika s vodom i Spremnik za vodu r Rukavica HU a Gőzölőfej j Bekapcsoló gomb b Gőzválasztó k Talpazat c Gőzvezérlő l Kerekek d Gőzellátó tömlő m Deszkaretesz e Deszka billentősze
IT a Bocchetta del sistema di stiratura a vapore b Selezione del vapore c Pulsante del vapore d Tubo del vapore e Leva di inclinazione dell'asse da stiro f Gancio fissaggio asta g Aste h Tasto di sblocco del serbatoio dell'acqua i Serbatoio acqua j Pulsante di accensione k Base l Rotelle m Blocco dell'asse da stiro n Rivestimento per asse da stiro o Asse da stiro p Gancio q Supporto laterale r Guanto МК a Глава на апаратот за пареа i Резервоар за вода b Избор на пареа j Копче за напојување c К
NL a Stoomkop j Aan-uitknop b Stoomselectie k Basisstation c Stoomhendel l Wielen d Stoomtoevoerslang m Plankvergrendeling e Hendel om plank te kantelen n Hoes voor strijkplank f Stangvergrendelingsklem o Strijkplank g Stangen p Kleerhangerhaak h Ontgrendeling waterreservoir q Stoomaansluiting zijkant i Waterreservoir r Handschoen NO a Damphode j Av/på-knapp b Dampvalg k Sokkel c Dampbryter l Hjul d Dampslange m Brettlås e Spak for vipping av bord n Brettdekke f Stangens låseklem
PT a Cabeça do vaporizador i Depósito de água b Seleção do vapor j Botão ligar/desligar c Botão do vapor k Base d Tubo flexível de l Rodas fornecimento de vapor e Alavanca de inclinação da tábua de engomar f Clipe de bloqueio do varão g Varões h Bloqueio de libertação do depósito de água m Bloqueio da tábua de engomar n Capa da tábua de engomar o Tábua de engomar p Gancho para pendurar q Base lateral r Luva RO a Capul aparatului de călcat cu abur b Selectarea aburului c Declanşator de a
SK a Naparovacia hlavica j Hlavný vypínač b Výber pary k Základňa c Aktivátor pary l Kolieska d Prívodná hadica pary m Zámok dosky e Páka na sklopenie dosky n Poťah dosky f Zaisťovacia svorka tyče o Doska g Tyče p Háčik na zavesenie h Zámok na odpojenie q Bočné uchytenie zásobníka na vodu i Zásobník na vodu r Rukavica SL a Glava parne enote i Posoda za vodo b Izbira pare j Gumb za vklop/izklop c Sprožilnik pare k Podstavek d Cev za dovod pare l Kolesca e Vzvod za spreminjanje m
SQ a Koka avulluese j Butoni i ndezjes b Zgjedhja e avullit k Bazamenti c Butoni i avullit l Rrotat d Zorra e avullit m Siguresa e pllakës e Leva e animit të pllakës n Kapaku i pllakës f Kapësja e fiksimit të shufrës o Pllaka g Shufrat p Varësja h Siguresa e lirimit të q Fiksimi anësor depozitës së ujit i Depozita e ujit r Doreza SR a Glava aparata za paru j Dugme za uključivanje b Izbor postavke pare k Postolje c Dugme za paru l Točkovi d Crevo za dovod pare m Modul za zaključava
SV a Ånghuvud j Strömbrytare b Ångval k Basenhet c Ångaktivator l Hjul d Slang för ångtillförsel m Brädlås e Brädans lutningsspak n Brädöverdrag f Låsklämma för ben o Bräda g Ben p Klädhängarkrok h Frigöringslås för vattenbehållare q Sidodockning i Vattenbehållare r Handske HE 20 כיבוי/לחצן הפעלהj ראש מגהץ האדיםa בסיסk בחירת האדיםb גלגליםl הדק האדיםc נעילת הקרשm צינור האדיםd כיסוי קרשn ידית להטיית הקרשe קרשo תפס נעילה למוטf וו מתלהp מוטותg עגי
1 2 31 4 51 6 7 8 9 11 12 22 10
10 11 13 14 12 Distilled/ Demineralized water 50% 50% 1 2 4 5 3 23
4 5 EN Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
KK Пайдаланылатын су түрі Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға болады. Алайда, кермектігі жоғары суы бар ауданда тұрып жатсаңыз, құбыр суы мен тазартылған немесе минералсыздандырылған судың тең мөлшерін араластыруды ұсынамыз. Осылайша, қақтың тез арада түзілуінің алдын алып, аспаптың ұзақ қызмет етуіне мүмкіндік беріледі.
редупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, П вода от пералня с центрофуга, оцет, нишесте, препарати за премахване на накип, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изхвърляне на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред. Забележка: Не пълнете водния резервоар над означението MAX. ET Kasutatava vee tüüp Seadmes võib kasutada kraanivett.
rīdinājums. Neizmantojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no B veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanos, brūnus traipus vai ierīces bojājumus. Piezīme. Nepārsniedziet ūdens tvertnes maksimālā līmeņa atzīmi MAX. PL Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu.
əbərdarlıq: Ətirli su, quruducudan götürülən su, sirkə, X nişasta, ərp təmizləyici vasitələr, ütüləmə vasitələri, kimyəvi təmizlənmiş su və ya digər kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin, çünki onlar su sızmasına, qəhvəyi rəngli ləkələmə və ya cihazınızın zədələnməsinə səbəb ola bilər. Qeyd: Su qabını MAKSİMUM göstəricisindən çox doldurmayın.
менен дистилдештирилген же деминералдаштырылган сууну бирдей өлчөмдө аралаштырууну сунуштайбыз. Бул кебээр орношунун алдын алат жана шаймандын иштөө мөөнөтүн узартат. Эскертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, кебээр кетирүүчү каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол менен тазаланган суу же башка химикаттарды колдонбоңуз. Алар суунун тамчылашына, күрөң так калышына же шаймандын бузулушуна алып келиши мүмкүн. Эскертүү: Суу челегин MAX белгисинен ашыра толтурбаңыз.
ellik: Suw bakyny MAX (MAKSIMUM) belliginden geçirip B doldurmaň. UZ Ishlatiladigan suv turi Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz suvi qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz. Bu choʼkmaning tez toʼplanishining oldini oladi va jihozning xizmat muddatini oshiradi.
eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet. Bemærk: Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket. DE Zu verwendende Wasserart Das Gerät kann mit Leitungswasser verwendet werden. Wenn Sie jedoch in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, Leitungswasser mit destilliertem oder entmineralisiertem Wasser in gleichen Mengen zu mischen.
que mezcle la misma cantidad de agua del grifo con agua destilada o desmineralizada. Así evitará que se acumulen depósitos de cal rápidamente y prolongará la vida útil del aparato. Advertencia: No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
HR Vrsta vode koju treba upotrebljavati Aparat je prikladan za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine. To će spriječiti brzo nakupljanje kamenca i produžiti vijek trajanja aparata.
di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio. Nota: non superare il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua oltre il limite massimo (MAX) indicato. МК Тип вода што треба да ја користите Апаратот може да се користи со вода од чешма. Меѓутоа, ако живеете во подрачје со тврда вода, ви препорачуваме да измешате еднаква количина вода од чешма и дестилирана или деминерализирана вода. Ова ќе спречи брзо таложење на бигор и ќе го продолжи работниот век на апаратот.
demineralisert vann. Dette forhindrer at kalkavleiringer dannes raskt og forlenger levetiden til apparatet. Advarsel: Ikke bruk parfymert vann, vann fra en tørketrommel, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller skade på apparatet. Merk: Ikke fyll vannbeholderen over det indikerte MAX-nivået. PT Tipo de água a utilizar O aparelho pode ser utilizado com água canalizada.
usadzovaniu vodného kameňa a predĺžite životnosť zariadenia. Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfum, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie zariadenia. Poznámka: Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX.
preporučujemo da pomešate jednaku količinu vode iz česme sa destilovanom ili demineralizovanom vodom. To će sprečiti brzo nakupljanje kamenca i produžiti vek trajanja aparata. Upozorenje: Nemojte da koristite namirisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon fleka ili oštećenja aparata.
1 21 _ 90 sec. 3 4 EN The power button flashes indicating that the appliance is heating up. When the appliance is ready for use after 90 seconds, the light turns steady. By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. RU Индикатор на кнопке питания мигает, оповещая о том, что прибор нагревается. Индикатор начинает гореть ровным светом примерно через 90 секунд, когда прибор будет готов к использованию.
KK Жыпылықтап тұрған қуат түймесі құрылғының қызғанын білдіреді. Құрылғы пайдалануға дайын болғаннан кейін 90 секундтан кейін шам тұрақты жанады. ECO режимін пайдалану арқылы (будың азайтылған көлемі) үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен энергияны үнемдей аласыз. UK Кнопка живлення блимає, повідомляючи про нагрівання пристрою. Пристрій буде готовий до використання через 90 секунд, коли індикатор світитиметься без блимання.
TR Güç düğmesi yanıp sönerek cihazın ısındığını gösterir. 90 saniye sonra ışık sabit bir şekilde yandığında cihaz kullanıma hazır hale gelir. ECO modunu kullanarak (daha az miktarda buhar çıkışı ile), ütüleme sonucundan ödün vermeden enerji tasarrufu yapabilirsiniz. AZ Cihazın qızdırıldığını göstərən işəsalma düyməsi yanıb-sönür. Cihaz 90 saniyədən sonra istifadəyə hazır olduqda, işıq artıq sabit şəkildə yanır.
TK Enjamyň gyzýandygyny görkezmek üçin güýç düwmesi ýanypöçýär. 90 sekuntdan soň enjam ulanyşa taýýar bolanda çyra birsyhly ýanyp durýar. ECO tertibini (buguň az möçberi) ulanmak arkaly ütük etmegiň netijeliligini peseltmezden energiýany tygşytlap bilersiňiz. UZ Jihoz qizib ketsa, quvvat tugmasi oʼchib yonadi. 90 soniyadan keyin jihoz foydalanishga tayyor boʼlsa, chiroq barqaror yonib boshlaydi.
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía sin sacrificar los resultados. FI Virtapainike vilkkuu, mikä tarkoittaa, että laite lämpenee. Kun laite on 90 sekunnin kuluttua käyttövalmis, merkkivalo palaa tasaisesti. ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta. FR Le bouton marche/arrêt clignote pour indiquer que l’appareil chauffe. Après 90 secondes, le voyant devient fixe, indiquant que l’appareil est prêt à l’emploi.
opwarmen. Als het apparaat na 90 seconden klaar is voor gebruik, brandt het lampje onafgebroken. Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat. NO Av/på-knappen blinker for å indikere at apparatet varmes opp. Når apparatet er klart til bruk, etter 90 sekunder, lyser lampen kontinuerlig. Ved hjelp av ECO-modusen (mindre damp) kan du spare strøm uten at det går utover strykeresultatet.
_ 90 sec. SR Dugme za uključivanje treperi, što ukazuje na to da se _ 90 aparat zagreva. Kada je aparat spreman za korišćenje nakon 90 sekundi, indikator počinje stalno da svetli. ECO (smanjena količina pare) možete da 3 Korišćenjem režima GC625, uštedite energiju bez kompromisa po pitanju rezultata peglanja. GC626 SV Strömknappen blinkar för att ange att apparaten värms upp. Lampan börjar lysa med fast sken efter 90 sekunder när apparaten är klar att användas.
UK Щоб почати обробку парою, натисніть та утримуйте кнопку відпарювання. Відпустіть кнопку відпарювання, щоб припинити подачу пари. BG Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете обработка с пара. Отпуснете спусъка за пара за спиране на парата. ET Aurutamise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu. Aurutamise lõpetamiseks laske aurunupust lahti. LT Norėdami pradėti garinti, palaikykite paspaustą garų jungiklį. Norėdami sustabdyti garinimą, atleiskite garų jungiklį.
UZ Bugʼlashni boshlash uchun bugʼ triggerini bosib turing. Bugʼlashni toʼxtatish uchun bugʼ triggerini qoʼyib yuboring. CS Chcete-li začít napařovat, stiskněte a podržte spoušť páry. Chcete-li zastavit napařování, uvolněte spoušť páry. DA Hold dampudløseren nede for at begynde dampning. Slip dampudløseren for at stoppe dampen. DE Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um einen Dampfstoß auszugeben. Lassen Sie den Dampfauslöser los, um die Dampfausgabe zu beenden.
4 PT Mantenha o botão do vapor premido para começar a vaporização. Solte o botão do vapor para parar o vapor. RO Menţine apăsat declanşatorul de abur pentru a începe să calci cu abur. 5 Eliberează declanşatorul de abur pentru a opri aburul. SK Ak chcete začať naparovať, stlačte a podržte aktivátor pary. Uvoľnením aktivátora pary naparovanie zastavíte. SL Pridržite sprožilnik pare, da sprožite paro. Spustite sprožilnik pare, da se para ustavi.
EN Steam lock Double tap the steam trigger for continuous steam . Press the steam trigger once to deactivate steam lock. The steam lock comes with automatic release function, which can prevent continuous steaming when the appliance is left unattended. After 10 minutes activation of steam lock, steam will stop automatically. This is normal. Double tap on the steam trigger again and steam will be emitted continuously.
Функція фіксації подачі пари автоматично вимикається, що запобігає постійній подачі пари, коли пристрій залишають без нагляду. Через 10 хвилин після увімкнення фіксації подачі пари пара автоматично припиниться. Це нормально. Двічі натисніть кнопку відпарювання, щоб відновити постійну подачу пари. BG Заключване на парата Натиснете двукратно спусъка на парата за непрекъсната пара. Натиснете еднократно спусъка на парата, за да дезактивирате заключването на парата.
LV Tvaika aizslēgs Veiciet dubultskārienu pie tvaika slēdža, lai aktivizētu nepārtrauktu tvaika padevi. Nospiediet tvaika slēdzi vienreiz, lai deaktivizētu tvaika aizslēgu. Tvaika aizslēgs ir aprīkots ar automātisko atbrīvošanas funkciju, kas var novērst nepārtrauktu tvaika izdalīšanos, kamēr ierīce tiek atstāta bez uzmanības. 10 minūtes pēc tvaika aizslēga aktivizēšanas, tvaika padeve tiks automātiski apturēta. Tas ir normāli.
AZ Buxar kilidi Davamlı buxar üçün buxar tətiyinə iki dəfə toxunun. Buxar kilidini deaktiv etmək üçün buxar tətiyinə bir dəfə basın. Buxar kilidi, cihaz nəzarətsiz qaldıqda davamlı buxarlanmanı söndürə bilən avtomatik buraxılış funksiyasına malikdir. Buxar kilidi aktivləşdirildikdən 10 dəqiqə sonra buxar avtomatik olaraq dayanacaq. Bu normal haldır. Buxar tətiyinə yenidən iki dəfə toxunun və buxar davamlı olaraq çıxacaq.
ისევ ორჯერ შეეხეთ ორთქლის გამოსაშვებ ღილაკს და დაიწყება ორთქლის მუდმივი გამოშვება. KY Буу кулпусу Үзгүлтүксүз буулоо үчүн буу машасын эки жолу басыңыз. Буу кулпусун өчүрүү үчүн буу машасын бир жолу басыңыз. Буу кулпусундагы автоматтык түрдө бошотуу функциясы шайман каралбай калганда тынымсыз буулоонун алдын алат. Буу кулпусу 10 мүнөт иштегенден кийин буу автоматтык түрдө токтоп калат. Бул кадимки көрүнүш. Буу машасын кайрадан эки жолу басып койсоңуз, буу үзгүлтүксүз чыга берет.
UZ Bugʼlash qulflanishi Davomli bugʼlash uchun bugʼ triggerini ikki marta bosing. Bugʼlash qulflanishini faolsizlantirish uchun bugʼ triggerini bir marta bosing. Bugʼlash qulflanishi avtomatik toʼxtatish funksiyasiga ega, bu jihozdan foydalanilmaganda davomli bugʼlashning oldini oladi. Bugʼlash qulflanishi 10 daqiqa faol boʼlganidan keyin bugʼ avtomatik toʼxtab qoladi. Bu – normal holat. Bugʼ triggerini qayta ikki marta bosing va bugʼ davomli ajratilib boshlaydi.
Drücken Sie den Dampfauslöser einmal, um die Dampfsperre zu deaktivieren. Die Dampfsperre verfügt über eine automatische Dampfauslösefunktion, wodurch verhindert wird, dass weiterhin Dampf ausgestoßen wird, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist. 10 Minuten nach der Aktivierung der Dampfsperre stoppt die Dampfausgabe automatisch. Das ist normal. Drücken Sie den Dampfauslöser erneut zweimal, damit wieder kontinuierlich Dampf ausgestoßen wird.
FI Höyrypainikkeen lukitus Paina höyrypainiketta kahdesti, niin saat jatkuvan höyrysuihkun. Poista höyrypainikkeen lukitus käytöstä painamalla painiketta kerran. Höyrypainikkeen lukituksessa on automaattinen vapautustoiminto, joka estää jatkuvan höyrysuihkun, jos laite jää ilman valvontaa. Kun höyrypainike on ollut lukittuna 10 minuuttia, höyrysuihku loppuu automaattisesti. Tämä on normaalia. Paina höyrypainiketta taas kahdesti, niin saat jatkuvan höyrysuihkun.
HU Gőzzár Érintse meg kétszer a gőzvezérlőt folyamatos gőzkibocsátáshoz. Nyomja meg egyszer a gőzvezérlőt a gőzzár kikapcsolásához. A gőzzár automatikus kioldási funkcióval rendelkezik, amely megakadályozza a folyamatos gőzkibocsátást, ha a készüléket felügyelet nélkül hagyják. A gőzzár 10 perces bekapcsolt állapota után a gőz automatikusan leáll. Ez normális jelenség. Érintse meg újra kétszer a gőzvezérlőt, és folytatódik a gőzölés.
NL Stoomvergrendeling Druk de stoomhendel twee keer in voor continue stoom . Druk de stoomhendel een keer in om de stoomvergrendeling te deactiveren. De stoomvergrendeling heeft een automatische ontgrendelingsfunctie, die continue stoom voorkomt als het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten. Als de stoomvergrendeling tien minuten lang is geactiveerd, stopt de stoom automatisch. Dit is normaal. Raak de stoomhendel twee keer aan om continu stoom te produceren.
Apasă o dată declanşatorul de abur pentru a dezactiva funcţia de blocare a aburului. Blocarea aburului dispune de o funcţie de eliberare automată, care poate preveni generarea continuă de abur atunci când aparatul este lăsat nesupravegheat. La 10 minute de la activarea blocării aburului, aburul se va opri automat. Acest lucru este normal. Apasă din nou de două ori declanşatorul de abur şi aburul va fi eliberat continuu.
Pas 10 minutave nga aktivizimi i siguresës së avullit, avulli do të ndalojë automatikisht. Kjo është normale. Shtypni sërish dy herë çliruesin e avullit dhe avulli do të çlirohet në mënyrë të vazhduar. SR Osigurač za ispuštanje pare Dvaput dodirnite dugme za paru da biste dobili neprekidni mlaz pare. Jednom pritisnite dugme za paru da biste deaktivirali osigurač za ispuštanje pare.
EN This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. Warning: Do not steam on non-ironable fabrics. RU Этот отпариватель поставляется с подошвой с технологией OptimalTEMP. Она позволяет отпаривать все типы тканей, допускающих глажение, в любом порядке и без сортировки вещей. Внимание! Не отпаривайте ткани, не допускающие глажение.
Тя ви позволява да обработвате с пара всички видове подходящи за гладене тъкани във всеки ред и без да разпределяте дрехите. Предупреждение: Не обработвайте с пара тъкани, които са неподходящи за гладене. ET Seade on varustatud OptimalTEMP-tehnoloogiaga auruplaadiga. See võimaldab teil aurutada erinevat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjekorras ja ilma riideesemeid sorteerimata. Hoiatus. Ärge aurutage mittetriigitavaid materjale.
HY Այս սարքը տրամադրվում է OptimalTEMP տեխնոլոգիայով պատրաստված արդուկման տակդիրով: Այն հնարավորություն է տալիս գոլորշիով արդուկել բոլոր տեսակի արդուկվող գործվածքները՝ ցանկացած հերթականությամբ և առանց հագուստների տեսակավորման։ Զգուշացում. Չարդուկվող գործվածքները գոլորշիով մի արդուկեք։ KA ამ მოწყობილობას მოჰყვება OptimalTEMP-ის ტექნოლოგიით აღჭურვილი ძირი. ის საშუალებას გაძლევთ, ნებისმიერი მიმდევრობით და დახარისხების გარეშე ორთქლით დაამუშაოთ ყველა ტიპის ქსოვილი, რომელიც დაუთოებას ექვემდებარება.
CS Přístroj je vybaven napařovací plochou s technologií OptimalTEMP. Tato technologie umožňuje napařování všech typů látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti třídit prádlo. Varování: Nenapařujte látky, které nejsou vhodné k žehlení. DA Dette apparat leveres med dampplade med OptimalTEMPteknologi. Den gør det muligt at dampe alle typer stof, der kan stryges, i vilkårlig rækkefølge og uden at sortere dit tøj. Advarsel: Damp ikke materialer, der ikke er beregnet til strygning.
FR Cet appareil est équipé d’une plaque vapeur dotée de la technologie OptimalTEMP. Il vous permet de défroisser tous types de tissus repassables, dans n’importe quel ordre et sans qu’il soit nécessaire de trier vos vêtements. Attention : ne défroissez pas des tissus non repassables. HR Ovaj uređaj dolazi s parnom pločom uz tehnologiju OptimalTEMP. Omogućuje vam da parite sve vrste tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom i bez razvrstavanja odjeće.
NO Dette apparatet leveres med en dampplate med OptimalTEMP-teknologi. Den gjør at du kan dampe alle slags stoffer som kan strykes, uavhengig av rekkefølgen og uten å sortere plaggene. Advarsel: Ikke damp på stoffer som ikke kan strykes. PT Este aparelho está equipado com uma placa de vapor com tecnologia OptimalTEMP. Permite vaporizar todos os tipos de tecidos que podem ser engomados, em qualquer ordem e sem ter de separar as suas peças de roupa.
SV Den här apparaten levereras med en ångplatta med OptimalTEMP-teknik. Det gör att du kan ånga alla typer av strykbara tyger, i valfri ordning och utan att sortera plaggen. Varning! Använd inte ånga på icke-strykbara tyger. .OptimalTEMP מכשיר זה מגיע עם לוחית אדים בטכנולוגייתHE בכל סדר וללא, כך ניתן לגהץ באדים את כל סוגי הבדים הניתנים לגיהוץ .מיון של הבדים .
1 2 3 1 2 3 4 5 67
1 2 4 5 68 3
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. RU Надевайте рукавицу на руку, которой держите предмет одежды. Рукавица защищает руку во время отпаривания. KK Киім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу үтігінің басынан шығатын будан қорғайды. UK Одягніть рукавичку на руку, якою ви тримаєте одяг. Рукавичка захищає вашу руку від пари, яка виходить із головки відпарювача.
PL Załóż rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz tkaninę. Rękawica chroni rękę przed parą z dyszy parowej. TR Kumaşı tutmak için kullandığınız elinize eldiveni takın. Eldiven, elinizi buhar üreticiden çıkan buhardan korur. AZ Geyimi saxladığınız əlinizə əlcək taxın. Əlcək ütünün buxarlanması zamanı əlinizi buxardan qoruyur. HY Հագեք ձեռնոցը այն ձեռքին, որով բռնում եք հագուստը։ Ձեռնոցը պաշտպանում է ձեռքը գոլորշիով արդուկման ժամանակ։ KA გაიკეთეთ ხელთათმანი ხელზე, რომლითაც ტანსაცმლის დაჭერას აპირებთ.
EL Τοποθετήστε το γάντι στο χέρι που χρησιμοποιείτε για να κρατήσετε το ρούχο. Το γάντι προστατεύει το χέρι σας από τον ατμό που βγαίνει από τον ατμοσιδερωτή. ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador. FI Pue käsine siihen käteen, jossa pitelet vaatetta. Käsine suojaa kättäsi höyrystimen päästä tulevalta höyryltä. FR Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.
SK Na ruku, v ktorej držíte oblečenie, si nasaďte rukavicu. Rukavica ochráni vašu ruku pred parou z naparovacej hlavice. SL Na roko, s katero držite oblačilo, si nadenite rokavico. Rokavica roko ščiti pred paro iz glave parne enote. SQ Vendoseni dorezën në dorën që përdorni për të mbajtur rrobën. Doreza ju mbron dorën nga avulli që del nga koka avulluese. SR Rukavicu stavite na ruku kojom držite odevni predmet. Rukavica štiti ruku od pare iz glave aparata za paru.
RU Это боковое крепление обеспечивает удобный доступ к соплу отпаривателя без необходимости тянуться за ним вверх. Вы можете устанавливать боковое крепление как с левой, так и с правой стороны устройства. Рекомендуем вам отключать постоянную подачу пара при использовании бокового крепления. Внимание! Не позволяйте детям играть с соплом отпаривателя во избежание получения ожогов. KK Бұл бүйірлік ұстағыш бу шығарғыш басына ыңғайлы қол жеткізуге мүмкіндік береді.
LT Šiame šoniniame laikiklyje patogiai pasieksite garintuvo antgalį ir jo nereikės siekti aukštai. Galite pasirinkti naudoti šoninį laikiklį dešinėje arba kairėje prietaiso pusėje. Rekomenduojame išjungti nepertraukiamą garų tiekimą, kai naudojate šoninį laikiklį. Atsargiai. Saugokite garintuvo antgalį nuo vaikų, kad nenusidegintų. LV Šis sānu savienojums ļauj jums ērti piekļūt tvaicētāja galviņai, neveicot neērto pastiepšanos augšup.
HY Այս կողային ամրակը թույլ է տալիս հեշտ հասնել շոգեարդուկի գլխիկին՝ առանց դեպի վեր ձգվելու անհրաժեշտության։ Կողային ամրացումը կարող եք օգտագործել սարքի աջ կամ ձախ կողմերում: Խորհուրդ ենք տալիս անջատել գոլորշու շարունակական մատակարարումը կողային ամրակի օգտագործման ժամանակ։ Ուշադրություն. Շոգեարդուկի գլխիկը երեխաներից հեռու պահեք`այրվածքներից խուսափելու համար։ KA ამ გვერდითი სამაგრის გამოყენებით ორთქლის უთოს თავს მოხერხებულად მისწვდებით და მაღლა აწევა არ დაგჭირდებათ.
Gapdala berkitmegi ulanýan wagtyňyzda üznüksiz bugy öçürmegi maslahat berýäris. Seresap boluň: Ýanyklaryň öňüni almak üçin bug çykaryjy ujuny çagalara gönükdirmäň. UZ Bu yon ulashma bugʼlatkichning kallagiga juda yuqoriga koʼtarilmasdan ham yetishga imkon beradi. Qurilmaning oʼng yoki chap tomonidagi yon ulanmani ishlatishingiz mumkin. Yon ulashmadan foydalanayotganda davomli bugʼlash funksiyasini oʼchirishni tavsiya etamiz.
EL Αυτή η πλευρική βάση σύνδεσης σάς επιτρέπει να έχετε εύκολη πρόσβαση στην κεφαλή του ατμοσιδερωτή, χωρίς να χρειάζεται να φτάσετε ψηλά. Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε την πλευρική βάση σύνδεσης στη δεξιά ή στην αριστερή πλευρά της συσκευής. Σας συνιστούμε να απενεργοποιείτε τη συνεχή παροχή ατμού όταν χρησιμοποιείτε την πλευρική βάση σύνδεσης. Προσοχή: Κρατήστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή μακριά από παιδιά για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα.
Preporučujemo da pri upotrebi bočnog priključivanja isključite kontinuiranu paru. Oprez: glavu steamer glačala držite podalje od djece kako biste izbjegli opekline. HU Ez az oldalsó dokkoló lehetővé teszi, hogy kényelmesen hozzáférjen a gőzölőfejhez anélkül, hogy magasra kellene nyúlnia. Választhat, hogy az oldalsó dokkolót a készülék jobb vagy bal oldalán kívánja használni. Javasoljuk, hogy kapcsolja ki a folyamatos gőzölést, amikor az oldalsó dokkolót használja.
NO Dokking på denne siden gir deg enkel tilgang til damphodet uten å måtte strekke deg høyt opp. Du kan velge å bruke sidedokking på høyre eller venstre side av enheten. Vi anbefaler at du slår av den kontinuerlige dampen når du bruker sidedokking. Forsiktig: Hold damphodet borte fra barn for å unngå brannskader. PT Esta base lateral permite-lhe aceder comodamente à cabeça do vaporizador sem grandes esforços. Pode optar por utilizar a base lateral no lado direito ou no lado esquerdo do dispositivo.
SQ fiksim anësor ju mundëson arritjen e lehtë te koka avulluese Ky pa sikletin që të zgjateni deri lart. Mund ta përdorni këtë fiksim anësor ose në të djathtë ose në të majtë të pajisjes. Ju rekomandojmë ta çaktivizoni avullimin e vazhduar kur përdorni fiksimin anësor. Kujdes: Mbajeni kokën avulluese larg fëmijëve për të evituar djegiet. SR Ovaj bočni nosač omogućava vam da praktično pristupite glavi aparata za paru bez nezgodnog posezanja visoko.
1 2 3 4 5 6 81
1 21 10 min. _ 10 min. 31 4 90 sec. EN The appliance comes with an auto shut-off feature. When the steamer head is placed onto the holder and the appliance has not been used for more than 10 minutes, the power button flashes and the appliance starts to cool down. Upon leaving the appliance untouched for the next 10 minutes, it will switch off automatically. Press the power button to let the appliance reheat. RU Прибор поставляется с функцией автоотключения.
Нажмите кнопку питания, чтобы прибор снова запустил процесс нагревания. KK Құрылғы автоматты өшіру мүмкіндігімен келеді. Бу үтігі басы тұтқаға орналастырылғанда және құрылғы 10 минуттан артық пайдаланбағанда қуат түймесі жыпылықтап, құрылғы суытуды бастайды. Құрылғыны 10 минуттай түртусіз қалдырсаңыз, ол автоматты түрде өшеді. Құрылғыны қайта жылыту үшін қуат түймесін басыңыз. UK Пристрій має функцію автоматичного вимкнення.
LT Prietaise yra automatinio išjungimo funkcija. Kai garintuvo antgalis padėtas ant laikiklio ir prietaisas nenaudojamas ilgiau nei 10 min., maitinimo mygtukas mirksi ir prietaisas pradeda vėsti. Neliečiant prietaiso dar 10 min., jis automatiškai išsijungia. Norėdami, kad prietaisas įkaistų iš naujo, paspauskite maitinimo mygtuką. LV Ierīce ir aprīkota ar automātisko izslēgšanās funkciju.
HY Սարքն ունի ավտոմատ անջատման ֆունկցիա։ Եթե շոգեարդուկի գլխիկը դրված է բռնիչի մեջ, և սարքը չի օգտագործվել ավելի քան 10 րոպե, սնուցման կոճակը սկսում է թարթել, և սարքը սկսում է հովանալ: Հաջորդ 10 րոպեների ընթացքում սարքին ձեռք չտալու դեպքում այն ավտոմատ կերպով կանջատվի։ Սեղմեք սնուցման կոճակը, որպեսզի սարքը նորից սկսի տաքանալ։ KA მოწყობილობას ავტომატური გამორთვის ფუნქცია აქვს.
UZ Jihoz avtomatik oʼchish funksiyasiga ega. Agar bugʼlatkich kallagi tutqichga joylansa va jihoz 10 daqiqadan koʼproq ishlatilmasa, quvvat tugmasi chaqnaydi va jihoz sovishni boshlaydi. Jihozga 10 daqiqa davomida tegilmasa, oʼzi avtomatik oʼchib qoladi. Jihoz qayta qizishi uchun quvvat tugmasini bosing. CS Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να αφήσετε τη συσκευή να θερμανθεί ξανά. ES El aparato incluye una función de desconexión automática. Cuando el cabezal del vaporizador se coloca en el soporte y el aparato no se ha utilizado durante más de 10 minutos, el botón de encendido parpadea y el aparato comienza a enfriarse. Si no toca el aparato durante los próximos 10 minutos, se apagará automáticamente. Pulse el botón de encendido para que el aparato se recaliente.
HU A készülék automatikus kikapcsolási funkcióval van ellátva. Ha a gőzölőfejet a tartóra helyezi, és a készüléket több mint 10 percig nem használta, a bekapcsológomb villog, és a készülék elkezd lehűlni. Ha a készüléket a következő 10 percben érintetlenül hagyja, az automatikusan kikapcsol. Nyomja meg a bekapcsológombot a készülék újramelegítéséhez. IT L’apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico.
i bruk på10 minutter, blinker av/på-knappen, og apparatet begynner å kjøles ned. Hvis du lar apparatet stå uberørt de neste 10 minuttene, slås det av automatisk. Trykk på av/på-knappen for å varme opp apparatet igjen. PT O aparelho é fornecido com uma função de desativação automática. Quando a cabeça do vaporizador é colocada no suporte e o aparelho não é utilizado durante mais de 10 minutos, o botão de alimentação fica intermitente e o aparelho começa a arrefecer.
SQ Pajisja vjen me një funksion vetëfikjeje. Kur koka avulluese vendoset në mbajtëse dhe pajisja nuk përdoret për më shumë se 10 minuta, butoni i ndezjes pulson dhe pajisja fillon të ftohet. Me lënien e pajisjes të paprekur për 10 minutat e ardhshme, do të fiket automatikisht. Shtypni butonin e ndezjes për ta lënë pajisjen të ringrohet. SR Aparat dolazi sa funkcijom automatskog isključivanja.
1 2 4 5 1 2 60 NJO 3 3 91
1 2 3 1 2 3 4 5 92
EN Problem The appliance produces no steam. Water leaks out from the steamer base. Possible cause The steamer has not heated up sufficiently (power button flashes). Auto shutoff has been activated when the appliance has not been used for more than 10 minutes (power button flashes). Steam trigger has not been pressed to emit steam. Low water level in the tank or the tank is not inserted properly. Steam lock has been activated for 10 minutes. Solution Let the appliance heat up for 90 seconds.
Problem Steam lock cannot be activated. Steam does not stop automatically after placing the steamer head onto the holder. The board cover becomes wet or there are water droplets on the garment during steaming. Board is shaky during use. Possible cause Water tank has been overfilled. Solution Fill water up to its MAX marking. Steam has condensed on the board cover after a long steaming session. Leave it to dry before storage. Replace the board cover if it has worn out.
Problem Board cannot be tilted or be used in horizontal position. Possible cause The board lock is not locked onto the pole. Solution Ensure that the board lock is in a locked position ( refer to ). The board tilting lever has not been released. Ensure unlocking tilting lever to allow board to be tilted to its desired position. Once a desired position is attained, lock the tilting lever to secure board.
Problem Possible cause Depending on where you stay, the water hardness level may be high and results in fast scale builds up. Solution Ensure that water tank is emptied after a steaming session. It is recommended to use a combination of demineralization/distilled water (50%) mixed with tap water (50%). At the start of a steaming session, set the steam setting to be in MAX mode.
RU Проблема Подача пара отсутствует. Возможная причина Прибор недостаточно хорошо нагрелся (мигает кнопка питания). Прибор не использовался более 10 минут, поэтому была активирована функция автоотключения (мигает кнопка питания). Кнопка подачи пара не была нажата; пар не подается. Воды в резервуаре недостаточно или резервуар не установлен должным образом. Блокиратор пара был активен в течение 10 минут. Решение Дайте прибору нагреться в течение 90 секунд.
Проблема Из основания отпаривателя вытекает вода. Блокиратор пара недоступен. Подача пара не прекращается автоматически при установке сопла отпаривателя в держатель. Во время отпаривания гладильная доска становится влажной или на одежде появляются капли воды. 98 Возможная причина Резервуар для воды установлен неправильно. Резервуар для воды переполнен. Не удалось включить функцию блокиратора пара. Включена функция блокиратора пара.
Проблема Доска неустойчива. Возможная причина Стойки установлены неверно или доска не закреплена на стойках. Фиксатор гладильной доски вставлен не полностью. Доска шатается в вертикальном положении. Не удается установить доску в наклонное или горизонтальное положение. Фиксатор гладильной доски не зафиксирован на стойке. Рычаг наклона гладильной доски не разблокирован. Решение См. для получения инструкций по правильной установке. Вставьте два фиксатора гладильной доски до щелчка (см. ).
Проблема Из сопла отпаривателя капает вода, иногда прибор издает булькающий звук. Через сопло может выйти грязная вода, а также коричневые и белые частицы, которые могут загрязнить одежду. Возможная причина Внутри шланга пар превращается в конденсат, что мешает равномерной подаче пара. Химические добавки и средства добавляются в резервуар для воды. Решение Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы распрямить шланг. В начале сеанса отпаривания установите режим подачи пара MAX.
Проблема Возможная причина В зависимости от вашего места проживания вода может быть более или менее жесткой, что будет влиять на скорость образования накипи. Решение Не забудьте опустошить резервуар с водой после сеанса отпаривания. Рекомендуется использовать 50 % дистиллированной/ деминерализованной воды и 50 % водопроводной воды. В начале сеанса отпаривания установите режим подачи пара MAX.
KK Мәселе Құрылғы бу шығармайды. Бу үтігінің түбінен су шығады. 102 Ықтимал себебі Бу үтігі қажетті түрде қызбайды (қуат түймесі жыпылықтайды). Шешімі Құрылғыны шамамен 90 секунд қыздырыңыз. Құрылғы пайдалануға дайын болғанда шам тұрақты жанады. Құрылғыны қайта қыздыру үшін қуат түймесін басып, 90 секунд күтіңіз. Құрылғы 10 минуттан артық пайдаланбағанда автоматты өшіру мүмкіндігі іске қосылды (қуат түймесі жыпылықтайды). Буды шығару үшін бу Буды белсендіру шығарғыш басылмаған.
Мәселе Бу құлпын белсендіру мүмкін емес. Бу үтігі басын тұтқаға орналастырғаннан кейін бу автоматты түрде тоқтамайды. Бумен үтіктеу кезінде тақта жапқышы дымқыл болады немесе киімде су іздері болады. Тақта пайдалану барысында шайқалады. Ықтимал себебі Шешімі Су ыдысы толып кеткен. Суды MAX (Макс) белгісіне дейін толтырыңыз. Бу құлпы функциясын Бу құлпы енгізу сәтсіз болды. функциясын белсендіру үшін екі рет басыңыз ( бөлімін қараңыз). Бу құлпы функциясы Бу құлпын ажырату белсендірілді.
Мәселе Ықтимал себебі Тақта толығымен тік күйде бекітілмеген. Тақтайды еңкейтуге немесе көлденең күйінде пайдалануға болмайды. Тақта құлпы тірегінде бекітілмеген. Тақта еңісінің иінтірегі босатылмаған. Шешімі Тіректерге тіркеу алдында тақтаны еңкейту бұрышы құлыптаулы күйде екендігіне көз жеткізіңіз ( бөлімін қараңыз). Тақтай қысқышы жабық күйінде болғанына көз жеткізіңіз ( қараңыз). Бұғаттаудың қайырмалы иінтірегі тақтаны қалаған күйіне еңкейту мүмкіндігін беретіндігіне көз жеткізіңіз.
Мәселе Бу үтігінің басынан су тамшылары тамады, кейде құрылғыдан дыбыс шығады. Ықтимал себебі Бу түтіктегі суға жиналып, будың бірқалыпты шығуына әсер етеді. Бу үтігінің Су ыдысына химиялық басынан лас немесе басқа да су, қоңыр қоспалар қосылады. дақтар немесе ақ қабыршықтар шығып, киімге дақ түсіреді. Шешімі Шлангты тігінен түзету үшін бу үтігінің басын көтеріңіз. Булау сеансының басында бу параметрін MAX (ЕҢ ЖОҒ.) режиміне орнатыңыз.
Мәселе Ықтимал себебі Қайда тұратындығыңызға байланысты, судың қаттылығы жоғары болуы мүмкін және жылдам шкалаға жинала бастайды. Шешімі Булау сеансынан кейін су ыдысының төгілгеніне көз жеткізіңіз. Деминерализация/ тазартылған судың (50%) ағынды суға (50%) араластырылған қоспасын қолдану ұсынылады. Булау сеансының басында бу параметрін MAX (ЕҢ ЖОҒ.) режиміне орнатыңыз. Бу үтігінің басын киімнен алыс ұстаңыз және су тамшыларының алғашқы ағынын босату үшін бу тартқышты 10 секунд басып тұрыңыз.
UK Проблема Пристрій не подає пари. Можлива причина Відпарювач недостатньо нагрівся (блимає кнопка живлення). Було активовано автоматичне вимкнення, коли пристрій не використовувався більше 10 хвилин (блимає кнопка живлення). Ви не натиснули кнопку відпарювання для подачі пари. Низький рівень води в резервуарі чи резервуар не встановлено належним чином. Було увімкнено фіксацію подачі пари на 10 хвилин. Вирішення Дайте пристрою нагрітися протягом 90 секунд.
Проблема Можлива причина Не вдається Не вдається активувати запустити функцію фіксацію фіксації подачі подачі пари. пари. Після встаУвімкнено новлення функцію фіксації головки подачі пари. відпарювача на тримач подача пари не припиняється автоматично. Покриття Після тривалого дошки стає прасування з вологим відпарюванням або на на покритті дошки відпареному сконденсувалася одязі пара. залишаються краплини води. Дошка Стійки не хитається встановлено під час належним чином використан- або дошку не ня.
Проблема Дошка не може бути нахилена або використовуватися в горизонтальному положенні. Із головки відпарювача крапає вода, а пристрій інколи видає звуки булькання. Можлива причина Дошка не повністю зафіксована у вертикальному положенні. Вирішення Важіль нахилу дошки не розблокований. Розблокуйте важіль нахилу, щоб можна було нахилити дошку до бажаного положення. Перш ніж прикріпити дошку до стійок, перевірте, чи важіль нахилу дошки знаходиться у заблокованому положенні (див. розділ ).
Проблема Можлива причина Із головки У резервуар для відпарювача води додано на одяг хімічні речовини виходить або домішки. брудна вода, коричневі плями або білі частинки накипу. Вирішення Ніколи не використовуйте хімічних речовин чи домішок. Наповніть резервуар водою і дайте повному резервуару вийти у вигляді пари для полоскання залишків хімічних речовин. Щоб позбутися плям на одязі, сполосніть їх під проточною водою. Щоб позбутися плям на головці відпарювача, протріть відкладення вологою ганчіркою.
BG Проблем От уреда не излиза пара. От основата на уреда за пара изтича вода. Възможна причина Решение Уредът за пара не е загрял достатъчно (бутонът за захранване мига). Оставете уреда да загрее за около 90 секунди. Когато уредът е готов за използване, светлината става постоянна. Автоматичното изключване е активирано, когато уредът не се използва повече от 10 минути (бутонът за захранване мига). Натиснете бутона за захранване и изчакайте 90 секунди, за да може уредът да загрее отново.
Проблем Възможна причина Решение Неуспешно активиране на функцията за заключване на пара. Натиснете двукратно, за да активирате функцията за заключване на парата (вижте ). Парата не спира автоматично след поставянето на главата за пара върху държача. Функцията за заключване на парата е активирана. Натиснете веднъж, за да дезактивирате заключването на парата (вижте ). По време на използването на пара покритието на дъската за гладене се овлажнява или върху дрехата има капки вода.
Проблем Възможна причина Лостът за накланяне на дъската не е освободен. Решение Уверете се, че сте отключили лоста за накланяне, за да може дъската да се наклони до желаното положение. След като достигнете желаното положение, заключете лоста за накланяне, за да фиксирате дъската. (вижте / ) От главата за пара изтичат капки вода, понякога уредът издава клокочещ звук. Парата кондензира във водата в маркуча и влияе върху плавния поток на парата.
Проблем Възможна причина В зависимост от това къде ще останете нивото на твърдост на водата може да е високо и да доведе до бързо увеличаване на накипа. Решение Уверете се, че водният резервоар е изпразнен след сесия на гладене с пара. Препоръчва се да използвате комбинация от деминерализирана/ дестилирана вода (50%), смесена с чешмяна вода (50%). В началото на сесията на гладене с пара задайте настройката за пара в MAX режим.
ET Probleem Seadmest ei tule auru. Auruti alusest lekib vett. Võimalik põhjus Auruti ei ole piisavalt kuumenenud (toitenupp vilgub). Automaatne väljalülitus aktiveerub, kui seadet ei ole kasutatud kauem kui 10 minutit (toitenupp vilgub). Aurunupule ei ole vajutatud, et auru välja lasta. Madal veetase paagis või paak ei ole korralikult sisestatud. Aurulukk on aktiveeritud 10 minutit. Veepaak pole korralikult paigaldatud. Veepaak on ületäidetud. Lahendus Laske seadmel umbes 90 sekundit kuumeneda.
Probleem Aurulukku ei saa aktiveerida. Aur ei peatu automaatselt pärast auruti otsaku hoidikule asetamist. Triikimislaua kate märgub või rõivastel on triikimise ajal veetilgad. Triikimislaud on kasutamise ajal ebakindel. Triikimislauda ei saa kallutada ega horisontaalasendis kasutada. 116 Võimalik põhjus Auruluku funktsiooni käivitumine ebaõnnestus. Aurulukk on aktiveeritud. Pärast pikaajalist triikimist on aur kondenseerunud triikimislaua kattesse.
Probleem Auruti otsakust tilgub vett või seade tekitab vahel krooksuvat heli. Auruti otsakust tuleb musta vett või valgeid helbeid, pruunid plekid määrivad rõivaeset. Võimalik põhjus Laua kallutamise hooba ei ole vabastatud. Lahendus Veenduge, et kallutushoob oleks lukust lahti, et triikimislauda saaks kallutada soovitud asendisse. Kui soovitud asend on saavutatud, lukustage kallutushoob, et kinnitada triikimislaud.
Probleem Võimalik põhjus Sõltuvalt sellest, kus te elate, võib vee karedus olla kõrge ja selle tulemuseks on kiire katlakivi kogunemine. Lahendus Veenduge, et veepaak tühjendataks pärast aurutamist. Soovitatav on kasutada demineraliseeritud/ destilleeritud vee (50%) ja kraanivee (50%) segu. Aurutamise alguses seadke auruseade režiimi MAX. Hoidke auruti otsakut rõivast eemal ja vajutage 10 sekundit aurupäästikule, et lasta välja algne veepiiskade voog.
LT Problema Iš prietaiso nesklinda garai. Galima priežastis Garintuvas nepakankamai įkaitęs (mirksi maitinimo mygtukas). Prietaisas nebuvo naudojamas ilgiau nei 10 min., todėl buvo įjungtas automatinis išjungimas (mirksi maitinimo mygtukas). Nebuvo paspaustas garų jungiklis, kad būtų skleidžiami garai. Mažai vandens bakelyje arba bakelis netinkamai įdėtas. Garų blokatorius veikė 10 min. Vanduo teka Netinkamai per garintuvo įstatytas vandens pagrindą. bakelis. Vandens bakelis perpildytas.
Problema Negalima įjungti garų blokatoriaus. Padėjus garintuvo antgalį ant laikiklio, automatiškai nesustabdomas garų tiekimas. Lentos danga tampa drėgna arba garinant ant drabužių matosi vandens lašelių. Naudojant lenta juda. Galima priežastis Nepavyko įjungti garų blokatoriaus funkcijos. Įjungta garų blokatoriaus funkcija. Sprendimas Du kartus palieskite, norėdami įjungti garų blokatoriaus funkciją (žr. Paspauskite vieną kartą, kad išjungtumėte garų blokatorių (žr. ).
Problema Galima priežastis Lentos nega- Lentos fiksatorius lima pakreip- neužfiksuotas rėme. ti arba naudoti horizontalioje padėtyje. Lentos pakreipimo svirtis nebuvo atleista. Iš garintuvo antgalio laša vanduo, kartais prietaisas skleidžia kvarkimo garsą. Sprendimas Įsitikinkite, kad lentos fiksatorius yra užfiksuotoje padėtyje (žr. ). Užtikrinkite, kad pakreipimo svirtis būtų atlaisvinta, kad lentą būtų galima pakreipti į norimą padėtį.
Problema Iš garintuvo antgalio išteka nešvarus vanduo, jis palieka rudas dėmes arba iš jo iškrenta baltos nuosėdos, todėl lieka dėmių ant drabužių. Galima priežastis Į vandens bakelį pilama cheminių medžiagų arba priedų. Sprendimas Niekada su prietaisu nenaudokite chemikalų ar priedų. Pripildykite vandens bakelį vandeniu ir išgarinkite visą 1 bakelį vandens, kad išplautumėte chemikalų nuosėdas. Atsiradus dėmių ant drabužių, išplaukite dėmes po tekančiu vandeniu.
LV Problēma Ierīce neģenerē tvaiku. Iespējamais cēlonis Tvaicētājs nav pietiekami uzsilis (barošanas poga mirgo). Automātiskā izslēgšanās funkcija tiek aktivizēta, ja ierīce nav lietota vairāk kā 10 minūtes (barošanas poga mirgo). Tvaika slēdzis nav nospiests, lai izdalītu tvaiku. Zems ūdens līmenis tvertnē vai tvertne nav pareizi ievietota. Tvaika aizslēgs ir aktivizēts 10 minūtes. No tvaicētāja Ūdens tvertne nav pamatnes pareizi ievietota. izplūst ūdens.
Problēma Tvaika aizslēgu nav iespējams aktivizēt. Tvaiks automātiski neapstājas pēc tvaicētāja galvas novietošanas uz turētāja. Dēļa pārsegs kļūst slapjš, vai tvaika apstrādes laikā uz apģērba ir ūdens pilieni. Gludināmais dēlis lietošanas laikā nav stabils. 124 Iespējamais cēlonis Ūdens tvertne ir pārpildīta. Risinājums Tvaika aizslēga funkcija ir aktivizēta. Nospiediet vienreiz, lai deaktivizētu tvaika aizslēgu (skatīt ).
Problēma Gludināmo dēli nav iespējams noliekt vai izmantot horizontālā pozīcijā. No tvaicētāja galviņas pil ūdens, ierīce dažreiz rada dīvainu skaņu. Iespējamais cēlonis Gludināmais dēlis nav pilnīgi drošs vertikālā pozīcijā. Gludināmā dēļa fiksators nav nofiksēts uz balsta. Dēļa sasvēršanas svira nav atbrīvota. Šļūtenē tvaiks kondensējas ūdenī un ietekmē vienmērīgu tvaika plūsmu.
Problēma Iespējamais cēlonis No tvaicētāja Ūdens tvertnē ir galviņas nāk pievienotas laukā netīrs ķimikālijas vai ūdens, brūni piedevas. pleķi vai baltas plāksnes, un tās rada traipus uz apģērba. Atkarībā no jūsu uzturēšanās vietas ūdens cietības līmenis var būt augsts un sekmēt ātru kaļķakmens veidošanos. Risinājums Nekad nelietojiet ierīcē ķimikālijas vai piedevas. Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni un ļaujiet iztvaikot 1 pilnai ūdens tvertnei, lai to izskalotu ķīmiskās atliekas.
PL Problem Urządzenie nie produkuje pary. Prawdopodobna przyczyna Steamer nie nagrzał się dostatecznie (przycisk zasilania miga). Funkcja automatycznego wyłączania została aktywowana, gdy urządzenie nie było używane przez ponad 10 minut (przycisk zasilania miga). Przycisk włączania pary nie został naciśnięty w celu emitowania pary. Niski poziom wody w zbiorniku lub zbiornik został nieprawidłowo zamontowany. Blokada pary została włączona na 10 minut.
Problem Z podstawy steamera wycieka woda. Nie można włączyć blokady pary. Uwalnianie pary nie zatrzymuje się automatycznie po umieszczeniu dyszy parowej na uchwycie. Pokrowiec na deskę jest wilgotny lub krople wody pojawiają się na odzieży podczas prasowania. Podczas pracy deska drży. 128 Prawdopodobna przyczyna Zbiornik wody nie został prawidłowo zamontowany. Rozwiązanie Włóż zbiornik w prawidłowy sposób. Zbiornik wody Napełnij wodą do oznaczenia został przepełniony. MAX.
Problem Prawdopodobna przyczyna Blokada deski nie jest prawidłowo zamontowana. Deska nie jest całkowicie zabezpieczona w pozycji pionowej. Deski nie Blokada deski nie można jest zablokowana przechylać na stojaku. ani używać w pozycji poziomej. Dźwignia pochylenia deski nie została zwolniona. Z dyszy parowej wydobywają się krople wody, a czasem urządzenie wydaje niepokojący dźwięk. Para skrapla się w wodę w wężu i wpływa na płynny przepływ pary.
Problem Z głowicy steamera wydobywa się brudna woda, brązowe plamy lub białe płatki, które plamią ubranie. Prawdopodobna przyczyna Do zbiornika z wodą dodawane są substancje chemiczne lub dodatki. Rozwiązanie Nigdy nie używaj środków chemicznych ani innych dodatków. Napełnij zbiornik wody i poczekaj, aż woda z 1 pełnego zbiornika wyparuje, aby wypłukać pozostałości substancji chemicznych. W przypadku plam na ubraniu należy je wypłukać pod bieżącą wodą.
TR Sorun Cihaz buhar üretmiyor. Buhar üreticinin tabanından su damlıyor. Nedeni Buhar üretici yeterince ısınmamıştır (güç düğmesi yanıp söner). Cihaz 10 dakikadan uzun bir süre kullanılmadığında güvenli otomatik kapanma işlevi devreye girmiştir (güç düğmesi yanıp söner). Buhar yaymak için buhar tetiğine basılmamıştır. Haznedeki su miktarı yeterli değildir veya hazne düzgün takılmamıştır. Buhar kilidi 10 dakika için etkinleştirildi. Çözüm Cihazın ısınması için 90 saniye bekleyin.
Sorun Buhar kilidi etkinleştirilemiyor. Buhar üretici başlığı tutucuya yerleştirildikten sonra buhar otomatik olarak durmaz. Ütü masası kılıfı ıslanıyor veya buharlama sırasında kumaş üzerinde su damlacıkları oluşuyor. Ütü masası kullanım sırasında sarsılıyor. Ütü masası yatırılamaz veya yatay konumda kullanılamaz. 132 Nedeni Buhar kilidi işlevine girilemiyor. Buhar kilidi fonksiyonu etkin. Uzun süre buharlama yaptıktan sonra ütü masası örtüsü üzerinde buhar yoğunlaşmıştır.
Sorun Nedeni Masa yatırma kolu serbest bırakılmamış. Buhar üretici başlığından su damlacıkları akıyor veya bazen cihaz garip sesler çıkarıyor. Buhar, hortumdaki suya yoğunlaşır ve buhar akışının sorunsuz olmasını sağlar. Buhar üretici başlıktan kirli su, kahverengi atıklar veya beyaz tortular çıkıyor ve giysiyi lekeliyor. Su haznesine kimyasal maddeler veya katkı maddeleri eklenmiştir. Çözüm Masayı istenen konuma yatırmak için yatırma kolunun kilidini açtığınızdan emin olun.
Sorun Nedeni Bulunduğunuz yere bağlı olarak su sertliği seviyesi yüksek olabilir ve hızlı kireç birikmesine neden olur. Çözüm Buharlama işleminden sonra su haznesinin boşaltıldığından emin olun. Musluk suyu (%50) ile karıştırılmış demineralize/ damıtılmış su (%50) kombinasyonunun kullanılması tavsiye edilir. Buharlama seansının başında buhar ayarını MAX moduna getirin. Buhar üretici başlığı giysiden uzak tutun ve ilk su damlacıklarının dışarı çıkması için buhar tetiğine 10 saniye basın.
AZ Problem Mümkün səbəb Ütü buxar vermir. Buxarlayıcı kifayət qədər qızmayıb (işəsalma düyməsi yanıb-sönür). Həll Cihazı 90 saniyə qızdırın. Cihaz istifadəyə hazır olduqda göstərici sabit işıqla yanır. Cihaz 10 dəqiqədən İşəsalma düyməsini basın çox istifadə və cihazın yenidən qızması edilmədikdə üçün 90 saniyə gözləyin. avtomatik söndürmə aktivləşir (işəsalma düyməsi yanıb-sönür). Buxarın verilməsi üçün buxar tətiyi basılmamışdır. Buxarın verilməsini aktivləşdirmək üçün buxar tətikləyicisinə basın.
Problem Mümkün səbəb Həll Ütü masasının örtüyü nəmlənir və ya buxarlanarkən geyimdə su damcıları yaranır. Uzun müddət buxarlandıqdan sonra ütü masasının örtüyündə buxar əmələ gəlir. Ütü masası istifadə olunan zaman titrəyir. Ya dayaqlar düzgün quraşdırılmayıb, ya da ütü masası dayağa yaxşı bərkidilməyib. Masanı yığışdırmazdan əvvəl onu qurudun. Əgər ütü masasının örtüyü köhnəlibsə, onu əvəzləyin. Philips-in rəsmi xidmət mərkəzindən yeni ütü masası örtüyü alın. Düzgün quraşdırmaq üçün baxın: .
Problem Buxar başlığından su damcıları axır, bəzən isə cihaz qur-qur səsi çıxarır. Mümkün səbəb Ütü masasının əyilmə qolu işə salınmayıb. Şlanqın içərisində buxar vahid buxar paylamına mane olan kondensata çevrilir. Buxar başlığından Su qabına kimyəvi çirkli su, qəhvəyi vasitələr və ya ləkələr və ya ağ əlavələr tökülüb. hissəciklər çıxıb geyimi ləkələyə bilər. Həll Ütü masasının istədiyiniz istiqamətə əyilməsini təmin etmək üçün əyilmə qolunun kilidini açdığınızdan əmin olun.
Problem Mümkün səbəb Yaşadığınız yerdən asılı olaraq, suyun sərtlik səviyyəsi yüksək ola bilər ki, bu da çöküntülərin artma sürətinə təsir edəcək. Həll Buxarlanmanı bitirdikdən sonra su qabını boşaltmağı unutmayın. Demineralizasiya/distillə edilmiş suyun (50%) kran suyu (50%) ilə qarışdırılması tövsiyə edilir. Buxarlanma prosesini başlatdığınız zaman buxarın verilməsi parametrini MAKSİMUM rejiminə təyin edin.
HY Խնդիր Սարքը գոլորշի չի արտադրում։ Ջրի արտահոսք շոգեարդուկի հիմքից։ Հնարավոր պատճառ Լուծում Սարքը չի օգտագործվել ավելի քան 10 րոպե, այդ պատճառով ավտոմատ անջատման ֆունկցիան ակտիվացել է (սնուցման կոճակը թարթում է)։ Սեղմեք սնուցման կոճակը և սպասեք 90 վայրկյան, մինչև սարքը նորից տաքանա։ Գոլորշու մատակարարման կոճակը չի սեղմվել, որպեսզի գոլորշի արձակվի։ Սեղմեք գոլորշու մատակարարման կոճակը` գոլորշու մատակարարման ռեժիմն ակտիվացնելու համար։ Տարայի ջրի մակարդակը ցածր է կամ տարան կարգին տեղադրված չէ։ Լցրեք
Խնդիր Հնարավոր պատճառ Լուծում Գոլորշու արգելափակիչը հնարավոր չէ ակտիվացնել։ Չի հաջողվել միացնել գոլորշու արգելափակման ֆունկցիան։ Երկու անգամ սեղմեք՝ գոլորշու արգելափակման ֆունկցիան միացնելու համար (տե՛ս )։ Ջրի տարան գերլցված է։ Լցրեք ջուրը մինչև MAX նշումը։ Գոլորշու Գոլորշու մատակարարումը արգելափակման ավտոմատ կերպով ֆունկցիան միացված է։ չի դադարում՝ շոգեարդուկի գլխիկը բռնիչի մեջ դնելուց հետո։ Մեկ անգամ սեղմեք՝ գոլորշու արգելափակումն անջատելու համար (տե՛ս )։ Գոլորշիով արդուկման ժամանակ տախտակը խոնավ
Խնդիր Հնարավոր պատճառ Տախտակի թեքման լծակը բաց չի թողնվել: Լուծում Ապակողպեք թեքման լծակը, որպեսզի տախտակը թեքվի ձեր ուզած դիրքով: Երբ հասնեք ձեր ուզած դիրքին, ֆիքսեք թեքման լծակը՝ տախտակն ամրացնելու համար: ( տե՛ս / ) Շոգեարդուկի գլխիկից ջուր է կաթում, երբեմն սարքը ղլղլոցի ձայն է արձակում։ Ճկափոկի մեջ գոլորշին խտանում և ջուր է դառնում, ինչը խանգարում է գոլորշու համաչափ մատակարարմանը։ Բարձրացրեք շոգեարդուկի գլխիկը՝ ճկափոկն ուղղահայաց դիրքով ուղղելու համար։ Գոլորշիով արդուկելու սկզբում գոլորշու մատակար
Խնդիր Հնարավոր պատճառ Կախված ձեր բնակության վայրից, ջուրը կարող է ավելի շատ կամ քիչ կոշտ լինել, ինչը կազդի նստվածքի առաջացման արագության վրա։ Լուծում Մի՛ մոռացեք գոլորշիով արդուկելուց հետո ջրի տարան դատարկել։ Խորհուրդ է տրվում ծորակի ջրի հետ (50%) օգտագործել դեմիներալիզացված / թորած ջուր (50%)։ Գոլորշիով արդուկելու սկզբում գոլորշու մատակարարումը դրեք MAX ռեժիմի վրա։ Շոգեարդուկի գլխիկը հեռու պահելով հագուստից՝ սեղմեք գոլորշու մատակարարման կոճակը 10 վայրկյան, որպեսզի ջրի կաթիլները դուրս գան անցքերից։ Եթե
KA პრობლემა მოწყობილობა არ გამოსცემს ორთქლს. შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა მოწყობილობა არ ამუშავებულა 10 წუთზე მეტი ხნის განმავლობაში. ამიტომ, ავტომატური გამორთვის ფუნქცია გააქტიურდა (კვების ღილაკი ციმციმებს). დააჭირეთ კვების ღილაკს და დაელოდეთ 90 წამი, სანამ მოწყობილობა არ გაცხელდება. ორთქლის გამოსაშვებ ღილაკზე არ დაგიჭერიათ თითი და ორთქლის მიწოდება არ ხდება. ორთქლის მიწოდების რეჟიმის გასააქტიურებლად დააჭირეთ ორთქლის გამოსაშვებ ღილაკს.
პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა წყლის რეზერვუარი გადავსებულია. წყალი ჩაასხით MAX ნიშნულამდე. ორთქლის ბლოკატორის ფუნქციის ჩართვა ვერ მოხერხდა. ორთქლის ბლოკატორის გასააქტიურებლად ორჯერ შეეხეთ (იხილეთ ). ორთქლის უთოს წყლის რეზერვუარი ძირიდან წყალი არასწორადაა ჟონავს. ჩასმული. ორთქლის ბლოკატორის გააქტიურება შეუძლებელია. სწორად ჩასვით რეზერვუარი. ორთქლის ჩართულია ორთქლის ორთქლის ბლოკატორის მიწოდება ბლოკატორის ფუნქცია. გამოსართავად ერთხელ ავტომატურად დააჭირეთ (იხილეთ ).
პრობლემა შესაძლო მიზეზი დაფის დახრა ან დაფის ფიქსატორი არ გამოყენება ფიქსირდება დგარზე. ჰორიზონტალურ პოზიციაში არ შეიძლება. დაფის დახრის სახელური არ არის გაშვებული. გადაწყვეტა დარწმუნდით, რომ დაფის ფიქსატორი ჩაკეტილ პოზიციაშია ( იხილეთ ). დარწმუნდით, რომ დახრის განბლოკვის სახელური იძლევა დაფის სასურველ პოზიციაზე დახრის საშუალებას. სასურველი პოზიციის მიღწევის შემდეგ დააფიქსირეთ დახრის სახელური დაფის დასამაგრებლად.
პრობლემა ორთქლის უთოს თავიდან გამოდის ბინძური წყალი, ყავისფერი ან თეთრი ნაწილაკები, რომლებიც ტანსაცმელს ალაქავებს. შესაძლო მიზეზი წყლის რეზერვუარში დამატებულია ქიმიური ნივთიერებები ან დანამატები. გადაწყვეტა აკრძალულია მოწყობილობასთან ქიმიური ნივთიერებების ან დანამატების გამოყენება. რეზერვუარი წყლით აავსეთ და დაელოდეთ 1 სავსე რეზერვუარის აორთქლებას ქიმიური ნივთიერებების ნარჩენების გამოსარეცხად. თუ ლაქა ტანსაცმელზე დარჩება, გამდინარე წყლით ჩამორეცხეთ.
KY Көйгөй Болжолдуу себеби Чечим Шайман 10 мүнөттөн ашык колдонулбай калганда, автоматтык түрдө өчүү функциясы иштеп баштаган (кубат баскычы күйүп өчөт). Шайман кайра ысышы үчүн кубат баскычын басып, 90 секунд күтө туруңуз. Челекте суунун деңгээли төмөн же челек туура салынган эмес. Челекке суу толтуруп, аны туура салыңыз. Суу челеги туура салынган эмес. Челекти туура салыңыз. Шаймандан буу Буулагыч жетиштүү чыкпай жатат. деңгээлде ысыган жок (кубат баскычы күйүп өчүп жатат).
Көйгөй Суу кулпусу иштетилбей жатат. Болжолдуу себеби Суу кулпусу функциясына кирбей калды. Буулагычтын Буу кулпусу башын функциясы кармагычка иштетилген. орноткондон кийин буу автоматтык түрдө токтобой жатат. Буулоо учурунда тактанын кабы суу болуп же кийимде суу тамчылары калып жатат. Колдонуу учурунда такта чайпалып жатат. 148 Чечим Суу кулпусу функциясын иштетүү үчүн эки жолу басыңыз ( бөлүмүн караңыз). Буу кулпусу функциясын токтотуу үчүн бир жолу басыңыз ( бөлүмүн караңыз).
Көйгөй Тактаны горизонталдык абалга кыйшайтуу же ошондой абалда колдонуу мүмкүн эмес. Буулагычтын башынан суу тамчылап, кээде шаймандан чыркыраган үн чыгып жатат. Болжолдуу себеби Чечим Тактанын Тактанын бекиткичи бекиткичи таякчага кулпуланган абалда бекибей жатат. экендигин текшериңиз ( бөлүмүн караңыз ). Тактаны кыйшайтуу Такта керектүү абалга туткасы кыйшайтылышы үчүн бошотулган эмес. кыйшайтуу туткасын ачууну унутпаңыз. Буу шлангдын ичинде тер болуп отуруп, буунун тегиз чыгуусуна тоскоол болот.
Көйгөй Буулагычтын башынан кир суу, күрөң тактар же ак бүртүктөр чыгып, кийимди булгап жатат. Болжолдуу себеби Суу челегине химикат же кошундулар кошулган. Чечим Шайман менен химикаттар же кошундуларды эч качан колдонбоңуз. Химиялык калдыктарды чайкап, кетирип салуу үчүн суу челегин суу менен толтуруп, аны толугу менен буулантып чыгарыңыз. Кийимдеги такты агып жаткан суу менен чайкап чыгарыңыз.
ТG Мушкилот Таҷҳизот буғ истеҳсол намекунад. Сабаби эҳтимолӣ Деги буғӣ (пароварка) ба қадри кофӣ гарм нашудааст (тугмаи барқ медурахшад). Ҳал Бигзор дастгоҳ дар давоми 90 сония гарм шавад. Вақте ки дастгоҳ барои истифода омода аст, чароғ мӯътадил мегардад. Вақте ки дастгоҳ Тугмаи барқро пахш кунед ва зиёда аз 10 90 сония интизор шавед, то дақиқа истифода дастгоҳ дубора гарм шавад. намешавад, хомӯшкунии худкор фаъол карда мешавад (тугмаи барқ дурахшад). Аз базаи пароход об чорӣ мешавад.
Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Пас аз гузоштани сараки деги буғӣ (пароварка) ба доранда буғ худкор қатъ намешавад. Функсияи қулфи буғ Барои хомӯш кардани қулфи фаъол аст. буғ як маротиба пахш кунед (ниг ). Ҳангоми истифода тахта ларзон мешавад. Сутунҳо дуруст насб Муроҷиат кунед ба нашудаанд ё тахта насби дуруст. ба сутунҳо часпонида нашудааст. Қулфи буғро фаъол кардан ғайриимкон аст. Сарпӯши тахта тар мешавад ё дар вақти буғ дар болои либос қатраҳои об пайдо мешаванд. Ба функсияи қулфи буғ ворид нашуд.
Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Тахта дар ҳолати амудӣ пурра таъмин нест. Тахтаро хам Қулфи тахта ба кардан ё дар сутун қулф карда ҳолати уфуқӣ нашудааст. истифода бурдан мумкин нест. Фишанги нишебии тахта озод карда нашудааст. Аз сараки деги буғӣ (пароварка) қатраҳои об ҷорӣ мешаванд, баъзан дастгоҳ садои гирякунанда мебарорад. Буғ ба об дар шланг конденса мешавад ва ба ҷараёни ҳамвори буғ таъсир мерасонад.
Мушкилот Оби ифлос, доғҳои қаҳваранг ё донаҳои сафед аз сари буғ берун меоянд ва либосро доғдор мекунанд. Сабаби эҳтимолӣ Ба зарфи об кимиёвӣ ё иловагиҳо илова карда мешаванд. Ҳал Ҳеҷ гоҳ бо асбоб кимиёвӣ ё иловагиҳоро истифода набаред. Зарфи обро бо об пур кунед ва ба он иҷозат диҳед, ки 1 зарфи пурро барои шустан хомӯш кунад боқимондаҳои кимиёвӣ. Дар мавриди доғ дар либос ҳама доғҳоро дар оби равон шӯед.
TK Mesele Enjam bug çykarmaýar. Ähtimal sebäbi Enjam ýeterlik gyzmandyr (güýç düwmesi ýanypöçýär). Çözgüdi Enjamyň 90 sekuntlap gyzmagyna garaşyň. Enjam ulanyşa taýýar bolanda çyra birsyhly ýanyp durýar. Enjam 10 minutdan Güýç düwmesine basyň we köp wagtlap enjamyň gaýtadan gyzmagy ulanylmandygy üçin 90 sekunt garaşyň. sebäpli awtomatik öçüriş funksiýasy işjeňleşdirilipdir (güýç düwmesi ýanypöçýär). Bug çykarmak üçin Bug çykarmagy bug goýberiji düwmä işjeňleşdirmek üçin bug basylmandyr.
Mesele Ähtimal sebäbi Çözgüdi Ütük edilýän wagtynda ütük tagtasynyň örtügi çyg bolýar ýa-da ütüklenýän eşikde suw damjalary bar. Uzak wagtlap buglamagyň netijesinde bug ütük tagtasynyň örtüginde suwa öwrülipdir. Ony ammarda saklamazdan ozal guradyň. Ütük tagtasynyň örtügi könelen bolsa, ony çalşyryň. Phillips ygtyýarly hyzmat ediş merkezinden ütük tagtasynyň täze örtügini satyn alyň. Bug çykaryjy ujy ony saklaýja ýerleşdirilenden soň bug çykmagy awtomatik usulda saklanmaýar.
Mesele Bug çykaryjy ujundan suw damjalary damýar, käwagt enjamdan jygyldy sesi çykýar. Ähtimal sebäbi Ütük tagtasyny egýän tutawaç goýberilmedi. Bug şlangyň içinde suwa öwrülýär we buguň birsydyrgyn akmagyna täsir edýär. Suw çykaryjy Suw gabyna himikat ujundan hapa ýa-da goşundylar suw, goňur goşulypdyr. tegmiller ýa-da ak köpükler çykýar we eşikde tegmil galdyrýar. Çözgüdi Ütük tagtasynyň islenilýän ýere tarap egmek üçin egýän tutawajyň gulpdan açylandygyna göz ýetiriň.
Mesele Ähtimal sebäbi Ýerleşýän ýeriňize baglylykda suwuň gatylyk derejesi ýokary bolup we galyndynyň çalt emele gelmegine ýol açyp biler. Çözgüdi Bug berlip bolandan soň suw gabynyň boşadylandygyna göz ýetiriň. Mineralsyzlaşdyrylan/ distillirlenen suwy (50%) şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw (50%) bilen goşup ulanmak maslahat berilýär. Bug çykarmagy başladanyňyzda bug sazlamasyny MAX tertibine düzüň.
UZ Muammo Jihozdan bugʼ chiqmayapti. Ehtimoliy sababi Yechimi Jihozdan 10 daqiqadan koʼp muddat foydalanilmagan boʼlsa, avtomatik oʼchirish faollashtirilgan (quvvat tugmasi chaqnaydi). Quvvat tugmasini bosing va jihoz qizib olishi uchun 90 soniya kutib turing. Bugʼlatkich yetarlicha qizimagan (quvvat tugmasi chaqnaydi). Bugʼ triggeri bugʼ ajratish uchun bosilmagan. Bugʼni faollashtirish uchun bugʼ triggerini bosing. Bugʼlashni qulflash 10 daqiqadan beri faol.
Muammo Ehtimoliy sababi Yechimi Bugʼlatkich kallagini tutqichga qoʼygandan keyin ham bugʼ avtomatik toʼxtamayapti. Bugʼlashni qulflash funksiyasi faollashtirilgan. Doska qoplamasi nam boʼlib qoladi yoki bugʼlash davomida libosda suv tomchilari qoladi. Uzoq bugʼlashdan keyin bugʼ doska qoplamasida kondensatsiyalanib qolgan. Bugʼlashni qulflash funksiyasini faolsizlantirish uchun bir marta bosing ( mavzusiga qarang). Foydalanayotganda doska titraydi.
Muammo Bugʼlatkich kallagidan suv tomchilamoqda, baʼzida jihozda qurillagan tovush eshitiladi. Ehtimoliy sababi Doskani egish dastagi qoʼyib yuborilmadi. Shlangda bugʼ suvga aylanadi va bugʼning bir zayil oqimiga taʼsir koʼrsatadi. Iflos suv, jigarrang Kimyoviy modda dogʼlar yoki oq yoki qoʼshimchalar parchalar bugʼlatkich suv bakiga quyilgan. kallagidan chiqib, kiyimda dogʼ qoldirmoqda. Yechimi Doskani istalgan holatga egish uchun egish dastagi ochilishini tekshiring.
Muammo Ehtimoliy sababi Yashash joyingizga bogʼliq ravishda suv qattiqligi darajasi yuqori boʼlishi choʼkmalarning tezroq toʼplanishiga sabab boʼlishi mumkin. Yechimi Bugʼlash jarayonidan keyin bakni boʼshating. Demineralizatsiya qilingan/distillangan suv (50%) vodoprovod suvi (50%) bilan aralashtirib ishlatilishi tavsiya etiladi. Bugʼlashni boshlashda, bugʼlash sozlamasini MAX rejimiga qoʼying.
CS Problém Z přístroje nevychází pára. Ze základny napařovače uniká voda. Možná příčina Napařovač není dostatečně zahřátý (bliká tlačítko napájení). Automatické vypnutí je aktivováno poté, co se přístroj nepoužívá déle než 10 minut (bliká tlačítko napájení). Nebyla stisknuta spoušť páry, aby se spustil výstup páry. Pokud nejde nádržka do přístroje vložit, snižte hladinu vody. Byl aktivován zámek páry na 10 minut. Vodní nádržka není řádně nasazená. Řešení Nechte přístroj zhruba 90 sekund zahřívat.
Problém Možná příčina Řešení Nádržka na vodu Naplňte ji vodou nejvýše je přeplněná. po značku MAX. Nelze aktivovat zámek páry. Nelze použít funkci zámku páry. Poklepáním aktivujte funkci zámku páry (viz část ). Po umístění hlavy napařovače do držáku nedojde k automatickému zastavení páry. Při napařování vlhne potah prkna nebo se na oděvu objevují kapky vody. Funkce zámku páry je aktivována. Deaktivujte zámek páry (viz část ). Po dlouhém napařování se na potahu žehlicího prkna vysrážela pára.
Problém Možná příčina Nebyla uvolněna páčka pro naklonění prkna. Z hlavy napařovače odkapává voda, někdy přístroj vrže. Pára v hadici se sráží na vodu, což má vliv na plynulost toku páry. Z hlavy napařovače vychází špinavá voda, hnědé skvrny nebo bílé vločky a způsobují skvrny na oděvech. Do nádržky na vodu byly přidány chemické látky nebo aditiva. Řešení Ujistěte se, že je páčka pro naklonění prkna uvolněná a umožňuje naklonění prkna do požadované polohy.
Problém Možná příčina V závislosti na tom, kde bydlíte, může být tvrdost vody na vysoké úrovni a způsobovat rychlé usazování vodního kamene. Řešení Dbejte na vylévání zbývající vody z nádržky po skončení napařování. Doporučuje se používat směs demineralizované/ destilované vody (50 %) s vodou z vodovodu (50 %). Na začátku napařování nastavte páru do režimu MAX. Držte hlavu napařovače mimo dosah oděvu a na 10 sekund stiskněte spoušť páry, čímž se nejprve zbavíte nashromážděných vodních kapek.
DA Problem Apparatet producerer ingen damp. Mulig årsag Damperen er ikke varmet tilstrækkeligt op (tænd/slukknappen blinker). Auto-sluk er blevet aktiveret, når apparatet ikke har været i brug i mere end 10 minutter (tænd/slukknappen blinker). Dampudløseren er ikke blevet trykket ned for at udsende damp. Lav vandstand i tanken, eller tanken er ikke isat korrekt. Damplåsen er blevet aktiveret i 10 minutter. Der kommer Vandtanken er ikke vand ud af indsat korrekt. stofdamperens base.
Problem Damplås kan ikke aktiveres. Dampen stopper ikke automatisk, efter du har sat damphovedet på holderen. Brætbetrækket bliver vådt, eller der dannes vanddråber på stoffet under dampning. Brættet er ustabilt under brug. Mulig årsag Løsning Kan ikke aktivere Tryk to gange for at damplåsfunktionen. aktivere damplåsefunktionen (se ). Damplåsfunktionen Tryk én gang for at er aktiveret. deaktivere damplåsen (se ). Dampen har dannet kondens på brættet efter længere tids dampning.
Problem Mulig årsag Håndtaget til at vippe brættet er ikke blevet udløst. Løsning Sørg for, at låse håndtaget til vipning op, så brættet kan vippes til den ønskede position. Når den ønskede position er opnået, låses håndtaget til vipning for at fastgøre brættet. ( se / ) Der drypper Damp kondenseres Løft stofdamperens hoved vand fra til vand i slangen og for at trække slangen stofdamperens påvirker jævn lodret ud. hoved, somme dampstrøm.
Problem Mulig årsag Afhængigt af, hvor du bor, kan vandets hårdhedsgrad være høj, og resultatet kan blive, at der hurtigt dannes kalk. Løsning Sørg for, at vandtanken tømmes efter en dampning. Det anbefales at anvende en kombination af demineraliseret/destilleret vand (50 %) blandet med postevand (50 %). Ved starten af en dampning skal du indstille dampindstillingen til at være i MAX-tilstand.
DE Problem Das Gerät erzeugt keinen Dampf. Mögliche Ursache Lösung Die automatische Abschaltung wurde aktiviert, wenn das Gerät für mehr als 10 Minuten nicht verwendet wurde (Ein-/Ausschalter blinkt). Drücken Sie den Ein- / Ausschalter, und warten Sie 90 Sekunden, bis das Gerät wieder aufgeheizt ist. Der Dampfauslöser wurde nicht gedrückt, um Dampf auszustoßen. Drücken Sie den Dampfauslöser, um den Dampf zu aktivieren. Der Dampfglätter wurde nicht genügend aufgeheizt (Ein-/ Ausschalter blinkt).
Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampf stoppt nicht automatisch, nachdem der Kopf der Dampfeinheit auf den Halter gesetzt wurde. Die Dampfsperre ist aktiviert. Drücken Sie einmal, um die Dampfsperre zu deaktivieren ( siehe ). Der Bügelbrettbezug wird nass, oder beim Bügeln befinden sich Wassertropfen auf dem Stoff. Dampf ist nach langem Bügeln auf dem Bügelbrettbezug kondensiert. Lassen Sie es vor dem Verstauen trocknen. Ersetzen Sie den Bügelbrettbezug bei Verschleiß.
Problem Mögliche Ursache Der Hebel zur Höhenverstellung wurde nicht gelöst. Lösung Lösen Sie den Hebel zur Höhenverstellung, um das Bügelbrett auf die gewünschte Arbeitshöhe einzustellen. Lassen Sie den Hebel zur Höhenverstellung einrasten, sobald Sie die gewünschte Arbeitshöhe erreicht haben. ( siehe / ) Wasser tritt aus dem Kopf der Dampfeinheit aus bzw. das Gerät erzeugt ein zischendes Geräusch. Dampf kondensiert im Schlauch zu Wasser und verhindert den gleichmäßigen Dampfausstoß.
Problem Mögliche Ursache Je nachdem, wo in welcher Region Sie sich befinden, kann die Wasserhärte hoch sein und zu einer schnellen Kalkablagerungen führen. Lösung Leeren Sie den Wasserbehälter nach dem Bügeln. Wir empfehlen Ihnen eine Kombination aus demineralisiertem/ destilliertem Wasser (50 %) und Leitungswasser (50 %) zu verwenden. Stellen Sie die Dampfeinstellung auf MAX, wenn Sie mit dem Bügeln beginnen.
EL Αιτία Η συσκευή δεν παράγει ατμό. Πιθανή αιτία Λύση Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ενεργοποιείται όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για παραπάνω από 10 λεπτά (το κουμπί λειτουργίας αναβοσβήνει). Πατήστε το κουμπί λειτουργίας και περιμένετε 90 δευτερόλεπτα μέχρι να ζεσταθεί ξανά η συσκευή. Δεν έχει πατηθεί η σκανδάλη ατμού για την παροχή ατμού. Πιέστε τη σκανδάλη ατμού για να ενεργοποιήσετε την παροχή ατμού. Ο ατμοσιδερωτής δεν έχει ζεσταθεί επαρκώς (το κουμπί λειτουργίας αναβοσβήνει).
Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η παροχή ατμού δεν σταματά αυτόματα αφού τοποθετήσετε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή στο εξάρτημα συγκράτησης. Η λειτουργία κλειδώματος ατμού είναι ενεργοποιημένη. Πιέστε μία φορά για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα ατμού (ανατρέξτε στην ενότητα ). Το κάλυμμα της σιδερώστρας έχει νοτίσει ή υπάρχουν σταγόνες νερού πάνω στο ρούχο την ώρα που το σιδερώνετε. Ο ατμός έχει συμπυκνωθεί πάνω στο κάλυμμα της σιδερώστρας μετά από παρατεταμένο σιδέρωμα με ατμό.
Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Ο μοχλός κλίσης της Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός κλίσης σιδερώστρας δεν απασφάλισης επιτρέπει την κλίση έχει απελευθερωθεί. της σιδερώστρας στην επιθυμητή θέση. Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θέση, ασφαλίστε τον μοχλό κλίσης για να ασφαλίσετε την σιδερώστρα. (Ανατρέξτε στην ενότητα / ) Πέφτουν σταγονίδια νερού από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή και κάποιες φορές η συσκευή παράγει έναν τραχύ ήχο.
Αιτία Πιθανή αιτία Από την κεφαλή Έχουν προστεθεί του χημικά ή πρόσθετα ατμοσιδερωτή στο δοχείο νερού. βγαίνει βρώμικο νερό, καφέ κηλίδες ή λευκές νιφάδες και λεκιάζουν το ρούχο. Λύση Μην χρησιμοποιείτε ποτέ χημικά ή πρόσθετα με τη συσκευή. Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό και αφήστε το να αδειάσει με τον ατμό για να ξεπλύνετε τα χημικά υπολείμματα. Για κηλίδες στα ρούχα, ξεπλύνετε τυχόν κηλίδες κάτω από τρεχούμενο νερό.
ES Problema El aparato no produce vapor. Posible causa Solución La desconexión automática se ha activado porque el aparato no se ha utilizado durante más de 10 minutos (el botón de encendido parpadea). Pulse el botón de encendido y espere 90 segundos hasta que el aparato se caliente de nuevo. No se ha pulsado el botón de vapor para emitir vapor. Pulse el botón de vapor para activar el vapor. El vaporizador no se ha calentado lo suficiente (el botón de encendido parpadea).
Problema El bloqueo del vapor no se puede activar. Posible causa Solución No se ha podido Pulse dos veces para activar la acceder a la función función de bloqueo del vapor de bloqueo del vapor. (consulte ). El vapor no La función de se detiene bloqueo del vapor automáticamente está activada. después de colocar el cabezal del vaporizador en el soporte. Pulse una vez para desactivar el bloqueo del vapor (consulte ).
Problema Posible causa Solución La palanca de Asegúrese de desbloquear la inclinación de la tabla palanca de inclinación para no se ha liberado. permitir que la tabla se incline hasta la posición deseada. Una vez alcanzada la posición deseada, bloquee la palanca de inclinación para fijar la tabla. (consulte / ) La boca del vaporizador desprende gotas de agua o, a veces, el aparato produce un sonido áspero. El vapor se condensa en el agua de la manguera y afecta a la fluidez del vapor.
Problema Posible causa En función del lugar en el que se encuentre, el nivel de dureza del agua puede ser alto y provocar una rápida acumulación de cal. Solución Asegúrese de vaciar el depósito de agua después de una sesión de aplicación de vapor. Se recomienda utilizar agua destilada o desmineralizada (50 %) mezclada con agua del grifo (50 %). Al inicio de la sesión de aplicación de vapor, ajuste la posición de vapor en el modo MAX.
FI Ongelma Laitteesta ei tule höyryä. Mahdollinen syy Höyrystin ei ole lämmennyt riittävästi (virtapainike vilkkuu). Automaattinen virrankatkaisu on käynnistynyt, koska laitetta ei ole käytetty yli 10 minuuttiin (virtapainike vilkkuu). Höyrypainiketta ei ole painettu. Vesisäiliössä on vähän vettä tai säiliö ei ole kiinnitetty oikein. Höyrypainike on ollut lukittuna 10 minuuttia. Höyrystimen tukiasemasta valuu vettä. Vesisäiliö ei ole kunnolla paikallaan. Ratkaisu Anna laitteen lämmetä 90 sekunnin ajan.
Ongelma Höyrypainikkeen lukitus ei toimi. Höyrysuihku ei lopu automaattisesti, kun höyrystimen pää asetetaan pidikkeeseen. Laudanpäällinen kastuu tai höyrytettävään vaatteeseen tulee vesiroiskeita. Lauta keikkuu käytön aikana. Mahdollinen syy Vesisäiliö on liian täynnä. Ratkaisu Lisää vettä enintään MAXmerkkiin asti. Höyry on tiivistynyt laudanpäälliseen pitkän höyrytystuokion seurauksena. Jätä se kuivumaan ennen kuin siirrät sen säilytykseen. Jos laudanpäällinen on kulunut, vaihda se.
Ongelma Lautaa ei voi kallistaa tai käyttää vaakaasennossa. Höyrystimen päästä tippuu vesipisaroita tai laitteesta kuuluu kurnuttavaa ääntä. Mahdollinen syy Laudan lukitsin ei ole lukittuna varteen. Laudan kallistusvipua ei ole vapautettu. Höyry on tiivistynyt vedeksi höyryletkussa, mikä vaikuttaa höyrysuihkuun. Ratkaisu Varmista, että laudan lukitsin on lukitusasennossa (katso ). Vapauta kallistusvipu, jotta lauta voidaan kallistaa haluttuun asentoon.
Ongelma Höyrystimen päästä tulee likaista vettä, ruskeita tahroja tai valkoisia hiukkasia, jotka tahraavat vaatteen. Mahdollinen syy Vesisäiliöön on lisätty kemikaaleja tai lisäaineita. Ratkaisu Älä lisää laitteen vesisäiliöön kemikaaleja tai lisäaineita. Täytä vesisäiliö vedellä ja höyrystä yksi kokonainen säiliöllinen vettä, jotta voit huuhtoa pois kemikaalijäämät. Jos vaatteessa on tahroja, huuhtele se juoksevassa vedessä. Asuinalueesi vesi saattaa olla kovaa, jolloin kalkkia kertyy nopeasti.
FR Problème L'appareil ne produit aucune vapeur. Cause possible Solution L'appareil n'a pas été utilisé pendant plus de 10 minutes et l'arrêt automatique s'est activé (le bouton de marche/arrêt clignote). Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et attendez 90 secondes pour laisser l'appareil chauffer à nouveau. La gâchette vapeur n'a pas été actionnée pour diffuser de la vapeur. Appuyez sur la gâchette vapeur pour déclencher l'émission de vapeur.
Problème Cause possible Solution La vapeur ne s'arrête pas automatiquement une fois la tête du défroisseur placée dans le support. La fonction de verrouillage vapeur est activée. Appuyez une fois pour désactiver le verrouillage vapeur (reportez-vous à La housse de la planche devient humide ou des gouttes d'eau apparaissent sur le vêtement pendant le défroissage. La vapeur s'est condensée sur la housse de la planche après une longue séance de défroissage. Laissez-la sécher avant l'entreposage.
Problème Cause possible Le levier d'inclinaison de la planche n'a pas été relâché. Solution Veillez à déverrouiller le levier d'inclinaison pour que la planche puisse être inclinée dans la position souhaitée. Une fois la position souhaitée obtenue, verrouillez le levier d'inclinaison pour fixer la planche. (Reportez-vous à / ) Des gouttes d'eau s'écoulent de la tête du défroisseur et l'appareil émet parfois un bruit rauque.
Problème Cause possible Selon l'endroit où vous vous trouvez, il est possible que l'eau soit particulièrement dure, avec pour conséquence une formation rapide de dépôts calcaires. Solution Veillez à vider le réservoir d'eau à la fin de chaque séance de défroissage. Nous vous recommandons d'utiliser un mélange d'eau déminéralisée/distillée (50 %) et d'eau du robinet (50 %). Au début de la séance de défroissage, sélectionnez le mode MAX en tant que réglage de vapeur.
HR Problem Aparat ne proizvodi paru. Mogući uzrok Steamer glačalo nije se dovoljno zagrijalo (gumb za uključivanje/ isključivanje bljeska). Automatsko isključivanje aktivira se kad se aparat ne upotrebljava duže od 10 minuta (gumb za uključivanje/ isključivanje bljeska). Nije pritisnut gumb za ispuštanje pare. Niska razina vode u spremniku ili spremnik nije pravilno umetnut. Zaključavanje pare uključeno je 10 minuta. Rješenje Ostavite aparat da se zagrijava 90 sekundi.
Problem Voda curi iz podnožja steamer glačala. Mogući uzrok Spremnik za vodu nije ispravno umetnut. Rješenje Pravilno umetnite spremnik za vodu. Zaključavanje pare ne može se uključiti. Spremnik za vodu prepunjen je. Nije uspjela aktivacija funkcije za zaključavanje pare. Funkcija zaključavanja pare je aktivirana. Napunite vodu do oznake MAX. Para se kondenzirala na navlaci za dasku nakon dugotrajnog parenja. Prije skladištenja pričekajte da se osuši. Zamijenite navlaku za dasku ako je istrošena.
Problem Daska se ne može nagnuti ili upotrijebiti u vodoravnom položaju. Kapi vode kapaju iz glave steamer glačala ili ponekad uređaj stvara zvuk koji podsjeća na kreštanje. Mogući uzrok Blokada daske nije umetnuta do kraja. Rješenje Umetnite dvije blokade daske do kraja, sve dok ne začujete „klik“ ( pogledajte ). Daska nije Prije nego što je postavite na potpuno šipke, provjerite je li ručica za učvršćena u naginjanje daske u okomita položaju. blokiranom položaju (pogledajte ).
Problem Iz glave steamer glačala izlaze prljava voda, smeđe mrlje ili bijeli komadići kamenca koji prljaju odjevne predmete. Mogući uzrok U spremnik za vodu dodane su kemikalije ili aditivi. Rješenje Nikada nemojte upotrebljavati kemikalije ili aditive u aparatu. Napunite spremnik za vodu vodom i pričekajte da ispari 1 čitavi spremnik kako bi se isprao kemijski talog. Mrlje na odjevnim predmetima isperite tekućom vodom.
HU Probléma Lehetséges ok A készülék nem A gőzölő nem fejleszt gőzt. melegedett fel eléggé (a bekapcsológomb villog). Az automatikus kikapcsolás aktiválódott, amikor a készüléket több mint 10 percig nem használták (a bekapcsológomb villog). A gőzvezérlőt nem nyomták meg a gőz bekapcsolásához. Alacsony a víz szintje a tartályban, vagy a tartály nincs megfelelően behelyezve. A gőzzár 10 percre bekapcsolt. Megoldás 90 másodpercig hagyja a készüléket felmelegedni.
Probléma A készülék talpazatából víz szivárog. A gőzzár nem kapcsolható be. A gőz nem áll le automatikusan, miután a gőzölőfejet a tartóra helyezte. A vasalódeszka huzata nedves lesz, vagy vasalás során vízcseppek keletkeznek a ruhán. A deszka használat közben inog. 196 Lehetséges ok A víztartály nem megfelelően van a gőzfejlesztőbe helyezve. A víztartályt túltöltötték. Megoldás Helyezze be megfelelően a tartályt. Hosszú vasalást követően gőz csapódott le a deszkahuzaton.
Probléma Lehetséges ok A deszka nem teljesen stabil függőleges helyzetben. A deszka nem billenthető vagy használható vízszintes helyzetben. A deszkaretesz nincs a rúdra rögzítve. A deszkabillentő kar nincs kioldva. Megoldás Ellenőrizze, hogy a deszkabillentő kar reteszelt helyzetben legyen, mielőtt azt a rudakhoz rögzíti ( lásd: ). Ellenőrizze, hogy a deszkaretesz rögzített helyzetben legyen ( lásd: ). Oldja ki a billentőkart, hogy a deszkát a kívánt helyzetbe billenthesse.
Probléma A gőzölőfej piszkos vizet, barna szennyeződést vagy fehér pelyheket enged ki, és foltot hagy a ruhán. Lehetséges ok Vegyszer vagy adalékanyag került a víztartályba. Megoldás Ne használjon vegyszereket vagy adalékanyagokat a készülékkel. Töltse meg a víztartályt vízzel, és hagyja a teljes tartályt kigőzölni, hogy kiöblítse a vegyszermaradványokat. A ruha foltjait folyóvíz alatt öblítse ki. Tartózkodási helyétől függően a víz keménységi szintje magas lehet, ami gyors vízkőlerakódást eredményez.
IT Problema L'apparecchio non produce vapore. Possibile causa Soluzione La funzione di spegnimento automatico si è attivata non appena l'apparecchio è rimasto inattivo per oltre 10 minuti (il pulsante di accensione lampeggia). Premere il pulsante di accensione e attendere che l'apparecchio si riscaldi nuovamente per 90 secondi. Non è stato premuto il pulsante del vapore per emettere il vapore. Premere il pulsante del vapore per attivare il getto di vapore.
Problema Possibile causa Soluzione L'acqua fuoriesce Il serbatoio dell'acqua Inserire il serbatoio in maniera dalla base del non è stato inserito corretta. sistema di stiratura correttamente. a vapore. Il blocco del vapore non viene attivato. Il serbatoio dell'acqua Riempire il serbatoio di acqua è stato riempito oltre fino all'indicazione del limite la soglia massima. massimo MAX. Impossibile accedere alla funzione di blocco del vapore.
Problema L'asse da stiro non può essere inclinata o utilizzata in posizione orizzontale. Possibile causa Soluzione L'asse da stiro non è completamente fissata in posizione verticale. Assicurarsi che la leva di inclinazione dell'asse da stiro sia completamente bloccata in posizione prima di fissarla alle aste (fare riferimento a ). Il blocco dell'asse da stiro non è fissato all'asta. Assicurarsi che il blocco dell'asse da stiro sia completamente bloccato (fare riferimento a ).
Problema Dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore fuoriescono acqua sporca, macchie marroni o scaglie bianche che macchiano gli indumenti. Possibile causa Sostanze chimiche o additivi sono stati aggiunti nel serbatoio dell'acqua. Soluzione Non utilizzare prodotti chimici o additivi con l'apparecchio. Riempire il serbatoio dell'acqua ed erogare vapore fino a svuotarlo completamente per eliminare i residui di sostanze chimiche.
МК Проблем Апаратот не создава пареа. Истекува вода од основата на апаратот за пареа. Можна причина Решение Се активирало автоматското исклучување кога апаратот не се користел повеќе од 10 минути (копчето за напојување трепка). Притиснете го копчето за напојување и почекајте 90 секунди за повторно да се загрее апаратот. Не е притиснато копчето за испуштање пареа. Притиснете го копчето за пареа за да се активира испуштањето пареа.
Проблем Можна причина Решение Пареата не запира автоматски откако ќе ја ставите главата на апаратот за пареа на држачот. Функцијата за континуирано испуштање пареа е активна. Притиснете еднаш за да го деактивирате континуираното испуштање пареа (погледнете во ). Навлаката на штицата станува влажна или на облеката се појавуваат капки вода во текот на примената на пареа. Пареа се кондензирала на навлаката за штицата по долготрајна примена на пареа. Почекајте да се исуши пред да ја складирате.
Проблем Штицата не може да се навалува или да се користи во хоризонтална положба. Можна причина Решение Бравата за штицата не е во блокирана положба на држачот. Не заборавајте да ја поставите бравата за штицата во блокирана положба (погледнете во Рачката за навалување на штицата не е отпуштена. Не заборавајте да ја одблокирате рачката за навалување за да овозможите навалување на штицата во саканата положба. ).
Проблем Нечиста вода, кафени дамки или бели парчиња бигор излегуваат од главата на апаратот за пареа и ја валкаат облеката. Можна причина Во резервоарот за вода се ставени хемикалии или адитиви. Решение Никогаш не користете хемикалии или адитиви во апаратот. Наполнете го резервоарот со вода и почекајте да испари 1 полн резервоар за да ги исплакнете остатоците од хемикалии. Доколку има дамки на облеката, исчистете ги под млаз вода.
NL Probleem Het apparaat produceert geen stoom. Mogelijke oorzaak Oplossing Automatische uitschakeling is geactiveerd wanneer het apparaat niet is gebruikt voor meer dan 10 minuten (de aan-uitknop knippert). Druk op de aan-uitknop en wacht 90 seconden totdat het apparaat weer is opgewarmd. De stoomhendel is niet ingedrukt. Druk op de stoomhendel om de stoom te activeren. De stomer is niet voldoende opgewarmd (de aanuitknop knippert). Laat het apparaat 90 seconden opwarmen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De strijkplankhoes wordt nat of er zijn waterdruppels op het kledingstuk gekomen tijdens het stomen. Stoom is gecondenseerd op de strijkplankhoes na een lange strijkbeurt. Laat de hoes drogen voordat u hem opbergt. Vervang de strijkplankhoes als deze versleten is. Schaf een nieuwe strijkplankhoes aan bij een door Philips geautoriseerd servicecentrum. De strijkplank staat niet stabiel tijdens gebruik.
Probleem Mogelijke oorzaak De kantelhendel is niet ontgrendeld. Oplossing Zorg ervoor dat de kantelhendel is ontgrendeld, zodat de plank in de gewenste positie kan worden gekanteld. Zodra de gewenste positie is bereikt, vergrendelt u de hendel om de plank vast te zetten. ( zie / ) Er lekken waterdruppels uit de stoomkop of het apparaat maakt soms een krassend geluid. De stoom veroorzaakt condenswater in de slang, die de stoom beïnvloedt. Til de stomer op om de slang verticaal recht te trekken.
Probleem Mogelijke oorzaak De waterhardheid kan, afhankelijk van waar u bent, hoger zijn, waardoor er sneller kalkaanslag kan ontwikkelen. Oplossing Zorg ervoor dat het waterreservoir wordt geleegd na elke stoomsessie. Wij adviseren om een combinatie van gedemineraliseerd/ gedestilleerd water (50%) en kraanwater (50%) te gebruiken. Stel de stoominstelling aan het begin van een stoomsessie in op de MAXmodus.
NO Problem Apparatet lager ingen damp. Vann lekker ut fra sokkelen til dampenheten. Mulig årsak Dampenheten har ikke blitt tilstrekkelig oppvarmet (Av/påknappen blinker). Automatisk avslåing er aktivert når apparatet ikke har vært i bruk på 10 minutter (av/påknappen blinker). Dampbryteren er ikke trykket inn for å avgi damp. Lavt vannivå i beholderen eller tanken er ikke satt ordentlig inn. Damplåsen har vært aktivert i 10 minutter. Vannbeholderen er ikke satt inn riktig. Vannbeholderen er overfylt.
Problem Damp stopper ikke automatisk etter at damphodet er plassert på holderen. Trekket til strykebrettet blir vått, eller det kommer vanndråper på plagget under damping. Brettet er ustabilt under bruk. Mulig årsak Løsning Damplåsfunksjonen Trykk én gang for å er aktivert. deaktivere damplåsen ( se ). Dampen har kondensert på trekket på strykebrettet etter en lang økt med damping. Stengene er ikke Se for riktig installasjon. riktig installert eller brettet er ikke festet på stengene.
Problem Mulig årsak Spaken for vipping av brett er ikke frigjort. Løsning Sørg for å låse opp vippespaken slik at brettet kan vippes til ønsket posisjon. Når du har oppnådd ønsket stilling, låser du vippespaken for å feste brettet. ( se / ) Det drypper Damp kondenserer Løft damphodet for vann ut av til vann i slangen og strekke ut slangen i damphodet, påvirker den jevne loddrett posisjon. noen ganger dampstrømmen. Ved starten av en dampøkt lager apparatet setter du dampinnstillingen en pipelyd.
Problem Mulig årsak Avhengig av hvor du bor, kan vannhardhetsnivået være høyt og føre til rask oppbygning av avleiringer. Løsning Kontroller at vannbeholderen er tømt etter en dampøkt. Det anbefales å bruke en kombinasjon av demineralisert/destillert vann (50 %) blandet med vann fra springen (50 %). Ved starten av en dampøkt setter du dampinnstillingen til MAX-modus. Hold damphodet vekk fra plagget, og trykk på dampbryteren i 10 sekunder for å frigjøre den første vanndråpestrålen.
PT Problema O aparelho não produz vapor. Possível causa O vaporizador não aqueceu o suficiente (o botão de alimentação fica intermitente). Solução Deixe o aparelho aquecer durante 90 segundos. Quando o aparelho estiver pronto para ser utilizado, a luz mantém-se continuamente acesa. A função de Prima o botão de alimentação desativação e aguarde 90 segundos para o automática foi aparelho aquecer novamente.
Problema Possível causa O vapor não para automaticamente depois de colocar a cabeça do vaporizador no suporte. A função de bloqueio Prima uma vez para desativar do vapor está ativada. o bloqueio do vapor (consulte ). A capa da tábua de engomar fica húmida ou surgem gotas de água na peça de roupa durante a vaporização. O vapor condensouse na capa da tábua de engomar depois de uma sessão de vaporização prolongada. Deixe-a secar antes de a guardar. Substitua a capa da tábua de engomar, caso esteja gasta.
Problema Possível causa O manípulo de inclinação da tábua de engomar não foi desbloqueado. Solução Certifique-se de que desbloqueia o manípulo de inclinação para permitir que a tábua de engomar seja inclinada para a posição pretendida. Assim que encontrar a posição pretendida, bloqueie o manípulo de inclinação para fixar a tábua de engomar. (consulte / ) A cabeça do vaporizador liberta gotas de água e, por vezes, o aparelho produz um ruído áspero.
Problema Possível causa Dependendo do local onde se encontra, o nível de dureza da água pode ser elevado e provocar uma rápida acumulação de calcário. Solução Certifique-se de que esvazia o depósito de água após cada sessão de vaporização. Recomenda-se a utilização de uma combinação de água desmineralizada/destilada (50%) misturada com água da torneira (50%). No início de cada sessão de vaporização, defina a regulação de vapor para o modo MAX.
RO Problemă Aparatul nu produce abur. Cauză posibilă Aparatul de călcat cu abur nu s-a încălzit suficient (butonul de pornire luminează intermitent). Funcţia de oprire automată a fost activată când aparatul nu a fost utilizat timp de peste 10 minute (butonul de pornire luminează intermitent). Declanşatorul de abur nu a fost apăsat pentru a produce abur. Nivel scăzut de apă în rezervor sau rezervorul nu este introdus corect. Funcţia de blocare a aburului a fost activată timp de 10 minute.
Problemă Apa se scurge din baza aparatului de călcat vertical cu abur. Cauză posibilă Rezervorul de apă nu este introdus corect. Rezervorul de apă a fost umplut excesiv. Funcţia de Nu s-a putut blocare a accesa funcţia aburului nu de blocare a poate fi activată. aburului. Aburul nu Este activată se opreşte funcţia de automat după blocare a aşezarea capului aburului. aparatului de călcat cu abur pe suport.
Problemă Masa nu poate fi înclinată sau utilizată în poziţie orizontală. Din capul aparatului de călcat cu abur se scurg picături de apă sau aparatul produce un cârâit. Cauză posibilă Mânerul de blocare a mesei nu este introdus complet. Masa nu este bine fixată în poziţie verticală. Mânerul de blocare a mesei nu este blocat pe picior. Mânerul de înclinare a mesei nu a fost eliberat. Aburul se condensează în apă în furtun şi afectează fluxul constant de abur.
Problemă Din capul aparatului de călcat cu abur iese apă murdară, pete maro sau reziduuri albe, care pătează articolul vestimentar. Cauză posibilă În rezervorul de apă au fost adăugate substanţe chimice sau aditivi. Soluţie Nu folosi niciodată substanţe chimice sau aditivi cu aparatul. Umple rezervorul cu apă şi lasă să iasă abur până se goleşte un rezervor complet pentru a goli reziduurile chimice. Pentru pete pe articolul vestimentar, spală orice pete sub jet de apă.
SK Problém Zariadenie nevytvára žiadnu paru. Z podstavca zariadenia na naparovanie uniká voda. Možná príčina Naparovacie zariadenie sa ešte dostatočne nezahrialo (hlavný vypínač bliká). Keď sa zariadenie nepoužívalo viac ako 10 minút, aktivovalo sa automatické vypnutie (hlavný vypínač bliká). Aktivátor pary nebol stlačený na vypúšťanie pary. V nádobe je málo vody alebo nie je správne vložená. Uzamknutie naparovania bolo aktivované počas 10 minút. Riešenie Zariadenie nechajte zahrievať až 90 sekúnd.
Problém Nemožno aktivovať uzamknutie naparovania. Po umiestnení naparovacej hlavice na držiak sa prúd pary automaticky nezastaví. Poťah dosky je vlhký alebo sa počas naparovania na odeve nachádzajú kvapky vody. Doska je počas používania nestabilná. Možná príčina Nepodarilo sa prejsť na funkciu uzamknutia naparovania. Je aktivovaná funkcia uzamknutia naparovania. Riešenie Dvojitým ťuknutím aktivujte funkciu uzamknutia naparovania (pozrite si časť ).
Problém Z naparovacej hlavice odkvapkáva voda a zariadenie niekedy vydáva chrapot. Z naparovacej hlavice vychádza špinavá voda, hnedé nečistoty alebo biele usadeniny a znečisťuje oblečenie. Možná príčina Páka na sklopenie dosky nebola odistená. Riešenie Uistite sa, že páka na sklopenie dosky je odistená, aby ste dosku mohli nakloniť do požadovanej polohy. Po dosiahnutí požadovanej polohy páku na sklopenie dosky zaistite, aby ste dosku upevnili.
Problém Možná príčina V závislosti od miesta, kde sa nachádzate, môže mať voda vysokú tvrdosť, čo má za následok rýchle usadzovanie vodného kameňa. Riešenie Dbajte na to, aby ste zásobník na vodu po každom naparovaní vyprázdnili. Odporúča sa používať kombináciu demineralizovanej/ destilovanej vody (50 %) zmiešanej s vodou z vodovodu (50 %). Na začiatku naparovania nastavte naparovanie na režim MAX.
SL Težava Aparat ne proizvaja pare. Možni vzrok Parna enota se ni dovolj ogrela (gumb za vklop/ izklop utripa). Funkcija samodejnega izklopa se je vklopila, če aparata niste uporabljali več kot 10 minut (gumb za vklop utripa). Niste pritisnili sprožilnika pare, ki sprosti paro. Nivo vode v posodi je nizek ali pa posoda ni pravilno vstavljena. Zapiralo pare je vklopljeno že 10 minut. Iz podstavka parne enote kaplja voda. Posoda za vodo ni pravilno vstavljena. Posoda za vodo je prekomerno napolnjena.
Težava Zapirala pare ni mogoče vklopiti. Ko postavim glavo parne enote na stojalo, se para ne ustavi samodejno. Prevleka deske med uporabo pare postane mokra ali pa so na oblačilih vodne kapljice. Deska med uporabo ni stabilna. 228 Možni vzrok Funkcija za zaporo pare se ne vklopi. Vklopljena je funkcija zapirala pare. Po dolgotrajnejši uporabi pare nastane na prevleki likalne deske kondenzat. Rešitev Dvotapnite, da vklopite funkcijo za zaporo pare (glejte ).
Težava Deske ni mogoče nagniti ali uporabljati v vodoravnem položaju. Iz glave parne enote kaplja voda ali pa aparat oddaja nenavaden zvok. Možni vzrok Zatič deske ni nameščen v drog. Rešitev Prepričajte se, da je zatič deske v blokiranem položaju(glejte ). Vzvod za spreminjanje položaja deske ni sproščen. Za nagib deske v želeni položaj morate sprostiti vzvod za spreminjanje položaja deske. Para, ki je ostala v cevi, je kondenzirala v vodo, kar ovira pretok pare.
Težava Iz glave parne enote uhaja umazana voda, rjavi madeži ali beli kosmiči. Možni vzrok V posodo za vodo ste dodali kemikalije ali aditive. Rešitev V aparat nikoli ne dodajajte kemikalij ali dodatkov. Posodo za vodo napolnite z vodo in počakajte, da se vsebina cele posode upari, s čimer boste odplaknili ostanke kemikalij. Madeže na oblačilih sperite pod tekočo vodo. Glede na vašo lokacijo je lahko voda zelo trda, zaradi česar se nabira vodni kamen.
SQ Problemi Pajisja nuk nxjerr avull. Del ujë nga bazamenti i avulluesit. Shkaku i mundshëm Avulluesi nuk është ngrohur mjaftueshëm (butoni i ndezjes pulson). Është aktivizuar vetëfikja kur pajisja nuk është përdorur për mbi 10 minuta (butoni i ndezjes pulson). Çliruesi i avullit nuk është shtypur për të çliruar avull. Ka nivel të ulët uji në depozitë ose depozita nuk është futur mirë. Është aktivizuar siguresa e avullit për 10 minuta. Zgjidhja Lëreni pajisjen të ngrohet për 90 sekonda.
Problemi Nuk mund të aktivizohet siguresa e avullit. Avulli nuk ndalon automatikisht pas vendosjes së kokës avulluese në mbajtëse. Mbulesa e tavolinës laget ose ka pika uji në rrobë gjatë avullimit. Tavolina tundet gjatë përdorimit. Tavolina nuk mund të anohet apo përdoret në pozicion horizontal. 232 Shkaku i mundshëm Nuk mund të hapet funksioni i siguresës së avullit. Zgjidhja Shtypni dy herë për të aktivizuar funksionin e siguresës së avullit (shihni ).
Problemi Shkaku i mundshëm Leva e animit të tavolinës nuk është liruar. Pikon ujë nga koka avulluese, ndonjëherë pajisja lëshon tinguj kërcitës. Avulli kondensohet në ujë në zorrë dhe ndikon në rrjedhën e shtruar të avullit. Nga koka avulluese del ujë i ndotur, njolla të kafenjta ose cifla të bardha dhe ndotin rrobën. Në depozitën e ujit janë shtuar kimikate apo aditivë. Zgjidhja Sigurohuni të lironi levën e animit për t'i lejuar tavolinës të anohet në pozicionin e dëshiruar.
Problemi Shkaku i mundshëm Në varësi të vendit ku banoni, niveli i fortësisë së ujit mund të jetë i lartë duke shkaktuar akumulime të shpejta të çmërsit. Zgjidhja Sigurohuni që depozita e ujit të zbrazet pas seancës së avullimit. Rekomandohet të përdorni një kombinim uji të demineralizuar/distiluar (50%) të përzier me ujë çezme (50%). Në fillim të seancës së avullimit, vendoseni cilësimin e avullit në modalitet MAX.
SR Problem Mogući uzrok Aparat ne Aparat za paru proizvodi paru. se nije dovoljno zagrejao (dugme za uključivanje treperi). Aktivirano je automatsko isključivanje nakon što aparat nije korišćen duže od 10 minuta (dugme za uključivanje treperi). Nije pritisnuto dugme za paru radi primene pare. Nizak nivo vode u rezervoaru ili rezervoar nije pravilno postavljen. Osigurač za ispuštanje pare nije aktiviran 10 minuta. Voda curi iz postolja aparata za paru. Rezervoar za vodu nije pravilno ubačen.
Problem Mogući uzrok Rezervoar za vodu je prepunjen. Nije moguće Nije moguće aktivirati pokrenuti osigurač za funkciju ispuštanje pare. osigurača za ispuštanje pare. Para se ne Aktivirana zaustavlja je funkcija automatski osigurača za nakon ispuštanje pare. postavljanja glave aparata za paru na držač. Navlaka za Para se dasku za kondenzovala na peglanje navlaci dasku za postaje peglanje nakon vlažna ili se duge sesije na odevnim peglanja parom. predmetima pojavljuju kapljice vode tokom peglanja parom.
Problem Mogući uzrok Modul za zaključavanje daske nije potpuno umetnut. Daska nije potpuno fiksirana u vertikalnom položaju. Rešenje Potpuno umetnite dva modula za zaključavanje daske tako da čujete „klik“ (pogledajte ). Proverite da li je poluga za naginjanje daske u zaključanom položaju pre nego što je postavite na šipke (pogledajte ).
Problem Prljava voda, braon fleke ili bele ljuspice izlaze iz glave aparata za paru i prljaju odevni predmet. Mogući uzrok U rezervoar za vodu su dodate hemikalije ili aditivi. Rešenje Nikada nemojte da koristite hemikalije niti aditive sa aparatom. Napunite rezervoar vodom i ostavite da 1 ceo rezervoar izađe u obliku pare kako biste isprali hemijski talog. Fleke na odevnim predmetima isperite mlazom vode. Za fleke na glavi aparata za paru, obrišite naslage sa glave aparata za paru vlažnom krpom.
SV Problem Apparaten avger ingen ånga. Möjlig orsak Steamern har inte värmts upp tillräckligt (strömknappen blinkar). Automatisk avstängning har aktiverats om apparaten inte har använts under mer än 10 minuter (strömknappen blinkar). Ångaktivatorn har inte tryckts in så att ånga avges. Låg vattennivån i behållaren eller behållaren har inte monterats på rätt sätt. Ånglåset har varit aktiverat i 10 minuter. Vatten läcker från Vattentanken är ångstrykjärnets felmonterad. bas. Vattenbehållaren har överfyllts.
Problem Möjlig orsak Det går inte att Ånglåsfunktionen aktivera ånglåset. aktiveras inte. Ångan stoppar inte automatiskt efter att du placerar steamerhuvudet på hållaren. Brädöverdraget blir vått eller det finns vattendroppar på plagget under strykningen. Ånglåsfunktionen är aktiverad. Ånga har kondenserats på brädöverdraget efter en lång stunds ångning. Brädan är instabil Benen har inte under installerats korrekt användning. eller har brädan inte säkrats på benen. Brädlåset är inte helt isatt.
Problem Möjlig orsak Brädans lutningsspak har inte frigjorts. Vatten droppar från ånghuvudet och ibland ger apparaten ifrån sig ett kraxande ljud. Ånga kondenseras till vatten i slangen och påverkar ett jämnt ångflöde. Smutsigt vatten, bruna fläckar eller vita flagor kommer ut ur ånghuvudet och missfärgar plagget. Kemikalier eller tillsatser tillsätts i vattenbehållaren. Lösning Se till att du frigör lutningsspaken så att brädan kan lutas till önskat läge.
Problem Möjlig orsak Beroende på var du bor kan vattnet vara hårt, vilket kan leda till att kalkavlagringar snabbt bildas. Lösning Se till att vattenbehållaren töms efter en ångsession. Vi rekommenderar att du använder en kombination av avmineraliserat/ destillerat vatten (50 %) blandat med kranvatten (50 %). I början av en ångsession ska du ställa in ånginställningen på MAX-läget.
בעיה סיבה אפשרית ייתכן שרמת הקשיות של המים גבוהה במקום שבו אתה נמצא ולכן האבנית מצטברת במהירות. פתרון ודא את ריקון מכל המים לאחר הגיהוץ באדים .מומלץ להשתמש בתמהיל של מים נטולי מינרלים או מים מזוקקים ( )50%ושל מי ברז (.)50% בתחילת הגיהוץ באדים ,כוון את הגדרת האדים למצב מקסימלי. החזק את ראש מגהץ האדים הרחק מהבגד ולחץ על הדק האדים במשך 10שניות כדי לשחרר את הפרץ הראשוני של טיפות המים אם בגד הוכתם ,שטוף את הכתמים במים זורמים.
בעיה טיפות מים נוטפות מראש מגהץ האדים, לעיתים המכשיר מפיק קול קרקור. סיבה אפשרית ;האדים מתעבים למים בתוך הצינור ומשפיעים על תנועת האדים החלקה. יוצאים מראש מגהץ האדים מים מלוכלכים, כתמים חומים או חלקיקים לבנים שמכתימים את הבגד. נוספו למכל המים כימיקלים או תוספים. פתרון יש להרים את ראש מגהץ האדים כדי ליישר את הצינור באופן אנכי. בתחילת הגיהוץ באדים ,כוון את הגדרת האדים למצב מקסימלי.
סיבה אפשרית בעיה הפונקציה לנעילת האדים אינם נפסקים באופן אדים מופעלת. אוטומטי לאחר הנחת ראש מגהץ האדים על המעמד. האדים מתעבים על כיסוי הקרש כיסוי הקרש כעבור נרטב או גיהוץ ארוך באדים. שמופיעות טיפות מים על הבגד בזמן הגיהוץ באדים. המוטות אינם הלוח רועד מותקנים כראוי או במהלך שהלוח אינו מאובטח השימוש. על גבי המוטות. נעילת הקרש אינה מוכנסת במלואה. הקרש אינו מאובטח במלואו במנח אנכי. לא ניתן להטות נעילת הקרש אינה נעולה על המוט.
HE בעיה המכשיר אינו מייצר אדים. פתרון סיבה אפשרית יש לחכות 90שניות עד מגהץ האדים לא שהמכשיר יתחמם .כאשר התחמם מספיק המכשיר מוכן לשימוש ,הנורית (לחצן הפעלה/כיבוי נדלקת באופן קבוע. מהבהב). כיבוי אוטומטי הופעל לחץ על לחצן הפעלה/כיבוי והמתן 90שניות כדי שהמכשיר כאשר לא נעשה שימוש במכשיר במשך יתחמם שוב. יותר מ 10-דקות (לחצן הפעלה/כיבוי מהבהב). הדק האדים לא נלחץ לחץ על הדק האדים כדי להפעיל את האדים. כדי לפלוט אדים.
RU Вертикальный отпариватель для одежды Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного союза: ООО “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111 GC628: 2020-2400 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц, 9.
HY Ուղղահայաց գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար Արտադրող: “ԴԱՊ Բ.Վ.”, Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային միության տարածք: “Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31, հեռախոսահամար +7 495 961-11111 GC628: 2020-2400 W, 220-240 V, 50-60 Hz, 9.
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.2026.