Provapor GC6268, GC6265, GC6263, GC6259, GC6257, GC6068, GC6065, GC6063, GC6059, GC6057, GC6029, GC6021, GC6018
J G I N M H A C K B F E O L D
GC6268, GC6265, GC6263, GC6259, GC6257, GC6068, GC6065, GC6063, GC6059, GC6057, GC6029, GC6021, GC6018 5 ENGLISH 6 DEUTSCH 15 NORSK 25 SVENSKA 34 SUOMI 43 DANSK 52 61 TÜRKÇE 71
ENGLISH General description A B C D E F G H I J K L M N O Cap of the steam tank Steam tank Iron stand On/off switch with built-in pilot light 'Steam tank heating up' pilot light (types GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065 only).The pilot light goes out when the appliance is ready for steam ironing Steam control (types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029 only).
ENGLISH 7 - The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the iron stand. - Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot. - Infirm persons should not be allowed to use the appliance without supervision. Keep an eye on children to make sure that they do not play with the appliance.
ENGLISH C 3 Pour water into the steam tank (max. 1 litre). Use tap water to fill the tank up to the maximum level. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix tap water with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use perfume, vinegar, starch or chemically descaled water. 4 Screw the cap tightly onto the filling aperture of the steam tank. Fast refill C 1 First set the on/off switch (D) to 'off'.
ENGLISH 9 Setting the temperature Always place the steam tank on a stable, level and horizontal surface Do not put the steam tank on the soft part of the ironing board. Always place the iron on the iron stand. Do not put the hot iron on the supply hose or the mains cord. Make sure the cord does not come into contact with the hot soleplate. C 1 - C Set the temperature dial to the required ironing temperature by turning it to the appropriate temperature indication.
ENGLISH ◗ Do not use steam when you are ironing coloured silk.This could cause stains. Steam ironing Make sure that there is enough water in the steam tank. C ◗ Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to MAX). 1 Set the temperature dial to the recommended position. See 'Setting the temperature'. C 2 Wait until the 'steam tank heating up' pilot light has gone out. 3 Keep the steam activator button (H) pressed in while you are steam ironing.
ENGLISH 11 Other features Steaming in vertical position C 1 Hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats) can be steam ironed by holding the iron in vertical position. Never direct the steam at people. Shot of steam (types GC6268/GC6068/GC6029 only) A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. C 1 For a shot of steam: set the steam control (F) to R (the large cloud) and set the temperature dial (l) to position 3 or MAX.
ENGLISH After ironing C 1 Switch the appliance off by setting the on/off switch (D) to 'off'. 2 Depressurise the steam tank by pressing the steam activator button until you no longer hear any steam escaping from the appliance. 3 Remove the mains plug from the wall socket. 4 Put the iron on the iron stand (C), set the steam control to position q and let the appliance cool down before you put it away.
ENGLISH 13 Storage 1 Make sure the iron has cooled down sufficiently before you put it away. 2 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. 3 Empty the steam tank. 4 There are handgrips on either side of the steam tank for easy transport. 5 Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.
ENGLISH Problem Possible cause(s) Solution Some smoke comes out of the appliance after you have switched the appliance on for the first time. This is normal. Some parts of the iron have been greased lightly in the factory. This phenomenon will cease after a short while. White particles come out of the soleplate of your new iron. This is normal with a new iron. These particles are harmless and they will stop coming out of the soleplate when you have used the iron a few times.
DEUTSCH 15 Allgemeine Beschreibung A B C D E F G H I J K L M N O Verschluss des Wassertanks Wassertank Abstellfläche für das Bügeleisen Ein-/Aus-Schalter mit integrierter Kontrolllampe Kontrolllampe "Wassertank heizt auf" (nur Typen GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065); die Kontrolllampe erlischt, sobald das Gerät zum Dampfbügeln bereit ist Dampfregler (nur Typen GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029); q = wenig Dampf, R = viel Dampf Temperatur-Kontrolllampe Drucktaste für die Dampfzufuhr Temperaturregler Verbin
DEUTSCH - Stellen Sie den Wassertank stets auf eine feste, ebene und waagerechte Arbeitsfläche. Stellen Sie ihn nicht auf die weiche, - gepolsterte Fläche des Bügelbretts. - Stellen Sie das Bügeleisen immer auf die Abstellfläche. Stellen Sie das heiße Bügeleisen nie auf den Verbindungsschlauch oder das Netzkabel. - Die Abstellfläche und die Bügelsohle können sehr heiß werden und bei Berührung zu Verbrennungen führen. Achten Sie beim Bewegen des Wassertanks darauf, die Abstellfläche nicht zu berühren.
DEUTSCH C C 17 2 Schrauben Sie den Verschluss (A) des Wassertanks langsam auf. Möglicherweise hören Sie beim Lösen des Verschlusses ein Zischen Das ist absolut normal. Ursache ist das Vakuum im kalten Wassertank. 3 Gießen Sie maximal 1 Liter Wasser in den Wassertank. Füllen Sie den Tank mit Leitungswasser bis zur Höchststandsmarkierung.
DEUTSCH Bügelvorschriften Gewebeart Temperaturregler Dampfregler B Synthetics, z. B. Azetat, Akryl,Viskose, Polyamid, Polyester und Seide 1 - C Wolle 2 q D Baumwolle, Leinen 3 R Z Wichtig: Das Zeichen Z in der Tabelle bedeutet, dass dieser Artikel nicht gebügelt werden darf. Einstellen der Bügeltemperatur Stellen Sie den Wassertank stets auf eine feste, ebene und waagerechte Arbeitsfläche. Stellen Sie ihn nicht auf die weiche, gepolsterte Fläche des Bügelbretts.
DEUTSCH 19 3 Kaltstart: Der Wassertank und die Bügelsohle werden aufgeheizt. Dies dauert bei der Bügelsohle ca. 2 Minuten und beim Wassertank ca. 8 Minuten. 4 Nachheizen:Wenn Sie den Tank während des Bügelns nachfüllen, dauert es ca. 6 Minuten, bis das Wasser im Wassertank aufgeheizt ist. 5 Nur Typen GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Sobald das Wasser im Wassertank die erforderliche Temperatur zum Dampfbügeln erreicht hat, erlischt die Kontrolllampe (E). Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen.
DEUTSCH die richtige Temperatur und den erforderlichen Druck gebracht werden. Sie können das Bügeln ohne Unterbrechung fortsetzen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht zum Dampfbügeln benutzt haben, kann sich im Verbindungsschlauch Kondenswasser gebildet haben. In diesem Fall können einige Tropfen Wasser aus der Bügelsohle entweichen, sobald Sie wieder mit dem Dampfbügeln beginnen.
DEUTSCH 21 C 1 Dampfstoß: Stellen Sie den Dampfregler (F) auf Position R (große Wolke) und den Temperaturregler (I) auf Position 3 oder MAX. C 2 Drücken Sie die Taste für die Dampfzufuhr (H) und die Dampfstoßtaste (N). Variodampf (nur Typen GC6268/GC6265/GC6208/GC6065/ GC6029) Stellen Sie den Dampfregler (F) auf q, wenn wenig Dampf erzeugt werden soll. In der Position R wird die maximale Menge Dampf erzeugt. Antikalktrichter (nur Typen GC6268/GC6068/GC6029) Verlängert die Lebensdauer des Geräts.
DEUTSCH Reinigung und Wartung 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es reinigen.Führen Sie zum Reinigen des Wassertanks die ersten 4 Schritte im Abschnitt "Schnell-Nachfüllung" durch. Das Bügeleisen 1 Reinigen Sie das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch. 2 Wischen Sie Kalk und andere Ablagerungen auf der Bügelsohle mit einem feuchten Tuch ab, auf das Sie ein mildes Spülmittel auftragen können.
DEUTSCH 5 23 Prüfen Sie Verbindungsschlauch und Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit und Sicherheit. Garantie und Kundendienst Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.philips.com. Wenden Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an das Philips Service Center in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der beiliegenden internationalen Garantieschrift).
DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Abhilfe Aus dem Gerät tritt nach dem ersten Einschalten etwas Rauch aus. Das ist normal. Einige Teile des Bügeleisens sind in der Fabrik leicht eingefettet worden. Das tritt nach kurzer Zeit nicht mehr auf. Aus der Bügelsohle des neuen Bügeleisens treten weiße Partikel aus. Das ist bei einem neuen Bügeleisen ganz normal. Die Partikel sind harmlos und verschwinden, nachdem Sie das Bügeleisen einige Male benutzt haben. Wasser tropft aus der Bügelsohle.
NORSK 25 Generell beskrivelse A B C D E F G H I J K L M N O Lokk til damptank Damptank Sokkel for dampjernet Av/på-bryter med innebygd indikatorlampe Indikatorlampe for damptanken under oppvarming (bare GC6268/GC6265/GC62068/GC6065). Indikatorlampen slukker når apparatet er klart for dampstryking. Dampregulator (bare GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029).
NORSK - Nettledningen må ikke komme i berøring med den varme strykesålen. - Svakelige personer må ikke bruke apparatet uten tilsyn. Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet. - Hvis det kommer damp ut under damptankens lokk mens apparatet varmes opp, slår De av apparatet og kontakter et Philips-verksted. - Ta ikke lokket av damptanken når det er trykk i tanken. Følg instruksene under "Hurtigpåfylling" før lokket tas av.
NORSK 27 Hurtigpåfylling C 1 Sett først av/på-bryteren (D) i av-stilling. C 2 Trykk på dampaktiveringsknappen til De ikke lenger hører damp som strømmer ut av apparatet. 3 Hold dampaktiveringsknappen nede og skru langsomt lokket av damptanken ved å vri det mot venstre. Da slipper trykket ut av tanken. Kontroller at det ikke er damp igjen i tanken. Plasser et tøystykke over lokket når det skrus av. 4 Ta støpselet ut av stikkontakten.
NORSK C 1 Still inn temperaturskiven på ønsket stryketemperatur ved å vri den til den aktuelle temperaturangivelsen. Se plaggets merkelapp for riktig stryketemperatur: 1 syntetiske stoffer (f.eks. akryl, viskose, polyamid, polyester) 1 silke 2 ull 3 bomull, lin Dersom De ikke vet hva slags stoff plagget er laget av, kan De prøve å stryke på et sted som ikke er synlig under bruk av plagget. Silke, ull og syntetiske materialer: Stryk plaggene på vrangen for å unngå blanke flekker.
NORSK 29 Dampstryking Kontroller at det er nok vann på damptanken. C ◗ Dampstryking er bare mulig ved høyere stryketemperaturer (temperaturinnstilling fra 2 til MAX). 1 Sett temperaturskiven til anbefalt temperatur. Se avsnittet "Stille inn temperatur". C 2 Vent til indikatorlampen for damptank under oppvarming er slukket. 3 Hold inne dampaktiveringsknappen (H) mens dampstrykingen pågår.
NORSK Andre funksjoner Dampstryking i loddrett stilling C 1 Hengende gardiner og klær (jakker, dresser, frakker), kan dampstrykes ved å holde strykejernet loddrett. Rett aldri dampen mot mennesker. Dampstøt (bare GC6268/GC6068/GC6029) Et kraftig dampstøt gjør det lettere å få vekk vanskelige krøller. C 1 For dampstøt: Sett dampregulatoren (F) til R (den store skyen) og still inn temperaturskiven (I) på 3 eller MAX. C 2 Trykk inn både dampaktiveringsknappen (H) og dampstøtknappen (N).
NORSK 31 Etter stryking C 1 Slå apparatet av ved å sette av/på-bryteren (D) i av-stilling. 2 Slipp trykket ut av damptanken ved å trykke på dampaktiveringsknappen til De ikke lenger hører lyd av damp som strømmer ut. 3 Ta støpselet ut av stikkontakten. 4 Plasser strykejernet på den tilhørende sokkelen (C), sett dampregulatoren til q og la apparatet kjøle seg ned før det settes bort. Rengjøring og vedlikehold 1 Ta støpselet ut av stikkontaken og la strykejernet kjøle seg ned før De rengjør det.
NORSK Oppbevaring 1 Kontroller at apparatet er tilstrekkelig avkjølt før det settes bort. 2 Ta støpselet ut av stikkontakten og la strykejernet avkjøles. 3 Tøm damptanken. 4 Damptanken har håndtak på begge sider for enklere transport. 5 Sjekk regelmessig at nettledningen og tilførselsslangen er uskadde og i forsvarlig stand. Garanti og service Hvis De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' webområde på www.philips.
NORSK Problem Mulig(e) årsak(er) 33 Løsning Det kommer noe røyk ut av apparatet Dette er normalt. Enkelte deler av Dette fenomenet opphører etter kort når det slås på for første gang. strykejernet er satt inn med litt fett fra tids bruk. fabrikken. Det kommer hvite partikler ut av strykesålen på det nye strykejernet. Dette er normalt for et nytt strykejern. Disse partiklene er ufarlige, og dette vil opphøre når De har brukt strykejernet et par ganger.
SVENSKA Allmän beskrivning A B C D E F G H I J K L M N O Lock till ångbehållaren Ångbehållare Strykjärnets hållare På/av-omkopplare med indikatorlampa Indikatorlampa som visar att ångbehållaren värms upp (endast modellerna GC6268/GC6265/GC6068/GC6065). Indikatorlampan släcks när apparaten är klar för ångstrykning. Ångkontroll (endast modellerna GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029). q = lagom styrka R = maximal styrka.
SVENSKA 35 - Strykjärnets stativ och stryksulan blir mycket varma och kan orsaka brännskador vid beröring. Rör inte strykjärnets stativ om du ska flytta på vattenbehållaren. - Låt inte nätsladden komma i beröring med stryksulan när den är varm. - Fysiskt svaga personer ska endast använda strykjärnet under uppsikt. Håll ett öga på barn så att de inte leker med strykjärnet.
SVENSKA C 3 Häll vatten i ångbehållaren (max. 1 liter). Fyll upp behållaren med vanligt kranvatten. Om vattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att du blandar kranvattnet med lika delar destillerat vatten, eller endast använder destillerat vatten. Häll inte i parfym, ättika, stärkelse eller kemiskt avkalkat vatten. 4 Skruva på locket på ångbehållarens påfyllningsöppning ordentligt. Snabbpåfyllning C 1 Ställ först omkopplaren (D) i läge "av".
SVENSKA 37 Inställning av temperatur Ställ alltid ångbehållaren på en stabil och plan yta. Ställ den inte på den mjuka delen av strykbrädan. Ställ alltid strykjärnet på sitt stativ. Ställ aldrig det heta järnet på vattenslangen eller på elsladden. Se till att elsladden inte kommer i kontakt med den heta stryksulan. C 1 - C Ställ temperaturvredet på önskad strykningstemperatur genom att vrida det till rätt läge på temperaturindikeringen.
SVENSKA Ångstrykning Kontrollera att det finns tillräckligt med vatten i ångbehållaren. C ◗ Det går bara att ångstryka vid höga temperaturinställningar (2 till MAX). 1 Ställ temperaturvredet i rekommenderat läge. Studera avsnitt 'Inställning av temperatur'. C 2 Vänta tills indikatorlampan för 'Ångbehållaren under uppvärmning' slocknar. 3 Håll knappen för ångaktivering (H) intryckt när du ångstryker.
SVENSKA 39 Övriga funktioner Vertikal ångstrykning C 1 Hängande gardiner och kläder (kavajer, kostymer, rockar) går att ångstryka genom att du håller strykjärnet i vertikalt läge. Rikta aldrig ångpuffen mot människor eller djur. Ångpuff (endast GC6268/GC6068/GC6029) En kraftig ångpuff hjälper till att släta ut skarpa skrynklor och veck. C 1 Ångpuff: ställ ångkontrollen (F) på symbolen R (det stora molnet) och ställ temperaturvredet (I) i läge 3 eller MAX.
SVENSKA Efter strykningen C 1 Stäng av strykjärnet genom att vrida omkopplaren på/av (D) till läge 'av'. 2 Sänk trycket i ångbehållaren genom att trycka på knappen för ångaktivering tills det inte längre hörs att ånga pyser ut. 3 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 4 Ställ strykjärnet i hållaren (C), ställ in ångkontrollen till q och låt apparaten kylas ner innan du lägger undan den för förvaring.
SVENSKA 41 Förvaring 1 Se till att strykjärnet har svalnat tillräckligt innan du ställer undan det för förvaring. 2 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna. 3 Töm ångbehållaren. 4 Ångbehållaren har handtag på varje sida för att enkelt kunna flyttas. 5 Kontrollera regelbundet att nätsladden och vattenslangen inte har skadats och är säkra att använda. Garanti och service Om du behöver information eller stöter på problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.
SVENSKA Problem Möjlig orsak Åtgärd Det ryker lite från strykjärnet när du slår på det för första gången. Detta är normalt. Delar av strykjärnet oljades in en aning vid tillverkningen. Det försvinner efter en kort stund. Det kommer vita partiklar från stryksulan på ditt nya strykjärn. Det här är normalt för nya strykjärn. Partiklarna är ofarliga och upphör efter några gångers användning. Vatten droppar från stryksulan Temperaturvredet (I) är inställt på för låg temperatur för ångstrykning.
SUOMI 43 Laitteen osat A B C D E F G H I J K L M N O Höyrysäiliön korkki Höyrysäiliö Höyryraudan laskualusta Virtakytkin ja merkkivalo Höyrysäiliön lämpiämisen merkkivalo (vain mallit GC6268/GC6265/GC6068/GC6065). Merkkivalo sammuu, kun laite on valmis höyrysilitykseen. Höyrynvalitsin (vain mallit GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029).
SUOMI - Aseta höyryrauta aina laskualustalleen.Varo laittamasta kuumaa höyryrautaa letkun tai liitosjohdon päälle. - Höyryraudan laskualusta ja höyryraudan pohja voivat tulla hyvin kuumiksi ja voivat koskettaessa aiheuttaa palovammoja. Jos haluat siirtää höyrysäiliötä, varo koskemasta höyryraudan laskualustaan. - Pidä huoli, ettei höyryraudan kuuma pohja kosketa liitosjohtoa. - Vajaakuntoisten ihmisten ei pitäisi antaa käyttää laitetta ilman valvontaa.
SUOMI C 45 3 Kaada höyrysäiliöön vettä (enintään 1 litra). Täytä säiliö tavallisella vesijohtovedellä enimmäistasoon asti. Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, suosittelemme veteen sekoitettavaksi puolet tislattua vettä tai käyttämään pelkästään tislattua vettä. Älä käytä hajusteita, etikkaa, tärkkiä tai kemiallisesti puhdistettua vettä. 4 Kierrä korkki tiiviisti kiinni höyrysäiliön täyttöaukkoon. Nopea uudelleen täyttö C 1 Katkaise ensin virta virtakytkimellä (D).
SUOMI Lämpötilan valinta Aseta höyrysäiliö tukevalle, vaakasuoralle alustalle. Älä laita höyrysäiliötä silityslaudan pehmeälle osalle. Aseta höyryrauta aina laskualustan päälle.Varo laittamasta kuumaa höyryrautaa höyryletkun tai liitosjohdon päälle. C 1 - C Valitse haluamasi silityslämpötila kiertämällä lämpötilanvalitsin vastaavan merkin kohdalle. Katso vaatteen silitysohjeesta sopiva silityslämpötila. 1 Tekokuidut (esim.
SUOMI 47 Höyrysilitys Varmista, että höyrysäiliössä on riittävästi vettä. C ◗ Höyrysilitys on mahdollista vain korkeammissa silityslämpötiloissa (lämpötila-asetukset 2 - MAX). 1 Aseta lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. Katso kohtaa 'Lämpötilan valinta'. C 2 Odota, kunnes höyrysäiliön kuumenemisen merkkivalo on sammunut. 3 Pidä höyrypainike (H) painettuna, silloin kun höyrysilität.
SUOMI Muut toiminnot Höyrysilitys pystyasennossa C 1 Verhot ja vaatteet (takit, puvut yms.) voidaan höyrysilittää pitämällä höyryrautaa pystyasennossa. Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin. Höyrysuihkaus (vain mallit GC6268/GC6068/GC6029) Voimakas höyrysuihkaus auttaa poistamaan itsepäiset rypyt. C 1 Höyrysuihkaus: aseta höyrynvalitsin (F) asentoon R (suuri pilvi) ja aseta lämpötilanvalitsin (I) asentoon 3 tai MAX. C 2 Paina sekä höyrypainiketta (H) että höyrysuihkauspainiketta (N).
SUOMI 49 Silittämisen jälkeen C 1 Katkaise laitteesta virta virtakytkimellä (D). 2 Tasaa höyrysäiliön paine painamalla höyrypainiketta niin kauan, kunnes höyryä ei enää kuulu tulevan laitteesta. 3 Irrota pistotulppa pistorasiasta. 4 Aseta höyryrauta laskualustalle (C), aseta höyrynvalitsin asentoon q ja anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen laittamista. Puhdistus ja hoito 1 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä ennen puhdistuksen aloittamista.
SUOMI Säilytys 1 Varmista, että höyryrauta on jäähtynyt tarpeeksi, ennen kuin laitat sen säilytykseen. 2 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä. 3 Tyhjennä höyrysäiliö. 4 Höyrysäiliön kummallakin sivulla olevat kädensijat helpottavat kantamista. 5 Tarkasta säännöllisesti, että höyryletku ja liitosjohto ovat ehjät. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.
SUOMI 51 Ongelma Mahdollinen syy(t) Ratkaisu Laitteesta tulee hieman käryä, kun kytket virran ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia. Jotkut osat on rasvattu tehtaalla. Ilmiö häviää hetken kuluttua. Uuden höyryraudan pohjasta tulee valkoisia hiukkasia. Tämä on normaalia uudelle raudalle. Hiukkaset ovat vaarattomia ja niiden tulo lakkaa, kun olet käyttänyt höyryrautaa muutaman kerran. Pohjasta tulee vesipisaroita Valittu lämpötila on liian matala höyrysilitykseen.
DANSK Generel beskrivelse A B C D E F G H I J K L M N O Låg til damptank Damptank Stander til strygejern Tænd/sluk knap med indbygget kontrollampe Kontrollampe der lyser, når damptanken er under opvarmning (kun type GC6268/GC6265/GC6068/GC6065). Når Kontrollampen slukker, er apparatet klar til dampstrygning. Dampkontrol (kun type GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029).
DANSK 53 - Sørg for, at netledningen ikke kommer i kontakt med strygesålen, når den er varm. - Apparatet bør ikke anvendes af svagelige og handicappede personer uden opsyn. Hold godt øje med børn og sørg altid for, at de ikke kan få fat i apparatet. - Hvis der slipper damp ud under låget til damptanken, mens apparatet varmes op, skal man slukke for apparatet og sende det til eftersyn/reparation (evt. via forhandleren). - Tag ikke låget af damptanken, når damptanken er under tryk.
DANSK C 3 Hæld vand i damptanken (max. 1 liter). Fyld tanken op med vand fra vandhanen til max. markeringen. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, anbefales det at bruge lige dele postevand og lige dele destilleret vand eller udelukkende destilleret vand. Brug ikke nogen former for parfume, eddike, stivelse eller kemisk afkalket vand. 4 Skru låget godt fast damptanken. Hurtig påfyldning C 1 Sæt først tænd/sluk-knappen (D) på slukket (off).
DANSK 55 Temperaturindstilling Placér altid damptanken på et stabilt, ensartet og vandret underlag Damptanken må ikke stilles på selve strygebrættet. Sæt altid strygejernet på standeren. Det varme strygejern må ikke stå på eller komme i berøring med netledning eller dampslange. C 1 Drej temperaturvælgeren til den ønskede strygetemperatur. Se den anbefalede strygetemperatur i tøjets vaske/strygeanvisning: 1 Syntetiske materialer (f.eks.
DANSK ◗ Fløjl og andre tekstiler, der har tendens til at blive blanke, stryges hele tiden i samme retning (med luven) og kun med ganske let tryk. ◗ Undlad at bruge damp ved strygning af silkestoffer, da dette kan give skjolder på tøjet. Dampstrygning Sørg for, at der er nok vand i damptanken. C ◗ Dampstrygning er kun muligt ved højere strygetemperaturer (temperaturindstillinger fra 2 til MAX). 1 Vælg den anbefalede temperatur ved at dreje temperaturvælgeren.
DANSK 57 ◗ Hvis du efter at have strøget med en høj temperatur sætter temperaturvælgeren (I) til et lavere niveau, må strygningen ikke fortsættes før kontrollampen (G) tænder igen. Ellers risikerer du, at beskadige tøjet p.g.a. for høj varme. Yderligere funktioner Strygning i lodret position C 1 Gardiner og tøj på bøjle (f.eks. jakker, kjoler, frakker) glattes nemt ved hjælp af damp ved at holde strygejernet i lodret position. Ret aldrig dampstrålen direkte mod mennesker.
DANSK Efter brug C 1 Sluk for apparatet ved at sætte tænd/sluk knappen (D) på sluk ('off'). 2 Hold dampaktiverings-knappen nede til du ikke længere kan høre, at der slipper damp ud. Derved udlignes trykket i damptanken. 3 Tag stikket ud af stikkontakten. 4 Sæt strygejernet på standeren (C), dampkontrollen i stilling q og lad apparatet afkøle, inden det stilles væk. Rengøring og vedligeholdelse 1 Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af, inden det stilles væk.
DANSK 59 Opbevaring 1 Sørg for, at strygejernet er tilstrækkeligt afkølet, inden det stilles væk. 2 Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet afkøle. 3 Tøm damptanken. 4 Damptanken løftes/flyttes nemt ved at tage fat håndtagene i begge sider. 5 Kontrollér regelmæssigt at både netledning og dampslange er hel og ubeskadiget. Reklamationsret & service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen www.
62 DANSK Problem Mulig(e) årsåg(er) Der kommer lidt røg fra apparatet, når det tændes første gang. Dette er helt normalt og skyldes, at Dette ophører efter kort tid. nogle af delene i strygejernet er smurt med olie fra fabrikkens side. Der kommer hvide partikler ud fra strygesålen på det nye strygejern. Dette er helt normalt for et nyt strygejern. Partiklerne er helt harmløse og forsvinder efter et par ganges brug af strygejernet.
61 A B C D E F G H I J K L M N O On/off ! " # '% ' ( ' GC6268/GC6265/GC6068/GC6065).1 " # 2 # ' . ( ' GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065/GC6029).
- H 5 # 5 , # @ < . ? 2 @ 8 . - H 2 @ # 2 . ? 2 @ @ # 8 . - 1 2 # # 2 ' ''# . ! 5 @ 2 , ''# 2 . - ? < 8 5 < @ .
C C 63 2 L 2 8 ' (J) . ? # " 2' @ . J " # 2 # 8 J # # < ' . 3 Q# ( '. 1 # ). 9 2 ' ' # ' . " J 2 " # , G 2 # ' , " # ' . ? " # , , " < .
! '# I < 8 ! ' T '" 5 # B 6 5 < ( .". 1 , , 2 @ , # , ) . C ? # 2 q D 2 , 3 R Z 7 : Z # # " # 5 #. - $#% % H 5 # 5 , # @ < . ? 2 @ 8 . H 5 # # 2 .
65 3 T " # 5 : 8 5 @ 5 . 1 " @ # 2 ' @ 5 # " @ # 8 ' @ 5 #. 4 ; ' @ : ' # 8 , " @ # 6 ' @ 5 #. 5 ? ' GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029: @ 5 # ' , " # (!) 5 2 .
C 3 # ' # (1) 8 8 . ? ' GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: 8 , " # G 5 2 ' # # 5 # 5 # # . ? # "# , 8 2 # . J " " '# ' , 2 5 " 5 # .
'' ' J 5 5 C 1 X # " ( < , , ) 5 8 # 5 5 . ? 5 5 8 . ( ' GC6268/GC6068/ GC6029) ? '2 ' 2 5 < # . # C 1 ; 2 : 5 # ' (F) 5 R ( ' < ) 5 # 5 (W) 5 3 ?J9.
( ) ! & C 1 62 ' #@ On/off (D) 5 'off'. 2 J @ # ' # " < ' . 3 ' < #@ . 4 # 2 (C), 5 # 5 q < 8 5 . % 1 ' 8 #@ < # 8 "#@ 5 #@ .
% 69 1 2 5 # # " 8 8 5 . 2 ' < #@ < # 8 . 3 J 4 [ " 2 5 ' < . 5 ! '" 8 < " <5 # < . . ' * J " @ < # " 2 , # # Philips 5 www.philips.
7 2 7 5 # ( ) _ ' # J # < ' . G ' 8 < . " 5 # < ' . J 5 #' . ' # # ' . J # < ' ' # . J # # 2 2 5 2' # " # < .
TÜRKÇE 71 Genel Açklamalar A B C D E Buhar tankı kapağı Buhar tankı Ütü standı Dahili pilot ışıklı açma/kapama düğmesi 'Buhar tankı ısınıyor' pilot ışığı (sadece GC6268/GC6265/GC6068/GC6065 modellerinde bulunmaktadır). Cihaz buharlı ütü yapmaya hazır olduğunda, pilot ışık söner. F Buhar kontrolü (sadece GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029 modellerinde bulunmaktadır).
TÜRKÇE - Ütü standı ve ütü tabanı aşırı ısınabilir ve dokunulduğunda yanıklara sebep olabilir. Buhar tankını çıkartmak isterseniz, ütü standına dokunmayın. - Cihazın tabanı sıcakken kordonla temas etmemesine özen gösterin. - Engelli kişilerin gözetim altında olmadan cihazı kullanmalarına izin vermeyin. Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin. - Cihaz ısınırken buhar tankının altından buhar kaçarsa, cihazı kapatın ve Philips tarafından yetki verilmiş bir servis merkeziyle iletişim kurun.
TÜRKÇE C 73 3 Buhar tankına su dökün (maks. 1 litre). Tankı maksimum seviyeye kadar doldurmak için musluk suyu kullanın. Eğer bölgenizdeki su çok sert ise, musluk suyuna yarı miktarda damıtılmış su karıştırın, veya sadece damıtılmış su kullanın. Parfüm, sirke, kola veya kimyasal olarak damıtılmış su kullanmayın. 4 Kapağı buhar tankının doldurma deliğinin üzerine sıkıca çevirerek oturtun. Hızlı geri doldurma C 1 İlk olarak, açma/kapama düğmesini (D) 'kapalı' konuma getirin.
TÜRKÇE Isının ayarlanması Buhar tankını her zaman sabit, düz ve yatay bir zeminde bırakın. Buhar tankını asla ütü masasının yumuşak bez kısmına koymayın. Ütüyü her zaman ütü standına yerleştirin. Sıcak ütüyü hortum veya elektrik kordonunun üzerine bırakmayın. Kordonun, cihazın sıcak tabanıyla temas etmemesine özen gösterin. C 1 Sıcaklık kadranını istenilen ütü sıcaklığına, uygun ısı göstergesine çevirerek ayarlayın. İstenilen ütü sıcaklığı için giysi etiketini kontrol edin: 1 Sentetik kumaşlar(Örn.
TÜRKÇE 75 Buharlı ütüleme Buhar tankı içerisinde yeterli miktarda su olduğundan emin olun. C ◗ Buharlı ütüleme sadece daha yüksek ütü sıcaklık ayarlarında (sıcaklık ayarları 2'den MAKS.'a kadar) mümkündür. 1 Sıcaklık kadranını tavsiye edilen pozisyona getirin. Bkz. 'Isının ayarlanması' C 2 "Buhar tankı ısınıyor "pilot ışığı sönünceye kadar bekleyin. 3 Buharlı ütüleme esnasında buhar çıkarma düğmesini (H) basılı tutun.
TÜRKÇE Diğer Özellikler Dikey poziyonda buhar verme C 1 Asılı perdeler ve giysiler (ceket, takım elbiseler, kabanlar) ütü dikey pozisyonda tutularak buharlı ütülenebilir. Buharı asla kişilere doğrultmayın. Şok buhar (sadece GC6268/GC6068/GC6029 modelinde bulunmaktadır) Güçlü bir "şok" buhar, inatçı kırışıklıkların açılmasına yardımcı olur. C 1 Şok buhar için: Buhar kontrolünü (F) R (büyük bulut) ayarına getirin ve sıcaklık kadranını (l) 3 pozisyonuna veya MAKS'a getirin.
TÜRKÇE 77 Ütüleme işleminden sonra C 1 Cihazı, açma/kapama düğmesini (D) kapalı konuma getirerek kapatın. 2 Buhar tankının tazyikini, cihaz buhar vermeyi kesene kadar, buhar çıkartma düğmesine basarak boşaltın. 3 Elektrik fişini duvar prizinden çekin. 4 Ütüyü ütü standına (C) yerleştirin, buhar kontrolünü q pozisyonuna ayarlayın ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Temizlik ve Bakım 1 Cihazı temizlemeye başlamadan önce, elektrik fişini prizden çekin ve ütüyü soğumaya bırakın.
TÜRKÇE Saklama 1 Ütüyü kaldırmadan önce, yeterince soğuduğundan emin olun. 2 Elektrik fişini duvar prizinden çekin ve ütüyü soğumaya bırakın. 3 Buhar tankını boşaltın. 4 Kolay taşıma için, buhar tankının her iki tarafında tutacak yerleri vardır. 5 Elektrik kordonunun ve hortumun hasarlı olup olmadığını ve güvenilir olduğunu düzenli olarak kontrol edin. Garanti ve Servis Bir bilgiye ihtiyacınız olursa veya bir probleminiz varsa, lütfen www.philips.
TÜRKÇE 79 Problem Nedenleri Yapılması gereken Cihazı ilk olarak kullandığınızda, cihazdan duman çıkıyor. Bu normal bir durumdur. Ütünün bazı parçaları fabrikada az miktarda yağlanmış olabilir. Bu durum kısa bir müddet sonra sona erecektir. Yeni ütünüzün tabanından beyaz parçacıklar çıkıyor. Bu yeni bir ütü için normal bir durumdur. Bu parçacıklar zararsızdır ve ütüyü birkaç kez kullandıktan sonra tabandan parçacıkların çıkışı duracaktır. Tabandan su damlaları çıkıyor.
u www.philips.