User manual

32
.      
.  .
HU A különböző gőzbeállításoknak köszönhetően takarékosan
bánhat a vízzel és az energiával. Bármikor magasabb
gőzteljesítmény-fokozatra kapcsolhat. A készülék összes
beállítása mellett biztonságosan használható bármilyen
anyagon.
Megjegyzés: Gőzölés közben a gőzellátó cső felmelegszik.
Ez normális jelenség.
SK Rozličné nastavenia pary umožňujú šetriť vodou a energiou.
Zvýšením nastavenia pary môžete kedykoľvek dosiahnuť vyšší
naparovací výkon. Toto zariadenie možno bezpečne použív
na hladenie každého druhu tkanín pri akomkoľvek nastavení.
Poznámka: Prívodná hadica pary je počas naparovania
horúca. Je to bežný jav.
SR Dostupno je više postavki pare radi uštede vode i energije.
U svakom trenutku možete da povećate postavku pare
kako biste dobili snažniju paru. Ovaj aparat je bezbedan za
korišćenje na svim tkaninama, bez obzira na postavku.
Napomena: Crevo za dovod pare postaje toplo tokom
primene pare. To je normalno.
SL Z različnimi nastavitvami pare lahko varčujete z vodo in
energijo. Nastavitev pare lahko kadar koli povečate za
močnejši izpust pare. Ta aparat lahko uporabljate na vseh
tkaninah pri kateri koli nastavitvi.
Opomba: cev za dovod pare se med likanjem s paro
segreje. To je običajno.
BG      
     .    
       
.       
    .