Azur GC4250
ENGLISH 4 POLSKI 12 ROMÂNĂ 21 РУССКИЙ 29 ČESKY 38 MAGYAR 46 SLOVENSKY 55 УКРАЇНСЬКА 63 HRVATSKI 72 EESTI 80 LATVISKI 88 LIETUVIŠKAI 97 SLOVENŠČINA 105 БЪЛГАРСКИ 114 GC4250 SRPSKI 123
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
ENGLISH C C 2 Set the steam control to position 0 (= no steam). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards. 5 5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication. ◗ If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water or to use distilled water only. Do not put additives, vinegar, starch or chemically descaled water in the water tank.
ENGLISH C Press temperature control button ¢ to select the required ironing temperature. A short beep indicates that the temperature setting has been changed. 4 ◗ Check the garment label for the required ironing temperature: 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) 1 Silk 2 Wool 3 Cotton, linen - If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
ENGLISH C ◗ Wait until the iron has reached the selected temperature.You will hear a double beep and the temperature indication and symbol stop blinking. Using the appliance Steam ironing 1 C Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Select the appropriate steam setting.
ENGLISH Shot of steam A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. C 1 Press and release the shot-of-steam button. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
ENGLISH 9 2 The blue alert light starts blinking, 'OFF' starts blinking on the display and the iron starts beeping to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function. When the iron is in safety shut-off mode, it will still start heating up again as soon as you move it. C 3 If the iron is left in safety shut-off mode for more than one hour, 'OFF' stops blinking and the beeping stops.
ENGLISH B Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out. 7 Release the calc-clean button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the calc-clean process - Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. - Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
ENGLISH 11 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Customer Care Centre in your country. Problem Possible cause(s) Solution The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. is cold. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The iron does not produce any steam.
POLSKI Ważne Przed pierwszym u yciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji. ◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. ◗ Regularnie sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony przewód zasilający. ◗ Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, przewód zasilający lub samo urządzenie.
POLSKI C C 2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary). 3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody. 4 Przechyl żelazko do tyłu. 13 5 Wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu "maksimum", używając do tego celu specjalnej miarki. Nie napełniaj zbiornika powy ej oznaczenia MAX. ◗ Jeśli w twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy zmieszać ją z taką samą ilością wody destylowanej lub używać wyłącznie wody destylowanej.
POLSKI C 4 Aby wybrać żądaną temperaturę prasowania, wciśnij przycisk regulacji temperatury "¢". Krótki sygnał dźwiękowy informuje, e zostało zmienione ustawienie temperatury. ◗ Sprawdź na wszywce prasowanej sztuki odzieży, jaka jest wymagana temperatura prasowania. 1 Tkaniny syntetyczne (np.
POLSKI C ◗ Poczekaj, aż żelazko osiągnie wybraną temperaturę. Usłyszysz dwukrotny sygnał dźwiękowy i przestaną migotać wskaźnik temperatury oraz odpowiedni symbol. Korzystanie z urządzenia Prasowanie parowe 1 C Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. 2 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury prasowania.
POLSKI Uderzenie pary Silne "uderzenie" pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zgniecenia. Funkcji uderzenia pary mo na u yć wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 2 a MAX. C 1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary. Zatrzymanie skapywania Niniejsze elazko wyposa one jest w funkcję zatrzymywania skapywania. Aby nie dopuścić do skapywania wody ze stopy elazka, przy zbyt niskiej temperaturze, elazko automatycznie zatrzymuje wytwarzanie pary.W tym przypadku mo esz usłyszeć sygnał dźwiękowy.
POLSKI C 1 17 Niebieska lampka ostrzegawcza świeci się tak długo, jak długo żelazko dołączone jest do zasilania. 2 Na wyświetlaczu zaczynają migotać niebieska lampka ostrzegawcza i napis "OFF", żelazko zaczyna emitować sygnały dźwiękowe, co wskazuje, że zostało ono wyłączone przez funkcję bezpiecznego wyłączania. Gdy elazko znajduje się w trybie bezpiecznego wyłączania, wówczas z chwilą poruszenia nim zacznie się nagrzewać.
POLSKI C 4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego. 5 Po osiągnięciu przez żelazko zadanej temperatury (usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy), wyjmij wtyczkę z gniazdka. 6 B Przenieś żelazko nad zlew, wciśnij i przytrzymaj przycisk calcclean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem. Ze stopy elazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte. 7 Zwolnij przycisk calc-clean, gdy tylko zostanie wylana ze zbiornika cała woda.
POLSKI Gwarancja i serwis Jeśli potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI Rozwiązywanie problemów W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które u ytkownik elazka mo e natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uwa nie poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta w twoim kraju. Problem Ewentualna przyczyna (y) Rozwiązanie problemu elazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna. Nie ma połączenia.
ROMÂNĂ 21 Important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. ◗ Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul. ◗ Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu e deteriorat. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau chiar fierul este defect.
ROMÂNĂ C C 2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără abur). 3 Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. 4 Înclinaţi fierul pe spate. 5 Umpleţi rezervorul de apă până la nivelul maxim cu ajutorul paharului de umplere. Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX. ◗ Dacă apa din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în cantităţi egale cu apă distilată. Nu adăugaţi aditivi, oţet, amidon sau apă detartrată chimic în rezervor.
ROMÂNĂ C 23 Apăsaţi butonul termostatului ¢ pentru a selecta temperatura de călcare necesară. Un bip scurt indică faptul că temperatura a fost atinsă. 4 ◗ Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru temperatura de călcare necesară: 1 Materiale sintetice (de ex.
ROMÂNĂ C ◗ Aşteptaţi până ce fierul ajunge la temperatura selectată.Veţi auzi două bipuri, iar indicatorul de temperatură şi simbolul nu mai clipesc. Utilizarea aparatului Călcarea cu abur 1 C Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. 2 Selectaţi reglajul de abur corespunzător.
ROMÂNĂ 25 Jet de abur Un "jet" de abur puternic ajută la călcarea cutelor dificile. Funcţia jet de abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX. C 1 Apăsaţi şi decuplaţi butonul jet de abur. Anti-picurare Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
ROMÂNĂ 2 Ledul albastru de avertizare începe să clipească, "OFF" (oprit) clipeşte pe afişaj, iar fierul emite bipuri pentru a indica faptul că fierul a fost oprit de funcţia electronică de siguranţă. Fierul va începe să se încălzească după ce îl mişcaţi, dacă funcţia de siguranţă a fost activată. C 3 Dacă lăsaţi fierul în modul de siguranţă mai mult de o oră, cuvântul "OFF" (oprit) şi bipurile încetează.
ROMÂNĂ C 27 6 B Aşezaţi fierul deasupra chiuvetei şi ţineţi apăsat butonul funcţiei auto-curăţare scuturând uşor aparatul. Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile vor fi eliminate. 7 Decuplaţi butonul auto-curăţare după ce goliţi toată apa din rezervor. Repetaţi procedura de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat. După procedura de auto-curăţare - Conectaţi fierul de călcat pentru a se usca talpa. - Scoateţi ştecherul din priză când ajunge la temperatura reglată.
ROMÂNĂ Depanare Acest capitol include cele mai frecvente problemele ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră. Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece. Este o problemă de conexiune. Verificaţi cablul, ştecherul şi priza. Fierul nu produce abur.
РУССКИЙ 29 Внимание Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед использованием и сохраните ее в качестве справочного материала. ◗ Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети у вас дома. ◗ Регулярно проверяйте сетевой шнур на наличие возможных повреждений. ◗ Запрещается использовать утюг при повреждениях сетевой вилки, сетевого шнура или самого утюга.
РУССКИЙ Подготовка к использованию Заполнение водонаборного контейнера. Запрещается погружать утюг в воду. C C 1 Убедитесь, что утюг отключен от электросети. 2 Установите парорегулятор в положение 0 (= отсутствие пара). 3 Откройте крышку наливного отверстия. 4 Отклоните утюг назад. 5 Заполните резервуар водопроводной водой до максимального уровня с помощью водонаборного контейнера. Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
РУССКИЙ C C 31 ◗ Будет слышен долгий звуковой сигнал, свидетельствующий о подключении утюга к электросети. Дисплей терморегулятора будет светиться и на нем появится символ and 'OFF' («ВЫКЛ.»).' 4 Для того чтобы задать требуемую температуру глажения, нажмите кнопку терморегулятора ¢. Короткий звуковой сигнал будет свидетельствовать об изменении значения температуры.
РУССКИЙ C ◗ Когда вы нажимаете кнопку терморегулятора и £для увеличения температуры глаженья, новое установленное значение температуры и символ V начинают мигать. C ◗ Дождитесь, пока утюг не нагреется до нужной температуры. Вы услышите двойной звуковой сигнал, и установленное значение температуры, а также символ - перестанут мигать. Использование утюга Глажение с отпариванием. 1 C Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды. 2 Выберите нужный уровень парообразования.
РУССКИЙ 33 Возможности Режим опрыскивания Вы можете применять разбрызгиватель для размягчения стойких складок при любой температуре. Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды. C 1 Нажмите кнопку разбрызгивателя несколько раз для увлажнения ткани перед глажением. Концентрированный выброс пара Мощный концентрированный выброс пара помогает разгладить сильно замятые складки. Функция «Выброс пара» может использоваться только в диапазоне температур от 2 до МАХ.
РУССКИЙ Система автоматического удаления накипи C 1 Встроенная система «анти-накипь» снижает образование осадка и продлевает срок службы утюга. Светодиод аварийного состояния и режима электронного автоматического отключения Электронная функция безопасного выключения автоматически отключает утюг, если вы некоторое время его не перемещаете. Утюг оборудован синим светодиодом аварийного состояния. C 1 Синий светодиод аварийного состояния будет гореть до отключения утюга от электросети.
РУССКИЙ C 4 35 Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой. После промывки воду необходимо слить. Функция очистки от накипи Вы можете применять функцию очистки от накипи для удаления осадка и загрязнений. ◗ Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если вода в вашем районе слишком жесткая (т.е. если из подошвы при глажении появляются хлопья осадка), то функцию очистки от накипи необходимо применять чаще. 1 Установите парорегулятор в положение 0.
РУССКИЙ - Мягко проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани для того, чтобы удалить остатки скопившейся на подошве воды. - Прежде чем убрать утюг на хранение, дайте ему остыть. Хранение C C 1 Убедитесь, что утюг отключен от электросети, и установите парорегулятор в положение 0. 2 Слейте воду из водонаборного контейнера. 3 Поставьте утюг на термостойкое защитное покрытие. Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения.
РУССКИЙ 37 Обнаружение и устранение неисправностей Данный раздел суммирует наиболее общие проблемы, которые могут встретиться при пользовании утюгом. Для более детального ознакомления, прочтите пожалуйста различные главы раздела. Если вам не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, обратитесь в сервисный центр поддержки потребителя в вашей стране. Неполадка Возможная(ые) причина(ы) Способ устранения Утюг включен в сеть, но подошва холодная. Проблема с подключением.
ČESKY Důležité Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti. ◗ Pravidelně kontrolujte síťový přívod zda není poškozen. ◗ Pokud by byl poškozen síťový přívod, síťová zástrčka nebo celý přístroj, dále ho nepoužívejte.
ČESKY C 39 5 K naplnění zásobníku vodou z vodovodu použijte plnicí nádobku a vodu naplňte až po značku maxima. Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX. ◗ Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, doporučujeme naředit ji destilovanou vodou nebo použít pouze destilovanou vodu. Do zásobníku nenalévejte ocet, škrob nebo chemicky upravovanou vodu. C 6 Uzavřete víčko plnicího otvoru. Uslyšíte zaklapnutí. Nastavení teploty C 1 Sejměte ochranný tepelný kryt.
ČESKY - Hedvábné, vlněné nebo syntetické materiály: žehlete je po rubové straně abyste nevytvářeli lesklé plochy.Vyhněte se používání postřiku vodou abyste zabránili vzniku skvrn. - Začněte vždy žehlit ty textilie, které vyžadují nejnižší teplotu, což bývají syntetické tkaniny. C 5 Když stisknete tlačítko regulace teploty ¢ abyste teplotu zvýšili, nově zvolená teplota a symbol V začnou na displeji blikat. C 6 Vyčkejte až žehlička dosáhne nově nastavenou teplotu.
ČESKY 41 Použití žehličky Žehlení s parou 1 C Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody. 2 Zvolte vhodné nastavení páry. Přesvědčte se, že nastavení, které jste zvolili, je odpovídá nastavené teplotě žehlení: - 1 až 3 střední pára (teplota nastavena mezi 2 až 3) - 4 až 6 maximální pára (teplota nastavena mezi 3 až MAX) Viz odstavec "Nastavení teploty". B Žehlička začne produkovat páru až když byla dosažena nastavená teplota.
ČESKY Drip Stop Funkce Drip Stop zabraňuje výstupu páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky, aby ze dna žehličky neodkapávala voda. Pokud k uzavření výstupu páry dojde, uslyšíte zřetelné klapnutí. Svislý parní impuls C 1 Parní impuls lze realizovat též pokud je žehlička ve svislé poloze. Nikdy nemiřte parním impulsem na osoby.
ČESKY 43 Čištění a údržba Po ukončeném žehlení C 1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku vychladnout. 2 Ze dna žehličky otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít nebrasívní čisticí prostředek. 3 Těleso žehličky čistěte pouze navlhčeným hadříkem. 4 Pravidelně vyplachujte zásobník vody vodou. Po čištění ho vyprázdněte. Odstranění vodního kamene Funkci calc-clean použijte pro odstranění vodního kamene i případných nečistot.
ČESKY Po ukončeném procesu calc-clean - Zapněte žehličku, aby se její dno usušilo. - Když žehlička dosáhla nastavené teploty, odpojte ji od sítě. - Přežehlete lehce kus starší tkaniny abyste ze dna žehličky odstranili případné zbylé nečistoty. - Než žehličku uklidíte, nechte ji zcela vychladnout. Uchovávání žehličky C C 1 Přesvědčte se, že je žehlička odpojena od sítě a regulátor páry nastaven do polohy 0. 2 Vylijte vodu ze zásobníku. 3 Žehličku postavte na ochranný kryt proti teplotě.
ČESKY 45 Řešení případných problémů V tomto odstavci jsou popsány nejběžnější problémy, které mohou při používání žehličky nastat.Tyto řádky pečlivě pročtěte. Pokud by se vám daný problém nepodařilo vyřešit, kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Problém Možná příčina (příčiny) Řešení Žehlička je zapnuta ale dno je stále studené. Problémy s připojením. Zkontrolujte zástrčku, přívodní kabel i síťovou zásuvku. Žehlička neprodukuje žádnou páru. Nedostatek vody v zásobníku.
MAGYAR Fontos A készülék használata el tt olvassa el a használati útmutatót. meg az útmutatót kés bbi használatra. rizze ◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, megfelel-e az adattáblán feltüntetett feszültség a helyi hálózati feszültségnek. ◗ Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozó kábelt meghibásodás szempontjából. ◗ Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó dugó, a hálózati csatlakozó kábel vagy a készülék hibás.
MAGYAR C C 2 Állítsa a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe (nincs gőz) 3 Nyissa ki a töltőnyílást. 4 Billentse hátrafelé a vasalót. 47 5 A mérőpoharat használva töltse meg víztartályt csapvízzel a maximális szintjelzésig. Ne töltse a tartályt a MAX. jelzés fölé. ◗ Ha csapvíz nagyon kemény, akkor tanácsos egy-egy arányban desztillált vízzel keverni, vagy csak desztillált vizet használni. Ne tegyen adalékanyagot, ecetet, keményít t vagy kémiailag lágyított vizet a víztartályba.
MAGYAR C 4 Nyomja meg a &@5,162 vezérlőgombot a kívánt vasalási hőfok beállításához. Egy rövid sipolás jelzi, hogy a h mérséklet beállítás megváltozott. ◗ Ellenőrizze a ruha címkéjét a megfelelő vasalási hőfokhoz. 1 M szálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter) 1 Selyem 2 Gyapjú 3 pamut, vászon - Ha nem tudja, milyen anyag(ok)ból készült az adott darab, akkor olyan rész próbavasalásával állapítsa meg a megfelel h fokot, mely viseléskor vagy használatkor nem látszik.
MAGYAR C 49 ◗ Várjon, míg a vasaló eléri a kiválasztott hőfokot. Egy dupla sipolást fog hallani és a hőmérséklet kijelzése és a jel villogása abbamarad. A készülék használata Vasalás gőzzel 1 C Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban. 2 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a választott vasalási hőmérsékletnek: - 1 - 3 mérsékelt g z (h mérséklet beállítások 2 -t l 3 -ig) - 4 - 6 leger sebb g z (h mérséklet beállítások 3 -t l MAX-ig).
MAGYAR Gőzlövet A hatásos g z 'lövet' segít eltüntetni a makacs gy r déseket. A g zlövet funkció csak 2 és MAX közötti h fok mellett m ködik. C 1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlöket gombját. Cseppzár A vasaló cseppzár funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a g ztermelést, ha a h fok nem eléggé magas ahhoz, hogy meggátolja a víz csepegését a vasaló talpáról. Ebben az esetben hangot hallhat a készülékb l.
MAGYAR C 1 51 A kék figyelmeztető LED mindaddig világít, míg a vasaló hálózati csatlakozó dugója be van dugva a földelt fali konnektorba. 2 A kék figyelmeztető LED elkezd villogni, az "OFF" elkezd villogni a kijelzőn és a vasaló sipolni kezd, hogy jelezze, a vasalót a biztonsági kikapcsolás funkció kapcsolta ki. Ha a vasaló a biztonsági kikapcsolás üzemmódban van, ismét elkezd felmelegedni, amint mozgatni kezdi.
MAGYAR C 4 Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba. 5 Húzza ki a hálózati csatlakózó dugót ha elérte a hőfokot (egy dupla sipolást fog hallani). 6 B Emelje a vasalót a mosogató fölé, és a vízkő-mentesítő gombot nyomva tartva óvatosan rázogassa a készüléket. A vasalótalpból g z és forró víz fog kijönni. A szennyez dések és a pikkelyek (ha vannak) kiáramlanak. 7 Amint valamennyi víz eltávozott a tartályból, engedje fel a vízkő-mentesítő gombot.
MAGYAR 53 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vev szolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem m ködik ilyen vev szolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vev szolgálatához.
MAGYAR Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a vasalóval kapcsolatban leggyakrabban felmerül problémákkal.További részeletekért kérem olvassa el a különböz fejezeteket.Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon az országában m köd Philips vev szolgálathoz Hiba Lehetséges ok(ok) Elhárítás A vasaló hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorba csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg. Nincs rendben a csatlakozás. Ellen rizze a csatlakozó vezetéket, a dugót és a fali konnektort.
SLOVENSKY 55 Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. ◗ Pred tým ako zariadenie pripojíte do siete skontrolujte, či napätie uvedené na štítku s označením modelu zariadenia súhlasí s napätím v sieti. ◗ Pravidelne kontrolujte stav kábla. ◗ Ak je zástrčka, kábel, alebo samo zariadenie poškodené, nesmiete ho používať.
SLOVENSKY C C 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). 3 Otvorte kryt plniaceho otvoru. 4 Žehličku nakloňte dozadu. 5 Pomocou plniaceho pohára naplňte zásobník vodou z vodovodu až po značku maximálnej úrovne. Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX. ◗ Ak je voda vo vodovode príliš tvrdá, odporúčame Vám zmiešať ju s destilovanou vodou v pomere 1:1, alebo použiť len destilovanú vodu. Do zásobníka nepridávajte žiadne prísady, ocot, škrob ani chemicky zmäkčenú vodu.
SLOVENSKY C 57 Stlačte tlačidlo ovládania teploty ¢ a nastavte požadovanú hodnotu. Krátke pípnutie Vás upozorní, že ste zmenili nastavenie teploty. 4 ◗ Na štítku odevu skontrolujte vhodnú teplotu žehlenia: 1 Syntetické vlákna (napr. akryl, viskóza, polyamid, polyester) 1 Hodváb 2 Vlna 3 Bavlna, ľan - Ak neviete z akého materiálu je oblečenie zhotovené, správnu teplotu žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť oblečenia, ktorú pri nosení nebude vidieť.
SLOVENSKY C ◗ Počkajte, kým žehlička dosiahne zvolenú teplotu. Budete počuť dvojité pípnutie a nastavená teplota spolu so symbolom prestanú blikať. Použitie zariadenia Naparovanie 1 C Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody. 2 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania. Uistite sa, že nastavenie naparovania je vhodné pre zvolenú teplotu žehlenia: - 1-3 mierna para (nastavenie teploty 2 až 3) - 4-6 maximálna para (nastavenie teploty 3až MAX) Viď časť "Nastavenie teploty".
SLOVENSKY 59 Impulz pary Silný prúd pary pomáha vyhladiť silne pokrčené oblečenie. Funkciu Impulz pary môžete použiť len pri nastavení teploty medzi 2 a MAX. C 1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo impulz pary. Drip stop Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni unikaniu vody: ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky vody. Ak sa tak stane, budete počuť kliknutie.
SLOVENSKY 2 Ak žehličku vypne bezpečnostná funkcia, začne blikať modré výstražne svetlo, na displeji začne blikať "OFF" a žehlička začne pípať. Ak je žehlička v bezpečnostnom móde, stačí, aby ste ňou pohli a začne opäť hriať. C 3 Ak je žehlička v bezpečnostnom móde dlhšie ako hodinu, "OFF" na displeji prestane blikať a žehlička prestane pípať. V tomto prípade stlačte ovládacie tlačidlo ¢ a nastavte požadovanú teplotu.
SLOVENSKY C 61 6 B Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podržte gombík na odstraňovanie vodného kameňa a jemne potraste žehličkou dopredu a vzad. Para a vriaca voda budú vychádzať zo žehliacej platne. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú). 7 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite gombík na odstraňovanie vodného kameňa. Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte.
SLOVENSKY Riešenie problémov V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení. *alšie informácie získate v jednotlivých častiach návodu.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte prosím Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine. Problém Možná príčina (y) Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca platňa je studená. Pravdepodobne je prerušený kontakt.
УКРАЇНСЬКА 63 Увага! Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. ◗ Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці характеристик, із напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі. ◗ Перевіряйте шнур регулярно на можливе пошкодження. ◗ Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.
УКРАЇНСЬКА C C 2 Встановіть регулятор пари у положення 0 (= немає пари). 3 Відкрийте ковпачок заливного отвору. 4 Нахиліть праску назад. 5 Наповніть водяний бак водою з-під крану до максимального рівня за допомогою ковпачка. Не наливайте воду вище максимального рівня. ◗ Якщо вода з крану у вашій місцевості дуже жорстка, ми радимо змішувати її з такою ж кількістю дистильованої води або використовувати лише дистильовану воду.
УКРАЇНСЬКА C 65 Натисніть кнопку регулятора температури ¢, щоб вибрати потрібну температуру прасування. Короткий сигнал означатиме, що встановлене значення температури змінилося. 4 ◗ Подивіться потрібну температуру прасування на ярлику, прикріпленому до одежі: 1 Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер) 1 Шовк 2 Вовна 3 Бавовна, лен.
УКРАЇНСЬКА C ◗ Почекайте, поки температура праски досягне встановленого значення.Ви почуєте подвійний сигнал, а індикатор температури й символ припинять мигати. Використання пристрою Прасування з паром 1 C Перевірте, щоб у прасці було досить води. 2 Виберіть потрібну установку пари.
УКРАЇНСЬКА 67 Функція "Shot of steam" (викид пари) Потужний струмінь пари допомагає усувати важкі зморшки. Функція "shot-of-steam" може застосовуватися лише при встановленій температурі між 2 та MAX. C 1 Натисніть та відпустіть кнопку "shot-of-steam". Функція "Drip stop" Цю праску оснащено функцією "drip-stop": праска автоматично припиняє випуск пари, коли температура надто опускається, щоб запобігти виникненню крапель води на підошві. Коли це відбувається, ви маєте почути сигнал.
УКРАЇНСЬКА 2 Синя сигнальна лампа починає мигати, на дисплеї мигає "OFF", і праска починає видавати звуковий сигнал, сигналізуючи про те, що праску було вимкнено функцією запобіжного вимикання. Коли праска знаходиться у режимі запобіжного вимкнення, вона починає нагріватися знову, тільки-но ви посунете її. C 3 Якщо праска залишається вимкнутою запобіжною функцією протягом одного часу, символ "OFF" припиняє мигати, і звуковий сигнал зникає.
УКРАЇНСЬКА 5 C 69 Витягніть штепсель праски з розетки, коли потрібної температури буде досягнуто (ви почуєте подвійний звуковий сигнал). 6 B Тримаючи праску над раковиною, натисніть кнопку "cаlccleаn" та обережно потрусіть праску вперед і назад. З підошви праски буде вириватися пар і тверді частинки накипу (якщо такий є). 7 Відпустіть кнопку, як тільки виллється вся вода з резервуару. Повторюйте процедуру, якщо в прасці ще є багато забруднення.
УКРАЇНСЬКА Гарантія і обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом "Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".
УКРАЇНСЬКА 71 Можливі несправності. У цій главі зведено основні складнощі, яки можуть виникнути при використанні праски.Будь-ласка, за окремими подробицями звертайтеся до окремих розділів.Якщо у вас виникають складнощі, будь-ласка, зв'язуйтесь з центром обслуговування клієнтів "Philips Customer Cаre" у вашій країні. Несправність Можлива причина (причини) спосіб усунення Праска ввімкнута в розетку, але нагрівальний елемент холодний Має місце проблема з підключенням.
HRVATSKI Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za kasniju uporabu. ◗ Prije nego što uključite aparat, provjerite da li napon na pločici modela odgovara mrežnom naponu. ◗ Redovito provjeravajte stanje mrežnog kabela, zbog oštećenja. ◗ Ne koristite aparat ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni. ◗ Ako se mrežni kabel ošteti, mora se zamijeniti od strane ovlaštenog Philips servisa ili slične kvalificirane osobe.
HRVATSKI C 73 5 Napunite spremnik tekućom vodom do maksimuma pomoću posudice za punjenje. Ne punite spremnik iznad oznake MAX. ◗ Ako je voda u Vašem području vrlo tvrda, savjetujemo da ju pomiješate sa jednakim omjerom destilirane vode ili da koristite samo destiliranu vodu. Ne stavljajte razne aditive, ocat ili kemijski tretiranu vodu u spremište. C 6 Zatvorite poklopac otvora za punjenje. Začuti će se 'klik'. Podešavanje temperature C 1 Uklonite zaštitnu foliju.
HRVATSKI - Ako ne znate od kakve vrste materijala je(su) tkanina(e) napravljena(e), odredite pravu temperaturu glačanja glačanjem dijela koji se neće vidjeti kada odjenete ili dok koristite predmet. - Svila, vuneni i sintetički materijali: glačajte s naličja tkanine da biste izbjegli sjajne mrlje. Izbjegavajte korištenje funkcije prskanja vodom da biste izbjegli stvaranje mrlja. - Započnite s glačanjem tkanina kojima je potrebna najniža temperatura, poput sintetike.
HRVATSKI 75 Uporaba aparata Parno glačanje 1 C Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. 2 Odaberite odgovarajuću postavu pare. Provjerite da li postava pare odgovara odabranoj temperaturi glačanja: - 1 - 3 za umjereni mlaz pare (podešenja temperature 2 do 3) - 4 - 6 za najveći mlaz pare (podešenja temperature 3 do MAX) Vidi sekciju 'Namještanje temperature'. B Glačalo će početi proizvoditi paru odmah nakon što je željena temperatura dostignuta.
HRVATSKI Zaustavljanje kapanja Ovo glačalo ima funkciju zaustavljanja kapanja: glačalo automatski prestaje ispuštati paru kad je temperatura preniska i tako sprječava kapanje vode iz grijaće ploče. Pritom ćete možda začuti odre eni zvuk. Okomiti mlaz pare C 1 Funkciju mlaza pare možete rabiti i kad glačalo držite u okomitom položaju. Nikada ne usmjerujte paru prema ljudima.
HRVATSKI 77 Čišćenje i održavanje Nakon glačanja C 1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. 2 Obrišite pahuljice i druge nakupine s grijaće ploče vlažnom krpom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje. 3 Obrišite gornji dio glačala vlažnom krpom. 4 Redovito vodom ispirite spremište za vodu. Ispraznite ga nakon čišćenja. Funkcija čišćenja od kamenca. Funkciju čišćenja od vodenog kamenca možete rabiti za uklanjanje kamenca i nečistoće.
HRVATSKI - Nježno prevucite glačalo preko komada stare tkanine za uklanjanje vodenih mrlja sa donje ploče. - Prije spremanja ostavite glačalo da se ohladi. Pohranjivanje C C 1 Budite sigurni da glačalo nije priključeno na el. struju te da je kontrola pare postavljena na 0. 2 Ispraznite spremnik za vodu. 3 Stavite zaštitnu foliju na glačalo. Ne glačajte sa zaštitnom folijom na glačalu. 4 Namotajte mrežni kabel na spremište za kabel.
HRVATSKI 79 U slučaju problema Ovo poglavlje sumarizira najčešće probleme koji se mogu pojaviti prilikom korištenja aparata. Pažljivo pročitajte sve izloženo. Ako niste u stanju riješiti problem, molimo Vaas da kontaktirate najbliži ovlašteni servis. Problem Mogući uzrok (uzroci) Rješenje Glačalo je priključeno u napajanje ali donja ploča je hladna. Problem je u vezi sa strujom. Provjerite mrežni kabel, utikač i zidnu utičnicu. Glačalo ne proizvodi paru U spremniku nema dovoljno vode.
EESTI Pange tähele! Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. ◗ Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile märgitud voolutugevus vastab kohalikule voolutugevusele. ◗ Kontrollige juhet korrapäraselt, et avastada võimalikke vigastusi. ◗ Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade on vigastatud.
EESTI C 81 5 Kasutage veepaagi täitmiseks maksimumtasemeni mõõtenõud. Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise. ◗ Kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame seda segada destilleeritud veega (üks ühele) või kasutada ainult destilleeritud vett. Ärge pange veepaaki mingeid lisandeid, äädikat, tärklist ega katlakivist keemilisel teel puhastatud vett. C 6 Sulgege veepaagi kaas. Kostab klõpsatus. Temperatuuri valik C 1 Eemaldage kuumusevastane kaitsekate.
EESTI - Siid, villane ja sünteetilised materjalid: triikige riiet pahemalt poolt, et vältida läikimist.Vältige piserdusfunktsiooni kasutamist, et riie ei muutuks plekiliseks. - Alustage nende esemete triikimist, mis nõuavad madalamat triikimistemperatuuri, nagu näiteks esemed sünteetilistest kiududest. C 5 Kui te vajutate temperatuuriregulaatori nuppu '¢' et temperatuuri tõsta, hakkab vilkuma uuestivalitud temperatuur ja sümbol 'V'. C 6 Oodake, kuni triikraud on saavutanud valitud temperatuuri.
EESTI 83 Seadme kasutamine Aurtriikimine 1 C Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett. 2 Valige vastav auruseadistus. Kontrollige, et auruseadistus vastaks valitud triikimistemperatuurile. - 1 - 3 normaalaur (temperatuuri seaded 2 kuni 3) - 4 - 6 maksimaalne aur (temperatuuri seaded 3 kuni MAX) Vt lõiku `Temperatuuri valik`. B Auru hakkab eralduma kohe, kui vajalik temperatuur on saavutatud. Kuivtriikimine C 1 Keerake aururegulaator asendisse 0 (= kuivtriikimine).
EESTI Tilgalukusti Sellel triikraual on funktsioon, mis väldib tilkumist: madalamal temperatuuril katkeb auru teke triikraual automaatselt, et vältida vee tilkumist triikraua tallast. Funktsiooni käivitudes kuulete helisignaali. Vertikaalne aurupahvak C 1 Aurupahvaku funktsiooni saate kasutada ka püstiasendis triikrauaga. Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole.
EESTI 85 Puhastamine ja hooldus Pärast triikimist C 1 Eemaldage pistik pistikupesast ja laske triikraual maha jahtuda. 2 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja mustusejäägid. 3 Triikraua muid osi võite puhastada niiske lapiga. 4 Aeg-ajalt loputage paaki veega. Seejärel valage vesi minema. Katlakivi eemaldamisfunktsioon Katlakivi eemaldamisfunktsioon kõrvaldab katlakivi ja mustust. ◗ Kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni iga kahe nädala tagant.
EESTI Hoidmine C C 1 Kontrollige, et seade oleks välja lülitatud ning keerake aururegulaator asendisse 0. 2 Tühjendage veepaak. 3 Pange triikraud kuumusevastasele kaitsekattele. Ärge kasutage triikimise ajal kuumusevastast kaitsekatet. 4 Kerige toitejuhe ümber juhtmehoidiku. 5 Hoidke triikrauda kuumusevastase kaitsekattega horisontaalasendis kindlal alusel. Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.
EESTI 87 Rikete kõrvaldamine Selles peatükis on tehtud kokkuvõte enamesinevatest riketest, mis võivad tekkida. Lugege palun põhjalikuma teabe saamiseks erinevaid lõike. Kui teil ei õnnestu riket omal jõul kõrvaldada, pöörduge Philips teeninduskeskuse poole oma riigis. Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Triikraud on vooluvõrku ühendatud, aga See on ühenduse viga. tald on külm. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa. Triikrauast ei tule auru. Veepaagis ei ole vett.
LATVISKI Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzzi ām. ◗ Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz modeļa plāksnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. ◗ Regulāri pārbaudiet, vai elektrovads nav bojāts. ◗ Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās kontaktspraudnis, elektrovads vai pati ierīce.
LATVISKI C C 2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī (= bez tvaika). 3 Atveriet uzpildes atveres vāciņu. 4 Paceliet gludekli ieslīpi. 89 5 Izmantojot mērtrauku, piepildiet gludekli ar krāna ūdeni līdz maksimālā līmeņa iezīmei. Nepārsniedziet maksimālā līme a iezīmi MAX. ◗ Ja apvidū, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, ieteicams to sajaukt ar tādu pašu daudzumu destilēta ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni.
LATVISKI C Piespiediet temperatūras regulēšanas taustiņu ¢ lai izvēlētos vajadzīgo gludināšanas temperatūru. Īss ska as signāls nozīmē, ka temperatūras režīms ir mainīts. 4 ◗ Vajadzīgā gludināšanas temperatūra ir norādīta uz apģērba etiķetes.
LATVISKI C ◗ Pagaidiet, kamēr gludeklis atdziest līdz izvēlētajai temperatūrai. Atskanēs divi skaņas signāli, un temperatūras indikators un simbols pārtrauks mirgot. Ierīces lietošana Gludināšana ar tvaiku 1 C Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. 2 Izvēlieties tvaika padeves režīmu. Pārliecinieties, ka izvēlētais tvaika padeves režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai.
LATVISKI Forsēta tvaika padeve Spēcīga forsēta tvaika padeve palīdz izgludināt nepak āvīgas krokas. Forsētas tvaika padeves funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX. C 1 Piespiediet un atlaidiet forsētas tvaika padeves taustiņu. Pilienapture Šī ierīce ir aprīkota ar pilienaptures funkciju: gludeklis automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot ūdens pilēšanu no gludek a klātnes.
LATVISKI C 1 93 Zilā signāllampiņa spīd, kamēr gludeklis ir pievienots elektrotīklam. 2 Zilā signāllampiņa sāk mirgot, "OFF" norāde ekrānā sāk mirgot, un atskan skaņas signāli, norādot, ka gludekli izslēgusi automātiskas izslēgšanās funkcija. Kad gludeklis ir automātiski izslēdzies, tas sāks uzkarst, tiklīdz to pakustināsiet. C 3 Ja gludeklis atrodas automātiskas izslēgšanās režīmā ilgāk par vienu stundu, "OFF" norāde pātrauc mirgot un skaņas signāli beidz skanēt.
LATVISKI C 4 Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē. 5 Kad sasniegta vajadzīgā temperatūra (atskanēs divi skaņas signāli), atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 6 B Turiet gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet piespiestu attīrīšanas taustiņu un viegli pašūpojiet gludekli šurpu turpu. No gludek a klātnes izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās da i as (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā.
LATVISKI 95 Garantija un apkope Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmek a vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālru a numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču noda as pakalpojumu dienestam.
LATVISKI Kļūmju novēršana Šajā noda ā īsi aprakstītas visbiežāk sastopamās k ūmes, kas varētu rasties, rīkojoties ar gludekli. Sīkākai informācijai lūdzam izlasīt atseviš as noda as. Ja nespējat novērst k ūmi, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču klātne ir auksta. Ir pievienojuma problēma. Pārbaudiet elektrovadu, kontaktspraudni un sienas kontaktrozeti. Gludeklis neizdala tvaiku.
LIETUVIŠKAI 97 Svarbu žinoti Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. ◗ Prieš įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar elektros įtampa, nurodyta ant modelio plokštelės, atitinka vietinę elektros įtampą. ◗ Reguliariai tikrinkite, ar laidas nėra pažeistas. ◗ Nenaudokite aparato, jei kištukas, laidas ar pats aparatas yra pažeisti.
LIETUVIŠKAI C 5 Piltuvėliu pripildykite vandens rezervuarą vandeniu iš čiaupo iki maksimalios atžymos. Neužpildykite rezervuaro virš MAX atžymos. ◗ Jei jūsų vietovėje iš čiaupo bėgantis vanduo yra labai kietas, mes patariame jį sumaišyti lygiomis dalimis su distiliuotu vandeniu, arba naudoti tik distiliuotą vandenį. Į vandens rezervuarą nepilkite priedų, acto, krakmolo ar chemiškai nukalkinto vandens. C 6 Uždarykite užpildymo angos dangtelį. Išgirsite spragtelėjimą.
LIETUVIŠKAI 99 - Šilkiniai, vilnoniai ir sintetiniai audiniai: kad audinys neprad tų blizg ti, lyginkite išvirkščią audinio pusę. Nenaudokite purškimo funkcijos, kad išvengtum te d mių. - Prad kite lyginti nuo audinių, reikalaujančių mažiausios lyginimo temperatūros, t. y., pagamintų iš sintetinio pluošto. C 5 Kai nuspausite temperatūros reguliavimo mygtuką ¢, kad padidintumėte temperatūrą, pradės mirkčioti naujai pasirinktos temperatūros parodymai ir V simbolis.
LIETUVIŠKAI Prietaiso naudojimas Lyginimas su garais 1 C Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens. 2 Pasirinkite tinkamus lyginimo su garais nustatymus. Patikrinkite, ar lyginimo su garais nustatymai yra tinkami pasirinktai lyginimo temperatūrai: - 1 - 3 vidutiniam garų kiekiui (temperatūra nuo 2 iki 3) - 4 - 6 didžiausiam garų kiekiui (temperatūra nuo 3 iki MAX) Žr. "Temperatūros nustatymas". B Kai tik temparetūra pesieks nustatytą ribą, galima prad ti lyginti su garais.
LIETUVIŠKAI 101 Išsiliejimo stabdymas Šiame lygintuve yra išsiliejimo stabdymo funkcija: esant per žemai temparatūrai, lygintuvas automatiškai nebeišskiria garų ir neleidžia vandeniui išsilieti iš pado.Taip atsitikus, pasigirs pyptel jimas. Vertikali garų srovė C 1 Garų srauto funkciją taip pat galima naudoti, laikant lygintuvą vertikaliai. Niekada nenukreipkite garo į žmones.
LIETUVIŠKAI Valymas ir priežiūra Po lyginimo C 1 Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir palikite lygintuvą atvėsti. 2 Drėgna skepetaite su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas. 3 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna skepetėle. 4 Reguliariai skalaukite vandens rezervuarą vandeniu. Po valymo rezervuarą ištuštinkite. Nuosėdų šalinimo funkcija Nuos dų šalinimo funkcijos pagalba gal site pašalinti nuos das ir nešvarumus.
LIETUVIŠKAI 103 Po nuosėdų šalinimo - Įjunkite laidą į elektros lizdą ir leiskite lygintuvui kaisti, kad išdžiūtų jo padas. - Išjunkite lygintuvą, kai jis pasieks nustatytą lyginimo temperatūrą. - Šalindami vandens d mes, susidariusias ant pado, švelniai perbraukite karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą. - Prieš pad dami lygintuvą į jo vietą, palikite atv sti. Saugojimas C C 1 Patikrinkite, ar aparatas yra išjungtas ir nustatykite garų reguliatorių į 0 padėtį.
LIETUVIŠKAI Problemų sprendimas Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su lygintuvu susijusias problemas. Ieškant tikslesnių detalių, prašome perskaityti atskirus skyrelius. Jei negalite išspręsti problemos, kreipkit s į artimiausią Philips aptarnavimo centrą savo šalyje. Problema Galimos priežastys Sprendimas Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas. Yra įjungimo problema. Patikrinkite laidą, kyštuką ir rozetę. Lygintvas neleidžia jokio garo.
SLOVENŠČINA 105 Pomembno Pred uporabo aparata pazljivo preberite ta navodila in jih shranite tudi za kasneje. ◗ Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali napetost, označena na tipski plošči, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju. ◗ Redno preverjajte stanje omrežnega kabla, zaradi možnih poškodb. ◗ Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan omrežni vtikač, kabel ali sam aparat.
SLOVENŠČINA C C 2 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare). 3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. 4 Nagnite likalnik nazaj. 5 S pomočjo merilne posodice napolnite rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja. Ne nalijte preko oznake MAX. ◗ Če je voda iz vašega vodovoda zelo trda, vam svetujemo, da jo v enakomernem razmerju mešate z destilirano vodo, ali pa da uporabljate le destilirano vodo. V rezervoar za vodo ne vlivajte vinskega kisa, škroba ali kemično razapnenčene vode.
SLOVENŠČINA C 107 Pritisnite gumb temperaturnega regulatorja ¢, da lahko izberete zahtevano temperaturo likanja. Kratek pisk pove, da se je spremenila nastavitev temperature. 4 ◗ Za pravilno temperaturo likanja poglejte na etiketo na oblačilu: 1 Sintetična vlakna (npr. akril, najlon, poliamid, poliester) 1 Svila 2 Volna 3 Bombaž, laneno platno - Če ne veste iz kakšnega materiala je oblačilo narejeno, določite pravilno temperaturo z likanjem dela oblačila, ki pri nošnji ne bo viden.
SLOVENŠČINA C ◗ Počakajte, da likalnik doseže nastavljeno temperaturo. Zaslišali boste dvakraten pisk, temperaturna oznaka in simbol pa prenehata utripati. Uporaba aparata Likanje s paro 1 C Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode. 2 Izberite primerno parno nastavitev.
SLOVENŠČINA 109 Sunkoviti izpust pare Močan "strel" pare pomaga zgladiti trdovratne gube. Funkcija sunkovitega izpusta pare deluje le pri nastavitvah temperature med 2 in MAX. C 1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare. Preprečevanje kapljanja Ta likalnik je opremljen s funkcijo preprečevanja kapljanja: likalnik samodejno zaustavi proizvajanje pare, ko je temperatura prenizka, da prepreči kapljanje iz likalne ploskve. Ko se to zgodi, zaslišite klik.
SLOVENŠČINA 2 Če začneta utripati modra alarmna lučka in napis "OFF" na prikazovalniku, likalnik pa začne piskati, je to znak, da je varnostna funkcija samodejno izklopila likalnik. Ko je likalnik v stanju varnostnega samodejnega izklopa, se začne takoj ko ga premaknete, znova segrevati. C 3 Če pustite likalnik več kot uro v stanju samodejnega izklopa, preneha utripati napis "OFF" in tudi piskanje likalnika.
SLOVENŠČINA C 111 6 B Pridržite likalnik nad odtokom, pritisnite gumb za čiščenje apnenca in ga držite pritisnjenega, ter nežno stresajte likalnik sem in tja. Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delčke apnenca (če jih je kaj) bo tako mehansko izpralo. 7 Spustite gumb za čiščenje apnenca takoj, ko zmanjka vode v rezervoarju za vodo. Postopek čiščenja apnenca ponovite, če je v likalniku ostalo še kaj nečistoče.
SLOVENŠČINA Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si).
SLOVENŠČINA 113 Reševanje težav To poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi vašega likalnika. Prosimo, preberite posamezna poglavja za več podrobnosti. Če težave ne morete rešiti, vas prosimo, da pokličete Philipsov svetovalni center za stranke v vaši državi. Težava Možni vzrok (vzroki) Rešitev Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar je likalna ploskev hladna. Težava je v stiku. Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico.
БЪЛГАРСКИ Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете за справка в бъдеще. ◗ Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението, отбелязано на плочката с обозначение на модела, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа. ◗ Проверявайте редовно кабела за евентуални повреди ◗ Не използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или самият уред .
БЪЛГАРСКИ C C 115 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара). 3 Отворете капачката на отвора за пълнене. 4 Наклонете ютията назад. 5 Налейте с чашата за пълнене вода от чешмата в резервоара за вода до максималното ниво. Не пълнете резервоара над обозначението МАХ. ◗ Ако питейната вода във вашия район е много твърда, Ви препоръчваме да я смесвате с равно количество дестилирана вода или да използвате само дестилирана вода.
БЪЛГАРСКИ C Натиснете бутона за регулиране на температурата ¢, за да изберете необходимата температура на гладене. Кратък звуков сигнал показва, че зададената температура е променена. 4 ◗ Проверете в етикета на дрехата каква трябва да е температурата на гладене.
БЪЛГАРСКИ 117 C ◗ Когато натиснете бутона за регулиране на температурата £, за да намалите температурата на гладене, започват да мигат показанието за новозададената температура и символът W. C ◗ Изчакайте ютията да достигне зададената температура. Ще чуете двукратен звуков сигнал, а показанието за температурата и символът ще спрат да мигат. Използване на уреда Парно гладене 1 C Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода. 2 Изберете подходяща настройка за парата.
БЪЛГАРСКИ Характеристики Пръскане Можете да използвате функцията за пръскане за премахване на упорити гънки при всякаква температура. Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода. C 1 Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните дрехата, която ще гладите. Парен удар Силната насочена парна струя помага за премахване на упорити гънки Функцията "Парен удар" може да се използва само при настройка на температурата между 2 и MAX.
БЪЛГАРСКИ 119 Автоматична система за премахване на накип C 1 Вградената антикалцираща система намалява отлагането на накип и осигурява по-дълъг живот на ютията. Сигнален светлинен индикатор и функция за електронно предпазно изключване Функцията за електронно предпазно изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена известно време. Ютията е съоръжена със син светлинен индикатор. C 1 Синият индикатор свети, докато ютията е включена в контакта.
БЪЛГАРСКИ C 4 Изплаквайте редовно резервоара за вода с вода. Изпразвайте резервоара за вода след почистване. Функция Calc-Clean за премахване на накип Можете да използвате функцията Calc-Clean за отстраняване на накип и замърсявания. ◗ Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т.е., когато по време на гладене от гладещата плоча излизат люспи), тази функция за премахване на накип трябва да се използва по-често.
БЪЛГАРСКИ 121 - Раздвижете леко ютията по старо парче плат, за да отстраните евентуални петна от водата, образувани върху гладещата плоча. - Оставете ютията да изстине, преди да я приберете. Съхраняване C C 1 Проверете дали ютията е изключена от контакта и нагласете регулатора на парата в положение 0. 2 Изпразнете резервоара за вода. 3 Сложете ютията върху термоустойчивия предпазен капак. Не използвайте термоустойчивия предпазен капак по време н гладене.
БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправности Този раздел обобщава най-често срещаните проблеми, с които можете да се сблъскате при Вашата ютия. За повече подробности прочетете различните раздели. Ако не можете да решите проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна. Проблем Възможна причина (причини). Решение Ютията е включена, но гладещата плоча е студена. Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта. Ютията не отделя никаква пара.
SRPSKI 123 Važno Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo upustvo, i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. ◗ Pre nego uključite uredjaj, poverite da li voltaža navedena na tipskoj pločici odgovara naponu lokalne električne mreže. ◗ Redovno proveravajte kabl zbog mogućih kvarova. ◗ Ne upotrebljavajte uredjaj ukoliko su utikač, kabl, ili sam uredjaj oštećeni.
SRPSKI 4 C Nagnite peglu unazad. 5 Posudu za vodu napunite do maksimalnog nivoa vodom iz slavine, koristeći isporučenu čašu za punjenje. Ne punite posudu za vodu preko oznake "MAX". ◗ Ako je u vašem području voda iz česme vrlo tvrda, savetujemo vam da je u jednakom odnosu pomešate sa destilovanom vodom ili da upotrebite samo destilovani vodu. U rezervoar nemojte stavljati aditive, sirće, štirak ili vodu gde je hemijski uklonjen kamenac. C 6 Zatvorite poklopac otvora za punjenje.
SRPSKI 125 - Ukoliko ne znate koja je tkanina u pitanju, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja veša. - Svila, vuneni, i sintetički materijali: peglajte naličje tkanine kako biste izbegli sjajne tragove peglanja. Da biste sprečili stvaranje fleka, izbegavajte korišćenje funkcije raspršivanja. - Počnite od stvari koje zahtevaju najnižu temperaturu peglanja, kao što je odeća od sintetičkih vlakana.
SRPSKI Upotreba Peglanje parom 1 C Proverite da li u posudi ima dovoljno vode. 2 Izaberite odgovarajuće podešavanje za paru. Proverite da li podešavanje koje ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja. - 1 - 3 za umerenu paru (temperaturna podešavanja 2 do 3) - 4 - 6 za maksimalnu paru (temperaturna podešavanja 3 do MAX) Vidi deo 'Podešavanje temperature'. B Pegla će početi da proizvodi paru čim se podešena temperatura dostigne.
SRPSKI 127 Drip stop Ova pegla opremljena je funkcijom za sprečavanje kapanja (drip-stop): pegla automatski prekida proizvodnju pare ukoliko je temperatura suviše niska, da bi se sprečilo kapanje vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti zvučni signal. Vertikalni mlaz pare C 1 Funkciju "mlaz pare" takodje možete koristiti i kada peglu držite u vertikalnom položaju. Nemojte usmeravati paru prema ljudima.
SRPSKI Čišćenje i održavanje Nakon peglanja C 1 Isključite utikač iz utičnice, i ostavi peglu da se ohladi. 2 Ljuspice i druge naslage obrišite sa grejne ploče vlažnom tkaninom, i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje. 3 Očistite gornji deo uredjaja vlažnom tkaninom. 4 Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon čišćenja, posudu za vodu ispraznite. Calc-clean funkcija Ovu funkciju možete koristiti za uklanjanje naslaga kamenca i nečistoća.
SRPSKI 129 - Predjite peglom preko parčeta stare tkanine, kako biste uklonili mrlje od vode koje su se možda formirale na grejnoj ploči. - Ostavite peglu da se ohladi pre nego je odložite. Odlaganje C C 1 Uverite se da je uređaj isključen iz električne mreže i namestite kontrolu pare u položaj 0. 2 Ispraznite posudu za vodu. 3 Stavite peglu na termootpornu zaštitnu navlaku. Nemojte koristiti termootpornu zaštinu navlaku tokom peglanja. 4 Namotajte kabl za napajanje oko uredjaja za odlaganje kabla.
SRPSKI Mogući problemi Poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima biste se mogli susresti kod vaše pegle. Molimo vas da pročitate različita poglavlja za više detalja. Ako niste u stanju da rešite problem, molimo vas da kontaktirate predstavništvo u vašoj zemlji. Problem Mogući uzrok(ci) Rešenje Pegla je uključena u utičnicu, ali grejna ploča je hladna. Problem sa priključkom. Proverite kabl za napajanje, utikač, i utičnicu. Pegla ne proizvodi nikakvu paru. U rezervoaru nema dovoljno vode.
u www.philips.