Register your product and get support at www.philips.
1
GC5000 series English 6 Dansk 19 Suomi 32 Norsk 45 Svenska 58
English Table of contents Important Introduction Product overview Before first use Using the appliance Checking the water hardness Filling the water tank Heating up Temperature and steam setting Ironing Putting down the iron during ironing ECO mode (specific types only) Ironing tips Safety Auto-off Cleaning and maintenance Storage Troubleshooting Overview of models 6 10 10 11 11 11 12 13 13 14 15 15 15 15 16 16 16 18 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
English 7 (16A) before you connect the appliance. -- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. -- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. -- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
English establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved. -- Do not allow children to play with the appliance. -- Keep the appliance and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down. -- Children are not allowed to clean the appliance without supervision. -- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron. Caution -- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
English 9 -- Check the mains cord regularly for possible damage. -- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket. -- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. -- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you leave the iron even for a short while and also during water filling: put the iron in horizontal position or on its heel on a stable surface and remove the mains plug from the wall socket.
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Disposal -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
English 11 Before first use This appliance is intended for ironing and refreshing fabrics only. 1 Remove all packaging material and stickers. 2 Remove the protective cover from the soleplate before you use the appliance. 3 Remove the hangtag from the iron. Using the appliance Checking the water hardness Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with very hard water, fast scale build-up will occur.
English 12 Water hardness table Squares with colour change 1 None Water hardness Advice Very soft water Use tap water 2 One Soft water Use tap water 3 Two Medium hard water Use mixture of 50% tap water and 50% distilled water* 4 Three Hard water Use mixture of 50% tap water and 50% distilled water or filtered water from IronCare water descale filter. 5 Four Very hard water Use mixture of 30% tap water and 70% distilled water or filtered water from IronCare water descale filter.
English 13 Heating up 1 Put the plug in an earthed wall socket. 2 The Smart light starts flashing blue to indicate that the iron is heating up. 3 When the iron is ready for use, the Smart light lights up blue continuously. Temperature and steam setting The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature or steam setting.
English Ironing 1 Unfold your ironing board and set it to the appropriate height. 2 Place the garment you want to steam iron on the ironing board. Note:With the OptimalTemp technology, every single garment can be ironed effectively and safely, even delicate fabrics like silk. 3 You can start ironing when the Smart light stops flashing and lights up continuously. -- Thanks to the Auto Steam Sensor technology, the iron starts steaming automatically when it is moved.
English 15 Putting down the iron during ironing -- Place the iron on its heel on the ironing board. ECO mode (specific types only) During ironing, you can use the ECO mode to save energy but still have sufficient steam to iron all your garments. Note: For the best results, we advise you to use the ‘OptimalTemp’ mode. 1 Press the ECO button when the appliance is switched on. The Smart light starts flashing green.
English Cleaning and maintenance 1 Clean the appliance with a moist cloth after every use. 2 To easily and effectively remove stains, let the appliance heat up and move the soleplate over a moist cloth. Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding. Storage 1 Remove the plug from the wall socket. 2 Empty the water tank and let the iron cool down in a safe place. 3 Wind the mains cord round the heel of the appliance and fix it with the cord clip.
English 17 Problem Possible cause Solution The iron is plugged in, but the soleplate is cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The iron does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Filling the water tank’). The iron is not hot enough to produce steam. Wait until the Smart light has stopped flashing and lights up continuously. You did not move the iron.
English Problem Possible cause Solution The iron leaves a shine The surface to be ironed was or an imprint on the uneven, for instance because you garment. ironed over a seam or a fold in the garment. The iron is safe to use on all garments. The shine or imprint is not permanent and disappears when you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds. You can also place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints. The iron produces a pumping sound.
Dansk 19 Indholdsfortegnelse Vigtigt Introduktion Produktoversigt Før apparatet tages i brug Sådan bruges apparatet Kontrol af vandets hårdhedsgrad Påfyldning af vandtanken Opvarming Temperatur og dampindstilling Strygning Sådan stiller du strygejernet fra dig under strygning Strømsparetilstand (kun bestemte typer) Strygetip Automatisk sikkerhedsafbryder Rengøring og vedligeholdelse Opbevaring Fejlfinding Oversigt over modeller 19 23 24 24 24 24 25 26 26 27 28 28 28 28 29 29 29 31 Vigtigt Læs denne brug
Dansk -- Kontroller, at stikkontakten har den korrekte spænding (16 A), før du tilslutter apparatet. -- Brug ikke apparatet hvis stik, netledning eller selve apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt eller er utæt. -- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. -- Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm.
Dansk 21 eller hvis de er under opsyn. De skal ligeledes oplyses om eventuelle faremomenter. -- Børn må under ingen omstændigheder lege med apparatet. -- Sørg for, at børn under 8 år ikke kommer i kontakt med strygejernet og netledningen, når apparatet er tændt eller køler ned. -- Børn må ikke rengøre apparatet uden opsyn. -- Lad ikke netledningen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet. Forsigtig -- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
Dansk -- Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen er hel og ubeskadiget. -- Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i stikkontakten. -- Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage brandsår ved berøring. -- Når du er færdig med at stryge, når du rengør apparatet, når du forlader strygejernet - selvom det kun er i et kort øjeblik og også under vandpåfyldning: Stil strygejernet vandret, eller stående lodret, på et stabilt underlag, og tag stikket ud af stikkontakten.
Dansk 23 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Bortskaffelse -- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation.
Dansk Produktoversigt (fig. 4) 1 2 3 4 5 6 7 8 ECO-knap (kun bestemte typer) Dampudløser til lodret damp og dampskud Dæksel til vandtank Vandtank med vandstandsindikator Smart lysindikator Strygesål Typeskilt Netledning med stik Før apparatet tages i brug Dette apparat er kun beregnet til strygning og opfriskning af tøj. 1 Fjern al emballage og klistermærker. 2 Fjern dækslet fra strygesålen, inden du anvender apparatet. 3 Fjern hængemærket fra strygejernet.
Dansk 1 25 3 Kontroller, hvor mange felter på teststrimmelen der har skiftet farve, og sammenlign med oplysningerne i nedenstående tabel om vandets hårdhedsgrad.
Dansk Opvarming 1 Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. 2 Den smarte lysindikator begynder at blinke blåt for at angive, at strygejernet er ved at varme op. 3 Når strygejernet er klar til brug, lyser den smarte indikator konstant blåt. Temperatur og dampindstilling OptimalTemp-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoffer, i vilkårlig rækkefølge, uden at justere strygetemperaturen eller dampindstillingen. -- Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks.
Dansk 27 Strygning 1 Fold dit strygebræt ud, og indstil det til en passende højde. 2 Placer det tøj, du vil dampstryge, på strygebrættet. Bemærk: Med OptimalTemp-teknologien bliver hvert enkelt stykke tøj strøget effektivt og sikkert, selv sarte stoffer som silke. 3 Du kan begynde at stryge, når den smarte lysindikator stopper med at blinke og lyser konstant. -- Takket være AutoSteam-sensorteknologien begynder strygejernet automatisk at producere damp, når det bevæges.
Dansk Sådan stiller du strygejernet fra dig under strygning -- Stil strygejernet på højkant på strygebrættet. Strømsparetilstand (kun bestemte typer) Under strygning kan du bruge ECO-modus til at spare energi, samtidig med at du får den korrekte dampmængde til at stryge alt dit tøj. Bemærk: For at opnå de bedste resultater anbefaler vi, at du bruger “OptimalTemp”-indstillingen. 1 Tryk på ECO-knappen, når apparatet er tændt. Den smarte lysindikator begynder at blinke grønt.
Dansk 29 Rengøring og vedligeholdelse 1 Tør apparatet af med en fugtig klud efter hver brug. 2 For at nemt og effektivt at fjerne pletter skal du lade apparatet varme op og bevæge strygesålen over en fugtig klud. Tip: Rengør strygesålen regelmæssigt for at sikre, at den glider let. Opbevaring 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tøm vandtanken, og lad strygejernet køle af et sikkert sted. 3 Rul ledningen om apparatets “hæl”, og fastgør ledningen ved hjælp af ledningsclipsen.
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er tændt, Der kan være problemer med men strygesålen er tilslutningen. kold. Kontrollér netledning, stik og stikkontakt. Strygejernet producerer ingen damp. Der er ikke nok vand i vandtanken. Fyld vandtanken (se kapitlet “Sådan bruges apparatet”, afsnittet “Påfyldning af vandtanken”). Strygejernet er ikke varmt nok til at producere damp. Vent, indtil den smarte lysindikator er holdt op med at blinke og lyser konstant.
Dansk 31 Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet efterlader glans eller mærker på stoffet. Stoffets overflade var ujævn, f.eks. fordi du strøg oven på en søm eller en fold. Strygejernet er sikkert at anvende på alt tøj. Glansen eller mærket er ikke permanent og forsvinder, når du vasker tøjet. Undgå at stryge hen over sømme og folder. Du kan også placere et stykke bomuldsstof over området, der skal stryges, for at undgå mærker. Der høres en pumpelyd fra strygejernet.
Suomi Sisällysluettelo Tärkeää Johdanto Tuotteen yleiskuvaus Käyttöönotto Käyttö Veden kovuuden tarkistaminen Vesisäiliön täyttäminen Lämmitys Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen Silittäminen Silitysraudan kädestä laskeminen silityksen aikana ECO-tila (vain tietyt mallit) Silitysvinkkejä Automaattinen virrankatkaisu Puhdistus ja hoito Säilytys Vianmääritys Mallien esittely 32 36 36 36 37 37 38 39 39 40 41 41 41 41 42 42 42 44 Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se
Suomi 33 -- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai se vuotaa. -- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. -- Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon.
Suomi -- Älä anna lasten leikkiä laitteella. -- Pidä laite ja sen virtajohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun laite on käynnissä tai jäähtyy. -- Lapset voivat puhdistaa laitteen ainoastaan aikuisen valvonnassa. -- Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa pohjaa. Varoitus -- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. -- Pidä ja käytä laitetta aina tukevalla ja tasaisella vaakasuoralla pinnalla.
Suomi 35 -- Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman. -- Kun olet lopettanut silittämisen, puhdistat laitetta, jätät sen vaikka vain lyhyeksi aikaa tai kun täytät sitä vedellä, aseta silitysrauta vaaka- tai pystyasentoon tukevalle pinnalle ja irrota verkkovirtapistoke pistorasiasta. -- Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja. -- Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kotitalouksissa.
Suomi t im alTE M P Op Johdanto Kiitos, että ostit Philips-tuotteen. -- Uusi Philips PerfectCare Xpress -höyrysilitysrauta tarjoaa sinulle innovatiivisen tavan silittää vaatteitasi. Perinteiset silitysraudat ovat työläitä käyttää: kestäville tai herkille kankaille on valittava oikeat lämpötilat, ja sitten raudan on annettava lämmetä tai jäähtyä, jotta liian kuuma rauta ei vaurioittaisi vaatteita. Kaikki tämä vaivannäkö on nyt historiaa uuden Philips PerfectCare Xpress -höyrysilitysraudan ansiosta.
Suomi 3 Irrota etiketti raudasta. Käyttö Veden kovuuden tarkistaminen Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa tarkistaa vedenkovuus ennen käyttöä laitteen mukana toimitetuilla testiliuskoilla. 1 Upota testiliuska vesijohtoveteen sekunnin ajaksi. 1 sec. 2 Heiluta liuskaa minuutin ajan. 60 sec.
Suomi 38 Vedenkovuustaulukko Ruudut, joiden väri on muuttunut Vedenkovuus Ohje 1 Ei yhtään Hyvin pehmeä vesi Käytä vesijohtovettä 2 Yksi Pehmeä vesi Käytä vesijohtovettä 3 Kaksi Keskikova vesi Käytä seosta, jossa on 50 prosenttia vesijohtovettä ja 50 prosenttia tislattua vettä* 4 Kolme Kova vesi Käytä sekoitusta, jossa on 50 % vesijohtovettä ja 50 % tislattua tai IronCare-kalkinpoistosuodattimella suodatettua vettä.
Suomi 39 Lämmitys 1 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. 2 Kun silitysrauta kuumenee, älymerkkivalo vilkkuu sinisenä. 3 Kun silitysrauta on käyttövalmis, älymerkkivalo palaa jatkuvasti sinisenä. Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen OptimalTemp-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan tai höyryasetuksen muuttamista. -- Kankaat, joista löytyy tämä merkintä kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim.
Suomi Silittäminen 1 Avaa silityslautasi ja aseta se sopivaan korkeuteen. 2 Aseta silityslaudalle vaate, jonka haluat höyrysilittää. Huomautus: OptimalTemp-tekniikan ansiosta jokaisen vaatteen voi silittää tehokkaasti ja turvallisesti, olipa se sitten arkaa silkkiä tai muuta kangasta. 3 Voit aloittaa silittämisen, kun älyvalo lakkaa vilkkumasta ja palaa jatkuvasti. -- Liiketunnistimella toimivan automaattisen höyrytunnistimen ansiosta silitysrauta alkaa tuottaa höyryä heti, kun rautaa liikutetaan.
Suomi 41 Silitysraudan kädestä laskeminen silityksen aikana -- Aseta silitysrauta pystyyn silityslaudalle. ECO-tila (vain tietyt mallit) Silittämisen aikana voit säästää energiaa käyttämällä ECO-tilaa. Silitysraudasta tulee silti riittävästi höyryä ja saat perusteellisen silitystuloksen. Huomautus: Suosittelemme käyttämään OptimalTemp-tilaa parhaiden tulosten aikaansaamiseksi. 1 Paina ECO-painiketta, kun kytket laitteeseen virran. Älyvalo alkaa vilkkua vihreänä.
Suomi Puhdistus ja hoito 1 Puhdista laite kostealla liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. 2 Irrota tahrat helposti antamalla raudan kuumentua ja liu’uttamalla pohjaa kostean kankaan päällä. Vinkki: Puhdista pohja säännöllisesti sulavan liukumisen varmistamiseksi. Säilytys 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Tyhjennä vesisäiliö ja anna silitysraudan jäähtyä turvallisessa paikassa. 3 Kierrä virtajohto laitteen ympärille ja kiinnitä se johdon pidikkeellä.
Suomi 43 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysrauta on liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Virtaa ei tule. Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (katso kohdan Käyttö osaa Vesisäiliön täyttäminen). Silitysrauta ei ole riittävän kuuma höyryntuotantoa varten. Odota, että älyvalo lakkaa vilkkumasta ja palaa yhtäjaksoisesti. Et liikuttanut silitysrautaa.
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silitysraudasta kuuluu pumppaava ääni. Vettä pumpataan höyrykammioon. Tämä on normaalia. Jos pumppaava ääni jatkuu taukoamatta, irrota silitysrauta verkkovirrasta ja ota yhteyttä asiakaspalveluun. Silitysraudasta kuuluu voimakasta pumppaavaa ääntä. Vesisäiliössä ei ole vettä. Täytä vesisäiliö (katso kohdan Käyttö osaa Vesisäiliön täyttäminen).
Norsk 45 Innholdsfortegnelse Viktig Innledning Produktoversikt Før første gangs bruk Bruke apparatet Kontrollere vannhardheten Fylle vannbeholderen Oppvarming Temperatur- og dampinnstilling Stryke Sette fra deg strykejernet under bruk ØKO-modus (bare utvalgte typer) Stryketips Sikker automatisk avslåing Rengjøring og vedlikehold Oppbevaring Feilsøking Oversikt over modeller 45 49 49 50 50 50 51 51 52 52 53 54 54 54 54 55 55 57 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
Norsk -- Kontroller at stikkontakten har riktig strømverdi (16 A) før du kobler til apparatet. -- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker. -- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. -- La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet.
Norsk eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. -- Ikke la barn leke med apparatet. -- Oppbevar strykejernet og strømledningen utilgjengelig for barn under åtte år når apparatet er slått på eller kjøles ned. -- Barn kan bare rengjøre apparatet under oppsyn. -- Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme strykesålen på strykejernet. Forsiktig -- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. -- Plasser og bruk alltid apparatet på et stabilt, jevnt og vannrett underlag.
Norsk -- Dra ledningen helt ut før du setter støpselet i stikkontakten. -- Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og du kan brenne deg hvis du tar på den. -- Når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet, når du setter fra deg strykejernet, selv kun i et øyeblikk, og også når du fyller på vann: Sett strykejernet i vannrett eller oppreist stilling på et stødig underlag og dra støpselet ut av stikkontakten.
Norsk 49 Avfallshåndtering -- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet. -- For å gjøre resirkulering mulig har plastdeler som brukes i dette apparatet, blitt kodet. Pappemballasjen er laget av 90 % resirkulert materiale og er helt resirkulerbar. t im alTE M P Op Innledning Takk for at du kjøpte dette apparatet fra Philips.
Norsk Før første gangs bruk Dette apparatet er kun beregnet for å stryke og friske opp stoffer. 1 Fjern alt innpakningsmateriale og alle klistremerker. 2 Ta beskyttelsesdekslet av strykesålen før du bruker apparatet. 3 Fjern merkelappen fra strykejernet. Bruke apparatet Kontrollere vannhardheten Apparatet har blitt utviklet for å brukes med vann fra springen. Hvis du bor i et område med veldig hardt vann, kan raske kalkavleiringer oppstå.
Norsk 51 Tabell for vannhardhet Felt som har skiftet farge 1 Ingen Vannhardhet Tips Veldig mykt vann Bruk vann fra springen 2 Én Mykt vann Bruk vann fra springen 3 To Middels hardt vann Bruk blandingen av 50 % vann fra springen og 50 % destillert vann* 4 Tre Hardt vann Bruk en blanding av 50 % vann fra springen og 50 % destillert vann eller filtrert vann fra IronCare-filteret for avkalking av vann.
Norsk 2 Smart-lampen begynner å blinke blått for å vise at strykejernet er i ferd med å varmes opp. 3 Når strykejernet er klart til bruk, lyser Smart-lampen kontinuerlig blått. Temperatur- og dampinnstilling OptimalTemp-teknologi gjør det mulig for deg å stryke alle slags strykbare stoffer i hvilken som helst rekkefølge, uten å justere strykejernets temperatur eller dampinnstillingen. -- Du kan stryke stoffer med disse symbolene, for eksempel lin, bomull, polyester, silke, ull, viskose og rayon.
Norsk 53 3 Du kan begynne å stryke når Smart-lampen slutter å blinke og lyser kontinuerlig. -- AutoSteam Sensor-teknologien gjør at strykejernet begynner dampingen automatisk når det flyttes. 2x Dampstøtfunksjon (kun bestemte typer) -- Trykk på dampbryteren to ganger. Strykejernet gir ett dampstøt med mye damp for å fjerne vanskelige rynker. -- Når dampstøt brukes, blinker Smart-lampen raskt. Vertikal dampstryking -- Hold strykejernet i oppreist stilling.
Norsk ØKO-modus (bare utvalgte typer) Under stryking kan du bruke ECO-modusen for å spare strøm samtidig som du får tilstrekkelig damp til å stryke alle plaggene dine. Merk: For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du bruker OptimalTempmodusen. 1 Trykk på ECO-knappen når apparatet er slått på. Smart-lampen begynner å blinke grønt. Når strykejernet har nådd ECO-modus og er klart til bruk, slutter Smart-lampen å blinke og lyser kontinuerlig grønt.
Norsk 55 Oppbevaring 1 Ta ut støpselet av stikkontakten. 2 Tøm vannbeholderen, og la strykejernet avkjøles på et trygt sted. 3 Kveil ledningen rundt bakstykket på apparatet, og fest den med ledningsklemmen. Oppbevar strykejernet i oppreist stilling på et sikkert og tørt sted. Feilsøking Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.
Norsk Problem Mulig årsak Strykejernet avgir ikke damp når det blir flyttet. Trykk på dampbryteren for å starte Selv om AutoSteam Sensordampingen. teknologien dekker et stort antall strykebevegelser, kan det fortsatt være noen bevegelser som ikke aktiverer sensoren. Strykejernet fortsetter å dampe når det ikke flyttes. Auto Steam Sensor-teknologien kan gjøre at damp fortsetter å bli produsert i 1–4 sekunder på slutten av strykebevegelsene for å sikre god fjerning av skrukker. Dette er normalt.
Norsk Oversikt over modeller Funksjon GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 OptimalTemp-teknologi ✓ ✓ ✓ ✓ Kompakt og kraftig teknologi ✓ for dampgenerering ✓ ✓ ✓ Blå Smart-lampe ✓ ✓ ✓ ✓ Kontinuerlig dampproduksjon 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min Automatisk dampsensor ✓ ✓ ✓ ✓ Strykesåle SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO-knapp ✓ - - - Dampstøt ✓ ✓ ✓ - Konstant vertikal damp ✓ ✓ ✓ ✓ Mykt håndtak ✓ ✓ ✓ ✓ Vanntankens kapasitet (ml) 320 320 320 320
Svenska Innehållsförteckning Viktigt Introduktion Produktöversikt Före första användningen Använda apparaten Kontrollera vattnets hårdhetsgrad Fylla vattentanken Uppvärmning Temperatur- och ånginställning Stryka Ställa ifrån sig strykjärnet under strykning ECO-läge (endast vissa modeller) Tips för strykning Automatisk säkerhetsavstängning Rengöring och underhåll Förvaring Felsökning Översikt över modeller 58 62 62 63 63 63 64 64 65 65 66 67 67 67 67 68 68 70 Viktigt Läs användarhandboken noggrant inna
Svenska 59 -- Kontrollera att vägguttaget har rätt kapacitet (16 A) innan du ansluter apparaten. -- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden eller själva apparaten har synliga skador eller om apparaten har tappats i golvet eller läcker. -- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. -- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Svenska eller om de övervakas för att garantera säker användning, och om de har blivit informerade om de medförda riskerna. -- Låt inte barn leka med apparaten. -- Förvara apparaten och nätsladden utom räckhåll för barn under 8 år när apparaten är påslagen eller svalnar. -- Barn får inte rengöra apparaten utan övervakning. -- Låt inte nätsladden komma i kontakt med den varma stryksulan. Varning! -- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
Svenska 61 -- Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad. -- Linda ut nätsladden helt och hållet innan du sätter i kontakten i vägguttaget. -- Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring orsaka brännskada. -- När du är klar med strykningen, när du rengör apparaten, när du lämnar strykjärnet obevakat (om än bara för en kort stund) och när du fyller på vatten ska du ställa strykjärnet horisontellt eller på dess häl på en stabil yta och dra ur kontakten ur eluttaget.
Svenska Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Kassering -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön.
Svenska 63 Före första användningen Den här apparaten är avsedd för strykning och uppfräschning av tyger. 1 Ta bort allt förpackningsmaterial och alla klistermärken. 2 Ta bort skyddshöljet från stryksulan innan du börjar använda apparaten. 3 Ta bort etiketten från strykjärnet. Använda apparaten Kontrollera vattnets hårdhetsgrad Apparaten är avsedd för att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med mycket hårt vatten bildas snabbt kalkavlagringar.
Svenska 64 Tabell över vattnets hårdhetsgrad Rutor som ändrar färg 1 Ingen Vattnets hårdhetsgrad Råd Mycket mjukt vatten Använd kranvatten 2 En Mjukt vatten Använd kranvatten 3 Två Medelhårt vatten Använd en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten* 4 Tre Hårt vatten Använd en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten eller vatten som filtrerats med IronCare-avkalkningsfiltret.
Svenska 65 2 Den smarta lampan börjar blinka blått när strykjärnet värms upp. 3 När strykjärnet är klart för användning lyser den smarta lampan med fast blått sken. Temperatur- och ånginställning Tack vare OptimalTemp-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning, i valfri ordning. Du behöver inte ens justera stryktemperaturen eller ånginställningen. -- Tyg med dessa symboler är strykbara, till exempel linne, bomull, polyester, siden, ull, viskos, rayon.
Svenska 3 Börja stryka när den smarta lampan slutar blinka och lyser med ett fast sken. -- Tack vare Auto Steam Sensor-tekniken börjar strykjärnet avge ånga automatiskt när det flyttas. 2x Ångpuffsfunktion (endast vissa modeller) -- Tryck på ångaktivatorn två gånger. Strykjärnet avger en puff med mycket ånga för att ta bort envisa veck. -- Den smarta lampan blinkar till när strykjärnet avger en ångpuff. Vertikal ångstrykning -- Håll strykjärnet i vertikalt läge.
Svenska 67 ECO-läge (endast vissa modeller) Vid strykning kan du använda ECO-läget för att spara energi men ändå få ett ångflöde som är tillräckligt för att stryka alla dina kläder. Obs! Vi rekommenderar att du använder OptimalTemp-läget för att få bästa möjliga strykresultat. 1 Tryck på ECO-knappen när apparaten är påslagen. Den smarta lampan börjar blinka grönt. När strykjärnet har nått ECO-läget och är klart för användning slutar den smarta lampan att blinka och lyser med fast grönt sken.
Svenska Förvaring 1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Töm vattentanken och låt strykjärnet svalna på en säker plats. 3 Linda nätsladden runt apparatens häl och fäst den med sladdklämman. Förvara strykjärnet på hälen på en säker och torr plats. Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor.
Svenska 69 Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet avger inte någon ånga när det flyttas. Även om Auto Steam Senortekniken täcker ett stort antal strykrörelser kan det finnas vissa rörelser som inte aktiverar sensorn. Tryck på ångaktivatorn för att börja avge ånga. Strykjärnet fortsätter att ånga även när det är stilla. På grund av Auto Steam Sensortekniken kan strykjärnet fortsätta att avge ånga i 1–4 sekunder för att se till att alla veck försvinner. Det är helt normalt.
Svenska Översikt över modeller Funktion GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 OptimalTemp-teknik ✓ ✓ ✓ ✓ Kompakt, kraftfull ånggenereringsteknik ✓ ✓ ✓ ✓ Blå smart lampa ✓ ✓ ✓ ✓ Konstant ångutsläpp 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min Auto Steam-sensor ✓ ✓ ✓ ✓ Stryksula SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO-knapp ✓ - - - Ångpuff ✓ ✓ ✓ - Konstant ånga i vertikalläge ✓ ✓ ✓ ✓ Handtag med mjukt grepp ✓ ✓ ✓ ✓ Vattentankens kapacitet (ml) 320 320 320 32
4239.000.7086.