Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome ClearTouch GC536 GC534 GC532 For more tips on using your product, please visit www.philips.
3 24 4 27 5 30 8 33 11 34 13 44 21 2 GC536, GC534
GC536 GC536, GC534 GC536, GC534 GC532 GC536 GC534, GC532 3
5 GC536, GC534 GC532 6 GC536, GC534 4 GC532
EN Do not use your bare hand as support when you are steaming. To avoid burns, wear the glove provided on the hand with which you are holding the garment. FR N’utilisez pas votre main nue comme support lors du défroissage. Pour éviter toute brûlure, portez le gant fourni à la main avec laquelle vous tenez le vêtement. CS Při napařování nepoužívejte k podpírání holou ruku. Aby nedošlo k popáleninám, nasaďte si na ruku, ve které držíte oděv, dodanou rukavici.
PL Nie przytrzymuj niezabezpieczoną ręką odzieży podczas prasowania parowego. Aby uniknąć oparzeń, załóż dołączoną do zestawu rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz odzież. SK blečenie pri naparovaní O nepridržiavajte holou rukou. Aby ste predišli popáleninám, na ruke, ktorou oblečenie pridržiavate, vždy používajte pribalenú ochrannú rukavicu. RU Не держите одежду голыми руками во время отпаривания.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Bügelbrett oder auf einer niedrigen Position, in der der Schlauch eine U-Form bildet, und halten Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht kopfüber. Andernfalls kann Kondenswasser im Schlauch nicht zurück in den Wasserbehälter fließen. Dies kann dazu führen, dass ungleichmäßiger Dampf ausgegeben wird, Wasser aus dem Kopf der Dampfeinheit austritt bzw. ein krächzender Ton erzeugt wird.
TR Cihazı ütü masasının üzerinde veya hortumun U şeklini alacağı alçak bir konumda kullanmayın. Buhar üretici başlığının baş aşağı olmamasına dikkat edin. Aksi takdirde hortumda yoğunlaşan EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.Therefore, it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the lifetime of your appliance.
HU KK PL produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil. A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha olyan helyen él, ahol kemény a víz, a készülékben hamar felhalmozódhat a vízkő. Ezért javasolt desztillált vagy demineralizált víz használata a készülék élettartamának megnövelése érdekében.
Poznámka: Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny alebo poškodiť zariadenie. TR Cihazınız musluk suyuyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Suyun sert olduğu bir bölgede yaşıyorsanız hızlı kireç oluşumu görülebilir.
EN CS Note: (GC536 only) Use for faster heat up. Poznámka: (pouze model GC536) K rychlejšímu zahřátí používejte DE inweis: (nur GC536) Verwenden H Sie für schnelleres Aufheizen. FR emarque : (GC536 uniquement) R Utilisez pour une montée en température plus rapide. Megjegyzés: (csak a GC536 esetében) A gyorsabb melegítéshez használja a funkciót. HU KK PL RU SK TR Е скертпе: (тек GC536) жылдамырақ ысыту үшін түймесін қолданыңыз.
2 1 GC536 3 GC536 GC534, GC532 GC536 12 GC534, GC532 4 45 sec
EN The steam supply hose becomes warm during steaming.This is normal. CS Hadice pro přívod páry se během napařování zahřívá.To je normální jev. DE Der Verbindungsschlauch wird während des Dampfvorgangs warm. Das ist normal. FR L e cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le défroissage. Ce phénomène est normal. HU őzölés közben a gőzellátó cső G felmelegszik. Ez normális jelenség. KK улау кезінде бу беретін шланг Б жылиды. Бұл – қалыпты нәрсе.
GC536, GC534 1 GC536 14 2 3
1 2 EN ou can dewrinkle garments more Y easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. KK ірді жуғаннан кейін дұрыстап К жайсаңыз, киімдердің қыртыстарын оңайырақ кетіруге болады. Киімдерді аз қыртыстармен кептіру үшін, оларды іліп қойыңыз.. CS Oblečenie zbavíte pokrčených miest jednoduchšie, ak po praní bielizeň vhodne zavesíte.
EN For shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric. laquelle vous tirez le tissu. HU When you are steaming, press the steamer head onto the fabric and move it downwards. At the same time, pull the fabric with your other hand. To avoid burns, wear the glove provided on the hand with which you are pulling the fabric. CS Košele s gombíkmi budú menej pokrčené, ak zapnete prvý gombík na golieri.
свободную руку специальную перчатку (входит в комплект). SK TR ošele s gombíkmi budú menej K pokrčené, ak zapnete prvý gombík na golieri. Kumaşın düzelmesine yardımcı olmak için gömleklerin yaka kısmındaki ilk düğmelerini ilikleyin. Buharlama yaparken buhar üretici başlığını kumaşa bastırın ve aşağı doğru hareket ettirin. Aynı zamanda kumaşı diğer elinizle çekin. Yanıklardan kaçınmak için kumaşı çektiğiniz eliniz için verilen eldiveni giyin.
5 4 EN To steam sleeves, pull the sleeve down diagonally and start from the shoulder area. Move the steamer head downwards. KK еңдерді булау үшін, жеңді Ж қиғашынан төмен тартып тұрып, иық тұсынан бастаңыз. Бу үтігінің басын төмен қарай жүргізіңіз. CS PL Aby wyprasować rękaw, pociągnij za niego ukośnie w dół i rozpocznij prasowanie od obszaru ramion. Przesuwaj dyszę parową w dół. RU Чтобы разгладить рукава, натяните их вниз и по диагонали и начинайте отпаривать от плеча.
EN F or shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric. CS U kapsiček košile pohybujte hlavou napařovače nahoru proti látce. DE Für Hemdtaschen bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben. FR Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut contre le tissu. HU Az ingzsebek gőzöléséhez húzza a gőzölőt felfelé a szöveten. KK ейде қалтасын тегістегенде Ж бу үтігінің басын матаға тақап, жоғары жүргізіңіз.
KK ұрылғыны табиғи көрініс беру Қ және жылдам тегістеп жіберу үшін қолдануға болады. Қатты қыртыстанған киімдерге немесе ресми шара талаптарына сай етіп тегістеу үшін, үтікті қосымша қолдануға кеңес беріледі. SK ariadenie môžete používať na Z vytvorenie prirodzeného vzhľadu oblečenia, ako aj na rýchle úpravy. V prípade veľmi pokrčeného oblečenia a pre skutočne bezchybný vzhľad odporúčame použiť aj žehličku.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins In this case, only use the steam to loosen the fabrics. You can also steam the garment from the inside. HU Ha fodros, zsabós vagy flitteres ruhát vasal, a gőzölőt egy kissé távolabb tartsa a ruhától. Ez esetben a gőzölést csak a szövet felpuhítására használja. A ruhát belülről is meggőzölheti.
SK ri šatách s volánmi, riasením P alebo flitrami udržiavajte naparovaciu hlavicu trochu ďalej od látky. V tomto prípade oblečenie parou iba prevzdušnite. Oblečenie môžete naparovať aj z vnútornej strany. TR Buhar üretici başlığını fırfırlı, katlı, büzdürmeli ve payetli elbiselere çok fazla yaklaştırmayın. Bu durumda kumaşları düzeltmek için sadece buharı kullanın. Giysilerin iç kısmından da buhar püskürtebilirsiniz.
SK TR Geniş ve düz yüzeyli elbiselere buharlama yaparken buhar üretici başlığını kumaşa bastırın ve en iyi sonucu almak için kumaş üzerinde nazikçe gezdirin. KK үрлі киімдерді булау туралы Т кеңестер алу үшін www.philips.com/ garmentsteamers торабына кіріңіз. PL Więcej wskazówek dotyczących prasowania parowego różnych rodzajów odzieży można znaleźć na stronie www.philips.com/ garmentsteamers. DE Weitere Tipps zum Dampfbügeln verschiedener Arten von Stoffen finden Sie unter www.philips.
EN he pleat maker is used to make T pleats on shirts and trousers. Always point the steamer head upwards to prevent water dripping from the steamer head. FR Caution: do not attach or detach the pleat maker while the steam is on or the steamer head is hot. CS Plisovačka se používá k tvorbě záhybů na sukních a kalhotách. Hlava napařovače musí vždy směřovat vzhůru, aby se zabránilo odkapávání vody z hlavy napařovače.
PL Przyrząd do plis umożliwia ich łatwe tworzenie na koszulach i spodniach. Zawsze trzymaj dyszę parową skierowaną ku górze, aby zapobiec kapaniu wody z dyszy. strzeżenie: nie zakładaj ani nie O zdejmuj przyrządu do plis, gdy urządzenie jest włączone lub gdy dysza jest gorąca. RU Насадка для создания стрелок предназначения для создания стрелок на рубашках и брюках. Чтобы избежать образования капель воды в сопле отпаривателя, всегда держите его так, чтобы оно смотрело вверх.
1 2 3 4 5 26 6
EN lways empty the water tank after A use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. CS Po použití vždy vyprázdněte vodní nádržku, aby se zabránilo tvorbě vodního kamene. Vodní nádržku vymyjte, aby nevznikaly usazeniny. DE FR HU 1 KK ақ түзілмеуі үшін, су ыдысын Қ әрдайым қолданғаннан кейін босатып тұрыңыз. Қандай да бір қалдықтарды кетіру үшін, су ыдысын шайыңыз. PL Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch, um Kalkablagerungen zu verhindern.
EN Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. HU Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. CS Přístroj vyčistěte a všechny usazeniny z hlavy napařovače utřete pomocí navlhčeného hadříku s trochou neabrazivního tekutého čisticího prostředku.
абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости, такие как спирт, бензин или ацетон. SK ariadenie očistite a všetky Z usadeniny na naparovacej hlavici utrite vlhkou handrou a jemným tekutým čistiacim prostriedkom. oznámka: Na čistenie zariadenia P nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo acetón.
EN To maintain optimal steam performance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the easy rinse calc-clean process at least once a month. efore you start calc-clean, make B sure the water level in the water tank is above MIN mark, and place the appliance on the floor near a drainage hole. Caution: Water from the easy rinse hole may be hot after a steaming session. Let the appliance cool down for at least 1 hour.
waga: jeśli urządzenie było U niedawno używane, woda wydobywająca się z otworu podczas płukania może być gorąca. Odczekaj co najmniej 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie. Mielőtt hozzálátna a vízkő eltávolításához, ellenőrizze, hogy a víztartály vízszintje a MIN jelzés fölött van-e, majd helyezze a készüléket a földre, egy vízelvezető nyílás közelébe. Figyelem: Közvetlenül a gőzölés után az egyszerű öblítéses tisztításra szolgáló lyukból távozó víz forró lehet. Legalább 1 óráig hagyja hűlni a készüléket.
TR En iyi buhar performansını korumak için cihazın içinde biriken kireç ve lekeleri düzenli olarak temizlemek önemlidir. Bu nedenle, kolay yıkama ve kireç temizleme işlemini ayda en az bir kez uygulamanız önerilir. Kireç temizleme işlemine başlamadan önce, su haznesindeki su seviyesinin 1 MIN işaretinin üzerinde olduğundan emin olun ve cihazı su giderine yakın bir zemine yerleştirin. ikkat: Buharlama işleminden sonra D kolay yıkama deliğinden gelen su sıcak olabilir.
EN Wind the cord around the base and carry the appliance by the grip for easy transportation. KK ңай тасымалдау үшін, сымды О түбіне орап, құрылғыны тұтқасынан ұстап тасыңыз. CS Obtočte kabel kolem základny a přístroj přenášejte za rukojeť. PL DE Wickeln Sie das Kabel um die Basis, und tragen Sie das Gerät für einen einfachen Transport am Griff. Owijaj przewód wokół podstawy i korzystaj z uchwytu, aby łatwo przenosić urządzenie.
EN Problem The appliance produces no steam or irregular steam. Water droplets drip from the steamer head or the appliance produces a croaking sound. Possible cause The steamer has not heated up sufficiently. Solution Let the appliance heat up for approximately 45 seconds. Use for faster heat up (GC536 only). Steam has condensed in the hose. Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to flow back.
CS Problém Možná příčina Řešení Přístroj nevytváří žádnou páru nebo tak činí nepravidelně. Napařovač není dostatečně zahřátý. Nechte přístroj zhruba 45 sekund zahřívat. K rychlejšímu zahřátí použijte (pouze model GC536). V hadici zkondenzovala pára. Zvedněte hlavu napařovače, aby se hadice svisle narovnala. To umožní stéct kondenzaci zpátky. Hladina vody je pod označením hladiny MIN nebo nádržka není řádně nasazená. Doplňte vodní nádržku a nasaďte ji správně, abyste uslyšeli cvaknutí.
DE Problem Mögliche Ursache Das Gerät erzeugt Die Dampfeinheit heizt nicht keinen oder ausreichend auf. ungleichmäßigen Dampf. Dampf hat sich im Schlauch kondensiert. Lösung Lassen Sie das Gerät ungefähr 45 Sekunden lang aufheizen.Verwenden Sie für schnelleres Aufheizen (nur GC536). Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. So kann eventuelles Kondenswasser zurückfließen.
FR Problème Cause possible Solution L’appareil ne produit pas de vapeur ou une vapeur irrégulière. Le défroisseur n’a pas suffisamment chauffé. Laissez l’appareil chauffer pendant environ 45 secondes. Utilisez pour une montée en température plus rapide (GC536 uniquement). De la vapeur s’est condensée dans le cordon. Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet à la condensation de s’écouler.
HU Probléma A készülékből nem jön gőz, vagy a gőz egyenetlen. Lehetséges ok The steamer has not heated up sufficiently. Megoldás Körülbelül 45 másodpercig hagyja a készüléket felmelegedni. A gyorsabb felmelegítéshez használja a funkciót (csak a GC536 esetében). gőz lecsapódott a A csőben. Emelje fel a gőzölőfejet, hogy a cső függőleges helyzetbe kerüljön. Ekkor a lecsapódott víz visszafolyik.
KK Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Құрылғы бу шығармайды немесе бу тұрақсыз шығады. Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған. Құрылғыны шамамен 45 секунд ысытып алыңыз. Жылдамырақ ысыту үшін түймесін қолданыңыз (тек GC536 only). шлангта суға айналып Бу кетті. Шлангты тігінен түзету үшін бу үтігінің басын көтеріңіз. Бұл консендаттың кері ағып кетуіне мүмкіндік береді. деңгейі MIN деңгей Су көрсеткішінен төмен немесе ыдыс дұрыс салынбаған.
PL Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie produkuje pary lub jest ona uwalniana w sposób nieregularny. Urządzenie parowe nie nagrzało się dostatecznie. Odczekaj ok. 45 sekund, aż urządzenie się nagrzeje. Używaj , aby przyspieszyć nagrzewanie (tylko model GC536). Para skropliła się wewnątrz węża. Unieś dyszę parową, aby rozprostować wąż w pionie. Spowoduje to powrót skroplonej pary wodnej do urządzenia.
RU Проблема Возможная причина Решение Подача пара происходит нерегулярно или отсутствует. Отпариватель не нагрелся до необходимой температуры. Дайте прибору нагреться в течение примерно 45 секунд. Для ускорения нагрева используйте (только для модели GC536). Пар сконденсировался в шланге. Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы распрямить шланг. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар для воды.
SK Problém Zariadenie nevytvára paru alebo prúd pary nie je súvislý. Možná príčina Zariadenie na naparovanie sa dostatočne nezahrialo. Z naparovacej hlavice odkvapkáva voda alebo zariadenie vydáva chrapot. Naparovaciu hlavicu alebo prívodnú hadicu pary ste dlho ponechali vo vodorovnej polohe. Keď je hadica zvlnená do tvaru U, skondenzovaná para nemôže stiecť späť do zásobníka na vodu. Zdvihnutím naparovacej hlavice narovnajte hadicu do zvislej polohy. Skondenzovaná para stečie späť do zásobníka.
TR Sorun Olası Nedeni Cihaz hiç buhar Buhar üretici yeterince üretmiyor veya ısınmamıştır. düzensiz buhar üretiyor. Buhar üretici başlığından su damlacıkları akıyor veya cihaz garip sesler çıkarıyor. Cihaz ısınırken, buhar üretici başlığından aşırı bir miktar su sızıyor. Çözüm Yaklaşık 45 saniye boyunca cihazın ısınmasını bekleyin. Cihazın daha hızlı ısınması için ayarını kullanın (sadece GC536). Buhar hortumda yoğunlaşmıştır. Hortumu düzleştirerek dik konuma için buhar üretici başlığını kaldırın.
RU Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “Филипс”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 GC532: 220-240 V; 50-60 Hz; 1512-1800 W GC534, GC536: 220-240 V; 50-60 Hz; 1680-2000 W Для бытовых нужд KK Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.
Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.