Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
1
GC4400 series English 6 Русский 13 Türkçe 21
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Caution -- If the appliance is provided with an earthed plug, it must be plugged into an earthed wall socket. -- Check the mains cord regularly for possible damage. -- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
English -- 2 for wool -- 3 for cotton -- MAX for linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. To prevent stains, do not use the spray function. Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
English 9 Ironing without steam 1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2). Do not use the Ionic DeepSteam function, as this function has no effect when you iron without steam. 2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’). After ironing 1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 If you have been steam ironing, empty the water tank. 3 Let the iron cool down in a safe place.
English Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Delicate fabric protector (specific types only) The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches. With the delicate fabric protector you can iron delicate fabrics (silk, wool and nylon) at temperature settings 3to MAX in combination with all steam functions available on the iron.
English 11 After the Calc-Clean process 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature. 3 Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. 4 Let the iron cool down before you store it. Storage 1 Set the steam control to position 0 and unplug the iron. 2 Empty the water tank (Fig. 16). 3 Let the iron cool down in a safe place.
English Problem Possible cause The iron does not There is not enough water in produce any steam. the water tank. The steam control is set to position 0. Solution Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling the water tank’). Set the steam control to a position between 1 and 6 (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Steam ironing’). The iron is not hot enough and/ Set an ironing temperature that is suitable for or the drip-stop function has steam ironing ( 2 to MAX).
Русский 13 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
------- ---- Русский ограниченными умственными или физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность. Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте. Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга. Внимание! Если прибор оснащен вилкой с заземлением, его необходимо подключать только к заземленной розетке. Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
Русский 15 Установка температуры глажения 1 Только для некоторых моделей: снимите термостойкое защитное покрытие (Рис. 5). Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. 2 Поставьте утюг вертикально. 3 Задайте нужную температуру глажения, повернув дисковый регулятор нагрева в необходимое положение (Рис. 6).
Русский Глажение с Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей) Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает пар менее концентрированным по сравнению с обычным паром. Такой пар глубже проникает в особенно плотные ткани, что облегчает разглаживание стойких складок. 1 Выполните шаги с 1 по 3 в разделе “Глажение с паром”. 2 Нажмите и удерживайте кнопку функции Ionic DeepSteam (Рис. 8). ,, Загорится индикатор функции Ionic DeepSteam пара и раздастся гудение. (Рис.
Русский 17 Выброс пара в вертикальном положении 1 Функцию “Паровой удар” можно использовать и при вертикальном глажении. (Рис. 12) Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде, шторах и т.д. Запрещается направлять струю пара на людей. Система “капля-стоп” Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре парообразование автоматически отключается, что предотвращает появление капель из отверстий подошвы. Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.
Русский Система очистки от накипи Double-Active Calc Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для предотвращения образования накипи, расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от накипи Calc-Clean. 1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует постоянно и не требует замены. 2 Функция очистки от накипи Calc-Clean предназначена для удаления частиц накипи от утюга.
Русский 19 Термостойкое защитное покрытие (только у некоторых моделей) Утюг можно поместить на хранение, установив его на термостойкое защитное покрытие сразу после глажения. Не обязательно ждать, пока утюг остынет. Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения. 1 Установите утюг на термостойкое защитное покрытие (Рис. 18). 2 Вставьте кончик подошвы в термостойкое защитное покрытие(1) и нажмите на задний торец корпуса утюга (2).
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Утюг не производит выброс пара. Функция “Паровой удар” использовалась слишком часто в течение короткого периода времени. Вернитесь к глажению на горизонтальной поверхности и немного подождите перед повторным использованием функции “Паровой удар”. Утюг недостаточно горячий. Установите температуру глажения, при которой может использоваться функция “Паровой удар” (от 3 до MAX).
Türkçe 21 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe Dikkat Cihazın topraklı fişi bulunuyorsa, topraklı duvar prizine takılmalıdır. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol edin. Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve dokunulduğunda yanıklara yol açabilir. Ütülemeyi bitirdiğinizde, ütüyü temizlediğinizde, su haznesini doldurup boşalttığınızda veya kısa bir süre için ara verdiğinizde, buhar ayar düğmesini 0 konumuna getirin ve ütüyü dik olarak arka kısmının üzerine oturtarak cihazın fişini prizden çekiniz.
Türkçe 23 -- 3 pamuklular için -- keten için MAX Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını belirleyin. İpekli, yünlü ve sentetik materyaller: kumaşın parlamasını önlemek için ters taraftan ütüleyin. Leke söz konusu olabileceğinden püskürtme yapmayın. Ütüleme işlemine, sentetik ipten yapılmış malzemeler gibi, düşük ütü sıcaklığı gerektiren materyallerle başlayın. 4 Cihazın fişini takın.
Türkçe Buharsız ütüleme 1 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız) (Şek. 2). Buhar kullanmadan ütü yaptığınızda bu fonksiyonun bir etkisi olmayacağı için, İyonik DeepSteam fonksiyonunu kullanmayın. 2 Uygun ütü sıcaklığını seçin (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘’Sıcaklığın ayarlanması” başlığı). Ütülemeden sonra 1 Cihazın fişini prizden çekin. 2 Buharlı ütü yaptıysanız, su haznesini boşaltın. 3 Ütüyü güvenli bir yerde soğumaya bırakın.
Türkçe 25 Hassas kumaş koruyucu (sadece belirli modellerde) Hassas kumaş koruyucu, hassas kumaşları ısının vereceği zararlardan ve parlak alanlar oluşmasından korur. Hassas kumaş koruyucuyla 3 ile MAX arasındaki sıcaklık ayarlarını ütüde bulunan buhar özellikleriyle birlikte kullanarak hassas kumaşları (ipek, yünlü ve naylon) ütüleyebilirsiniz. Hassas kumaş koruyucu, ütü tabanı sıcaklığını anlık olarak azaltır ve hassas kumaşları güvenle ütülemenizi sağlar.
Türkçe Kireç Temizleme işleminden sonra 1 Fişi prize takın ve ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını bekleyin. 2 Ayarlanan ütüleme sıcaklığına ulaştığında, ütüyü prizden çekin. 3 Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdirin. Kalan su lekeleri ütü tabanından çıkar. 4 Saklamadan önce, ütüyü soğumaya bırakın. Saklama 1 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin ve ütünün fişini çekin. 2 Su haznesini boşaltın (Şek. 16). 3 Ütüyü güvenli bir yerde soğumaya bırakın.
Türkçe 27 Sorun Nedeni Çözüm Ütünün fişi prize bağlı, ancak ütü tabanı ısınmıyor. Bağlantı sorunu var. Cihazın fişini, elektrik kablosunu ve prizi kontrol edin. Sıcaklık kadranı MIN olarak ayarlanmış. Sıcaklık kadranını istenilen konuma getirin. Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini doldurun (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Su haznesinin doldurulması’ konusu). Buhar ayar düğmesini 0 konumuna getirin. Buhar ayar düğmesini 1 ile 6 arasında bir konuma getirin (bkz.
Türkçe Sorun Nedeni Çözüm Ütünün tabanından tortular ve kireç zerrecikleri çıkıyor. Suyun sertliği tabanda tortular oluşturur. Bir ya da birkaç kez Kireç Temizleme fonksiyonunu kullanın (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü, ‘Kireç Temizleme fonksiyonunun kullanılması’ konusu). Kırmızı ışık yanıp sönüyor (sadece belirli modellerde). Otomatik kapanma fonksiyonu ütüyü kapatmış (bkz. ‘Özellikler’ bölümü, ‘Otomatik kapanma fonksiyonu’ konusu).
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
4239.000.8602.