Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
1
GC4400 series English 6 Dansk 13 Deutsch 20 Suomi 28 Français 35 Italiano 43 Nederlands 51 Norsk 59 Svenska 66
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Caution -- If the appliance is provided with an earthed plug, it must be plugged into an earthed wall socket. -- Check the mains cord regularly for possible damage. -- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
English -- 2 for wool -- 3 for cotton -- MAX for linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. To prevent stains, do not use the spray function. Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
English 9 Ironing without steam 1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2). Do not use the Ionic DeepSteam function, as this function has no effect when you iron without steam. 2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’). After ironing 1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 If you have been steam ironing, empty the water tank. 3 Let the iron cool down in a safe place.
English Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Delicate fabric protector (specific types only) The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches. With the delicate fabric protector you can iron delicate fabrics (silk, wool and nylon) at temperature settings 3to MAX in combination with all steam functions available on the iron.
English 11 After the Calc-Clean process 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature. 3 Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. 4 Let the iron cool down before you store it. Storage 1 Set the steam control to position 0 and unplug the iron. 2 Empty the water tank (Fig. 16). 3 Let the iron cool down in a safe place.
English Problem Possible cause Solution The iron does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling the water tank’). The steam control is set to position 0. Set the steam control to a position between 1 and 6 (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Steam ironing’).
Dansk 13 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Spray-dyse Dæksel til vandtank Steam boost Spray-knap Dampkontrol Ionic DeepSteam-knap (kun bestemte typer) Ionic DeepSteam-indikator (kun bestemte typer) Temperaturvælger Kun bestemte typer: Gul temperaturindikator med (kun bestemte typer) rød auto-sluk-indikator (AUTO/OFF).
Dansk Forsigtig -- Hvis apparatet er udstyret med et jordstik, skal det sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. -- Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen er hel og ubeskadiget. -- Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage brandsår ved berøring.
Dansk 15 -- 3 til bomuld -- MAX til linned Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på. Silke, uld og syntetiske stoffer stryges på vrangen for at undgå blanke skjolder. Undlad at bruge sprayknappen, da det kan give skjolder på tøjet. Begynd med at stryge det tøj, som kræver den laveste temperatur, dvs. det, som er fremstillet af kunststof. 4 Sæt stikket i stikkontakten.
Dansk 2 Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet “Klargøring” under “Temperaturindstilling”). Efter brug 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Hvis du har strøget med damp, skal du tømme vandtanken. 3 Lad strygejernet køle af et sikkert sted. Funktioner Sprayfunktion Du kan bruge spray-funktionen ved alle temperaturer for at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne vanskelige folder. 1 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
Dansk 17 Med beskytteren på kan du stryge sarte stoffer (silke, uld og nylon) ved temperaturer fra 3 til MAX i kombination med alle strygejernets dampfunktioner. Beskytteren nedsætter øjeblikkeligt strygesålens temperatur, så du kan stryge sarte stoffer på forsvarlig vis. Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på. 1 Sæt strygejernet på beskytteren (“klik”) (fig. 13).
Dansk 3 Bevæg det varme strygejern henover et gammelt stykke stof, for at fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen. 4 Lad strygejernet køle af, før du stiller det væk. Opbevaring 1 Sæt dampvælgeren i position 0, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tøm vandtanken (fig. 16). 3 Lad strygejernet køle af et sikkert sted. 4 Rul netledningen op og fastgør den med ledningsklipsen. (fig. 17) 5 Opbevar strygejernet stående lodret på et stabilt underlag.
Dansk 19 Problem Mulig årsag Løsning Dampvælgeren er sat i stilling 0. Indstil dampvælgeren til en indstilling mellem 1 og 6 (Se afsnittet “Sådan bruges apparatet”, “Dampstrygning”). Strygejernet er ikke varmt nok Indstil en strygetemperatur, der passer til og/eller drypstop-funktionen dampstrygning ( 2 til MAX). Stil strygejernet på højkant, og vent med at er aktiveret. påbegynde strygningen, før temperaturindikatoren slukker. Strygejernet producerer ikke dampskud.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 21 ------- ---- angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. Achtung Wenn das Gerät über einen geerdeten Stecker verfügt, muss dieser mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.
Deutsch Die Temperatur einstellen 1 Nur bestimmte Gerätetypen: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 5). Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an der Bügelsohle. 2 Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht. 3 Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein (Abb. 6). Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche Bügeltemperatur: -- 1 für Synthetikfasern (z. B.
Deutsch 23 ,, Die Anzeige für ionisierende DeepSteam-Funktion leuchtet auf und ein summendes Geräusch ertönt. (Abb. 9) 3 Das Bügeleisen erzeugt jetzt einen ionisierenden Dampfstoß, der Ihnen das Ausbügeln hartnäckiger Falten erleichtert. Hinweis: Die ionisierende DeepSteam-Funktion wirkt nur in Kombination mit einer Dampf- und einer Temperatureinstellung zwischen 2 und MAX. Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-Funktion nicht, wenn Sie ohne Dampf und/oder bei niedriger Temperatur bügeln.
Deutsch Automatische Endabschaltung (nur bestimmte Typen) Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. ,, Die rote Anzeige (AUTO/OFF) der Temperaturanzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat. So heizt sich das Bügeleisen wieder auf: 1 Heben Sie das Bügeleisen an, und bewegen Sie es leicht. ,, Die rote Anzeige (AUTO/OFF) erlischt.
Deutsch 25 Verwendung der Calc-Clean Funktion Aktivieren Sie diese Funktion alle zwei Wochen, um das Bügeleisen zu entkalken. Wenn das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position “0”. 3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
Deutsch Umwelt -- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 19). Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Deutsch 27 Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser tropft beim Bügeln auf das Gewebe. Sie haben die Verschlusskappe der Einfüllöffnung nicht richtig geschlossen. Drücken Sie auf die Verschlusskappe, bis sie hörbar einrastet. Sie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben. Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmittel. Die eingestellte Temperatur ist zum Dampfbügeln zu niedrig. Stellen Sie eine andere Temperatur (2 oder höher) ein.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Suomi 29 Varoitus -- Jos laitteen mukana on toimitettu maadoitettu pistoke, työnnä se maadoitettuun pistorasiaan. -- Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. -- Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman. -- Aseta höyrynvalitsin asentoon 0, aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja irrota pistoke pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä tai kun hetkeksikin poistut höyrysilitysraudan luota.
Suomi -- 2 villa -- 3 puuvilla -- pellava: MAX. Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin. Silkki, villa ja tekokuidut: silittäminen nurjalta puolelta vähentää kiiltämistä. Vältä suihkuttamista, ettei vaatteeseen tule läiskiä. Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, esimerkiksi tekokuitumateriaaleista. 4 Työnnä pistoke pistorasiaan.
Suomi 31 Silittäminen ilman höyryä 1 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä) (Kuva 2). Älä käytä ionisoivaa Ionic DeepSteam -höyrytoimintoa, kun silität ilman höyryä, sillä siitä ei ole silloin hyötyä. 2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). Silityksen jälkeen 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Tyhjennä vesisäiliö, jos olet käyttänyt höyrytoimintoa. 3 Anna höyrysilitysraudan jäähtyä turvallisessa paikassa.
Suomi Huomautus: Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyrysilitysrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit aloittaa silittämisen. Herkkien kankaiden suoja (vain tietyt mallit) Herkkien kankaiden suojatoiminto estää kiiltävien kohtien syntymistä ja kuumuutta vahingoittamasta herkkiä kankaita. Herkkien kankaiden suojatoiminnon ansiosta voit silittää herkkiä kankaita (silkkiä, villaa ja nailonia) lämpötila-asetuksissa 3 - MAX ja käyttää samalla höyryraudan kaikkia höyrytoimintoja.
Suomi 33 Calc-Clean-toimenpiteen jälkeen 1 Liitä pistoke takaisin pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että pohja kuivuu. 2 Irrota pistoke pistorasiasta, kun asetettu silityslämpötila on saavutettu. 3 Liikuta kuumaa höyrysilitysrautaa käytetyn kankaan päällä hitaasti, jotta vesitahrat häviävät pohjasta. 4 Anna silitysraudan jäähtyä ennen säilytystä. Säilytys 1 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 ja irrota höyrysilitysraudan pistoke. 2 Tyhjennä vesisäiliö (Kuva 16).
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (ks. Käyttöönotto, kohta Irrotettavan vesisäiliön täyttö). Höyrynvalitsin on asennossa 0. Aseta höyrynvalitsin asentojen 1 ja 6 välille (katso osan Käyttö kohtaa Höyrysilitys). Höyrysuihkaus ei toimi. Kankaalle tippuu vesipisaroita silityksen aikana. Vesipisaroita valuu pohjasta, kun höyryrauta on jäähtynyt tai siirretty säilytyspaikkaansa.
Français 35 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
Français -- Tenez la bouilloire et le cordon hors de portée des enfants. -- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude. Attention -- Si l’appareil est doté d’une fiche avec mise à la terre, il doit être connecté à une prise murale avec mise à la terre. -- Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. -- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
Français 37 Réglage de la température 1 Certains modèles uniquement : retirez le revêtement de protection résistant à la chaleur (fig. 5). Ne laissez pas celui-ci sur la semelle pendant le repassage. 2 Posez le fer à repasser sur son talon. 3 Réglez la température de repassage recommandée en tournant le thermostat sur la position adéquate (fig. 6). Consultez l’étiquette de lavage pour vérifier la température de repassage recommandée : -- 1 pour les fibres synthétiques (par ex.
Français 2 Maintenez le bouton Ionic DeepSteam enfoncé (fig. 8). ,, Le voyant Ionic DeepSteam s’allume et vous entendez un bourdonnement. (fig. 9) 3 Le fer émet de la vapeur ionisante pour vous permettre d’éliminer les faux plis les plus tenaces. Remarque : La fonction Ionic DeepSteam ne fonctionne efficacement qu’en combinaison avec un réglage de vapeur et un réglage de température compris entre 2 et MAX.
Français 39 Fonction d’arrêt automatique (certains modèles uniquement) Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il reste immobile pendant quelques temps. ,, Le voyant d’indication de température rouge AUTO/OFF clignote pour indiquer que le fer est éteint par la fonction d’arrêt automatique. Pour que le fer se réchauffe, procédez comme suit : 1 Prenez le fer en main et déplacez-le légèrement. ,, Le voyant rouge AUTO/OFF s’éteint.
Français 4 Réglez le thermostat sur la position MAX (fig. 14). 5 Branchez l’appareil. Si l’appareil est doté d’une fiche avec mise à la terre, branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale mise à la terre. 6 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil. 7 Tenez le fer au-dessus de l’évier, maintenez le bouton Calc-Clean enfoncé et secouez légèrement le fer (fig. 15). ,, De la vapeur et de l’eau bouillante sortent de la semelle.
Français 41 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Français Problème Cause possible Solution Des gouttes d’eau tombent sur le tissu lors du repassage. Vous n’avez pas correctement fermé le bouchon de l’orifice de remplissage. Appuyez sur le bouchon jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Vous avez ajouté un additif dans le réservoir d’eau. Rincez le réservoir. À l’avenir, ne mettez plus d’additifs dans le réservoir. La température sélectionnée est trop basse pour le repassage à la vapeur. Sélectionnez une température de 2 ou plus.
Italiano 43 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig.
Italiano -- Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. -- Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del ferro calda. Attenzione -- Se l’apparecchio dispone di un spina con messa a terra, dovete collegarlo a una presa dotata di messa a terra. -- Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. -- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle.
Italiano 45 Impostazione della temperatura 1 Solo modelli specifici: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 5). Rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. 2 Ponete il ferro in posizione verticale. 3 Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla posizione appropriata (fig. 6). Verificate sull’etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta: -- 1 per i tessuti sintetici (es.
Italiano ,, La spia Ionic DeepSteam si accende e viene emesso un suono acustico simile a un ronzio. (fig. 9) 3 A questo punto, il ferro eroga il vapore Ionic DeepSteam, che consente di rimuovere facilmente anche le pieghe più ostinate. Nota: La funzione Ionic DeepSteam è efficace solo in combinazione con un’impostazione di vapore e temperatura compresa tra 2 e MAX. Nota: non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam se il vapore è disattivato e la temperatura selezionata è troppo bassa.
Italiano 47 Funzione di spegnimento automatico (solo per modelli specifici) La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente il ferro se non viene mosso per alcuni minuti. ,, La spia rossa AUTO/OFF della temperatura lampeggia ad indicare che il ferro si è spento tramite questa funzione. Per riaccendere il ferro: 1 Sollevate il ferro o muovetelo leggermente. ,, La spia rossa AUTO/OFF si spegne.
Italiano 2 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0. 3 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua. 4 Impostate il termostato su MAX (fig. 14). 5 Collegate all’alimentazione l’apparecchio. Se l’apparecchio dispone di una spina con messa a terra collegarla ad una presa analoga. 6 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.
Italiano 49 Garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/ support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Durante la stiratura il ferro perde gocce di acqua sui capi. Non avete chiuso accuratamente l’imboccatura di riempimento. Premete il tappo fino a sentire un clic. Avete aggiunto un additivo nel serbatoio dell’acqua. Risciacquate il serbatoio dell’acqua e non versate altro additivo. La temperatura selezionata è troppo bassa per la stiratura a vapore. Selezionate una temperatura pari a 2 o superiore.
Nederlands 51 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig.
------- ---- Nederlands die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer. Let op Als het apparaat wordt geleverd met een geaarde stekker, moet u deze in een geaard stopcontact steken. Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is.
Nederlands 53 De temperatuur instellen 1 Alleen bepaalde typen: verwijder de hittebestendige beschermplaat (fig. 5). Laat de hittebestendige beschermhoes niet op de zoolplaat zitten tijdens het strijken. 2 Zet het strijkijzer op zijn achterkant. 3 Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien (fig. 6). Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur: -- 1 voor synthetische stoffen (bijv.
Nederlands ,, Het Ionic DeepSteam-lampje gaat branden en u hoort een zoemend geluid. (fig. 9) 3 Het strijkijzer produceert vervolgens Ionic DeepSteam zodat u de hardnekkigste kreuken kunt verwijderen. Opmerking: De Ionic DeepSteam-functie is alleen effectief als deze wordt gebruikt in combinatie met een stoomstand en een temperatuurstand tussen 2 en MAX. Opmerking: Gebruik de Ionic DeepSteam-functie niet als u strijkt zonder stoom of op een lage temperatuur.
Nederlands 55 Automatische uitschakelfunctie (alleen bepaalde typen) De automatische uitschakelfunctie zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als u het strijkijzer een tijdje niet hebt bewogen. ,, De rode AUTO/OFF-aanduiding van het temperatuurlampje gaat knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het strijkijzer heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen: 1 Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer.
Nederlands 1 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is. 2 Zet de stoomregelaar op stand 0. 3 Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau. Doe geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir. 4 Zet de temperatuurregelaar op MAX (fig. 14). 5 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Als het apparaat een geaarde stekker heeft, steek deze dan in een geaard stopcontact. 6 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
Nederlands 57 Garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt, bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak De ingestelde temperatuur is te laag voor stoomstrijken. Er druppelt water uit de zoolplaat nadat het strijkijzer is afgekoeld of is opgeborgen. Oplossing Stel de temperatuur in op 2 of hoger. U hebt de stoomstootfunctie gebruikt bij een temperatuur die lager is dan 3. Zet de temperatuurregelaar op een stand tussen 3 en MAX. Het strijkijzer is in horizontale stand blijven staan terwijl er nog water in het waterreservoir zat. Leeg het waterreservoir.
Norsk 59 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig.
Norsk -- Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme strykesålen på strykejernet. Forsiktig -- Hvis apparatet har et jordet støpsel, må det settes i en jordet stikkontakt. -- Kontroller ledningen regelmessig for mulig skade. -- Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og du kan brenne deg hvis du tar på den.
Norsk 61 -- 1 for syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester) -- 1 for silke -- 2 for ull -- 3 for bomull -- MAKS for lin Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du finne riktig stryketemperatur ved å stryke en del som ikke vil være synlig når du bruker plagget. Silke, ull og syntetiske materialer: Stryk stoffet på vrangen for å unngå blanke flekker. Unngå å bruke sprayfunksjonen for å unngå flekker.
Norsk Stryking uten damp 1 Sett dampbryteren til 0 (= ingen damp) (fig. 2). Ikke bruk Ionic DeepSteam-funksjonen ettersom denne funksjonen ikke har noen virkning når du stryker uten damp. 2 Velg anbefalt stryketemperatur (se avsnittet Stille inn temperaturen under Før bruk). Etter stryking 1 Ta ut støpselet av stikkontakten. 2 Hvis du har brukt dampstrykingsfunksjonen, må du tømme vannbeholderen. 3 La strykejernet avkjøles på et trygt sted.
Norsk 63 Merk: Hvis den gule indikatorlampen ikke slås på når du har beveget på strykejernet, har strykesålen fremdeles riktig temperatur, og strykejernet er klart til bruk. Beskyttelse av tynne, fine stoffer (kun bestemte modeller) Denne funksjonen beskytter tynne, fine stoffer mot varmeskade og blanke områder. Med denne funksjonen kan du stryke tynne, fine stoffer (silke, ull og nylon) på temperaturinnstillingene 3 til MAX sammen med alle dampfunksjonene som er tilgjengelige på strykejernet.
Norsk Etter kalkrensprosessen 1 Sett støpselet i stikkontakten og la strykejernet varmes opp slik at strykesålen tørker. 2 Ta ut støpselet når strykejernet har nådd innstilt stryketemperatur. 3 Beveg det varme strykejernet over et brukt tøystykke for å fjerne vannflekker som kan ha dannet seg på strykesålen. 4 La strykejernet avkjøles før du setter det bort. Oppbevaring 1 Sett dampbryteren til 0 og ta ut kontakten til strykejernet. 2 Tøm vannbeholderen (fig. 16).
Norsk 65 Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet avgir ikke damp. Det er ikke nok vann i vannbeholderen. Fyll opp vannbeholderen (se avsnittet Før bruk, under Fylle vannbeholderen). Dampbryteren er satt til 0. Vri dampbryteren til en posisjon mellom 1 og 6 (se delen Bruke apparatet under avsnittet Dampstryking). Strykejernet er ikke varmt nok, og/eller dryppstoppfunksjonen er aktivert. Velg en stryketemperatur som er egnet for dampstryking ( 2 til MAX).
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Svenska 67 Varning! -- Om apparaten har en jordad kontakt måste den anslutas till ett jordat vägguttag. -- Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad. -- Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring orsaka brännskada. -- När du har strukit klart, när du rengör strykjärnet, när du fyller på eller tömmer vattentanken och också när du lämnar strykjärnet för en kort stund: vrid ångvredet till läge 0, ställ strykjärnet på hälen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Svenska -- 3 för bomull -- MAX för linne Om du inte vet vilket tyg en artikel är tillverkad av avgör du rätt stryktemperatur genom att stryka en bit som inte syns när du bär eller använder artikeln. För siden, ylle och syntetmaterial: stryk på materialets insida så att du undviker glansiga fläckar. Använd inte sprayfunktionen, den kan orsaka fläckar. Börja med att stryka de artiklar som kräver lägst stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetiska fibrer. 4 Anslut apparaten.
Svenska 69 2 Ställ in rätt stryktemperatur (se kapitlet Förberedelser inför användning, avsnittet Ställa in temperaturen). Efter strykningen 1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Om du har strukit med ånga tömmer du vattentanken. 3 Låt strykjärnet svalna på ett säkert ställe. Funktioner Sprayfunktion Du kan använda sprayfunktionen vid alla temperaturer för att fukta artikeln som ska strykas. På så sätt kan du ta bort envisa veck. 1 Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken.
Svenska Skydd för ömtåliga tyger (endast vissa modeller) Skyddet för ömtåliga tyger skyddar tyget från värmeskador och glansiga fläckar. Med det här skyddet för ömtåliga tyger kan du stryka ömtåligt tyg (siden, ylle och nylon) med temperaturen inställd på 3MAX och med alla ångfunktioner på strykjärnet. Skyddet för ömtåliga tyger innebär att stryksulans temperatur sjunker omedelbart så att du kan stryka ömtåliga tyger utan risk.
Svenska 71 2 Koppla ur strykjärnet när det nått önskad temperatur. 3 För försiktigt det heta strykjärnet över en tygbit för att få bort eventuella vattenfläckar som kan ha bildats på stryksulan. 4 Låt strykjärnet svalna innan du ställer undan det. Förvaring 1 Ställ in ångvredet på läge 0 och dra ut stickkontakten. 2 Töm vattentanken (Bild 16). 3 Låt strykjärnet svalna på ett säkert ställe. 4 Linda ihop nätsladden och fäst den med sladdklämman.
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Ångvredet är inställt på läge 0. Ställ in ångvredet på ett läge mellan 1 och 6 (se kapitlet Använda apparaten, avsnittet Ångstrykning). Strykjärnet är inte varmt nog Ställ in en stryktemperatur som är lämplig och/eller droppstoppet har för ångstrykning ( 2 till MAX). Ställ strykjärnet på hälen och vänta tills temperaaktiverats. turlampan slocknat innan du börjar stryka. Du har använt ångpuffsfunktionen för ofta under en mycket kort period.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
4239.000.8600.