Azur GC4040, 4035, 4030, 4025, 4020, 4015, 4010, 4005
ENGLISH 4 POLSKI 11 ROMÂNĂ 18 РУССКИЙ 25 ČESKY 33 MAGYAR 39 SLOVENSKY 46 УКРАЇНСЬКА 53 HRVATSKI 61 EESTI 68 LATVISKI 75 LIETUVIŠKAI 82 GC4000 SLOVENŠČINA 89
ENGLISH Important For optimal safety, first read these instructions before you are going to use the iron: - The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply. - This appliance is not intended for use by young children without supervision. - Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. - Never use the appliance if it is damaged in any way.
ENGLISH C 5 5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to the maximum level. Do not fill the tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water. 6 Press to close the filling cap (click!). Setting the temperature C 1 (Type GC4040, 4025 only). Remove the protective storage cover.
ENGLISH Steam-ironing Make sure that there is enough water in the water tank. 1 Set the temperature control to the recommended position. See section 'Setting the temperature'. C 2 Set the steam control to the appropriate steam position. - 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) B Steaming will start as soon as the set temperature has been reached. Ironing without steam 1 Set the steam control to position O (= no steam).
ENGLISH 7 Vertical Shot of Steam (Type GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010 only) C 1 The Shot of Steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. Never direct the steam towards people. Automatic Anti-Calc system (Type GC4040/4035/4030/4025/4020/4015 only) C 1 The built-in Anti-Calc system automatically reduces deposit of scale and ensures a longer life of the iron.
ENGLISH Cleaning and maintenance Calc-Clean This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently. 1 C L W AIN E OO L C OO C LI N LI N E N N Y YL N LO O N N Set the steam control to position O. 2 Fill the water tank to the maximum level. Do not use vinegar or other descaling agents.
ENGLISH C 4 9 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning. Storage C 1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam control to position 0. 2 Empty the water tank. 3 Type GC4035/4030/4020/4015/4010/4005 only. a) Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord storage facility and fix it with the cord clip.Type GC4040 comes with a 3m cord.
ENGLISH Trouble shooting guide This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com. Problem Possible cause(s) Solution The iron is plugged in but the soleplate is cold.
POLSKI 11 Ważne Ze względów bezpieczeństwa, przed pierwszym użyciem żelazka przeczytaj niniejszą instrukcję. - Nie wolno zostawiać włączonego do sieci żelazka bez nadzoru. - Urządzenie to nie powinno być używane przez małe dzieci bez odpowiedniego nadzoru. - Należy uważać, by małe dzieci nie bawiły się żelazkiem. - Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia. - Nigdy nie używaj żelazka, jeśli jest uszkodzone.
POLSKI 12 C 5 Napełnij wodą z kranu zbiornik do maksimum, posługując się odpowiednim naczyniem. Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX. Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub używanie samej wody destylowanej. Nie używaj octu, krochmalu ani wody zmiękczanej chemicznie. 6 Wciśnij w celu zamknięcia zatyczki (charakterystyczny odgłos zamykania) Ustawianie temperatury C 1 (Tylko dla typu GC4040, 4025).
POLSKI 13 Dla modeli z automatycznym wyłączaniem (tylko dla typu GC4040/4035/4030) Jeśli funkcja automatycznego wyłączania została uruchomiona (migocze czerwona lampka kontrolna), przesuń delikatnie żelazko, żeby zakończyć jej działanie (migotanie ustaje). Prasowanie parowe Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. 1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę. Patrz rozdział "Ustawianie temperatury". C 2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję.
POLSKI C 1 Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe". Funkcja zapobiegająca kapaniu (Drip Stop) Żelazko to zostało wyposażone w funkcję Drip Stop, polegającą na odcięciu dopływu pary. Aby zapobiec kapaniu wody ze stopy, żelazko automatycznie odcina dopływ pary, jeśli zostala ustawiona za niska temperatura. Usłyszysz wtedy dźwięk.
POLSKI 15 - Zgaśnie czerwona lampka kontrolna funkcji automatycznego wyłączania.W zależności od temperatury stopy żelazka może zapalić się pomarańczowa lampka kontrolna temperatury. - Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna zapala się po przesunięciu żelazka, należy przed rozpoczęciem prasowania poczekać aż zgaśnie. - Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna nie zapala się po przesunięciu żelazka oznacza to, że jest ono gotowe do użytku.
POLSKI Po zakończeniu prasowania C 1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Usuń ze stopy żelazka łuski i inne zanieczyszczenia posługując się mokrą szmatką i płynem czyszczącym nie zawierającym środków ciernych. 3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką. 4 Regularnie wypłukuj zbiornik czystą wodą. Po wymyciu zbiornika opróżnij go. Przechowywanie C 1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i ustaw pokrętło pary na pozycji 0. 2 Opróżnij zbiornik na wodę.
POLSKI 17 Jeżeli w twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta Philipsa, zwróć się do swojego sprzedawcy Philipsa lub skontaktuj się z Wydziałem Serwisu Artykułów Gospodarstwa Domowego Philipsa i Kontaktów z Klientami. Jak rozwiązywać problemy Niniejszy rozdział stanowi podsumowanie najpowszechniejszych problemów, z którymi mógłby się spotkać użytkownik żelazka. Proszę przeczytać dokładnie poszczególne rozdziały zawierające więcej szczegółów.
ROMÂNĂ Important Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza fierul de călcat pentru prima oară. - Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză. - Nu lasati copiii nesupravegheati sa utilizeze aparatul. - Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. - Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere. - Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat.
ROMÂNĂ C 19 5 Turnaţi apă de la robinet din recipientul de umplere în rezervor până la gradaţia maximă. Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX. Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în proporţii egale cu apă distilată, sau să folosiţi doar apă distilată. Nu folosiţi oţet, amidon sau apă decalcitrată chimic. 6 Apăsaţi pentru a închide căpăcelul (clic!). Reglarea temperaturii C 1 (Doar modelul GC4040, 4025). Îndepărtaţi învelişul protector.
ROMÂNĂ Pentru modele cu funcţie de oprire automată (model GC4040/4035/4030) Dacă funcţia oprire automată este activată (ledul roşu clipeşte intermitent, mişcaţi uşor fierul pentru a dezactiva funcţia (nu mai clipeşte intermitent). Călcarea cu aburi Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. 1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată. Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii". C 2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia potrivită.
ROMÂNĂ C 1 21 Apăsaţi scurt butonul Jet de Abur. Sistem de oprire a scurgerii apei din rezervor Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
ROMÂNĂ - Ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor. - Ledul roşu se stinge. În funcţie de temperatura tălpii aparatului, ledul portocaliu se poate aprinde. - Dacă ledul portocaliu se aprinde după ce aţi mişcat fierul, aşteptaţi ca acesta să se stingă înainte de începe călcarea. - Dacă ledul portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi aparatul, fierul este gata de utilizare. Curăţare şi întreţinere Auto-Curăţare Această funcţie de Auto-Curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile.
ROMÂNĂ 23 După călcare C 1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească. 2 Ştergeţi talpa aparatului cu o cârpă umedă şi un detergent neabraziv (lichid). 3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă umedă. 4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după curăţare. Depozitare C 1 Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe poziţia 0. 2 Goliţi rezervorul de apă. 3 Doar modelul GC4035/4030/4020/4015/4010/4005.
ROMÂNĂ Garanţie şi service Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în foaia de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră Philips sau contactaţi Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi de Ingrijire Personală.
РУССКИЙ 25 Внимание В целях обеспечения безопасной эксплуатации, прежде чем пользоваться утюгом, прочитайте настоящее руководство. - Не оставляйте включенный утюг без присмотра. - Малолетним детям не разрешается пользоваться прибором без присмотра взрослых. - Не позволяйте детям играть с прибором. - Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам. - Запрещается включать поврежденный прибор.
РУССКИЙ 26 C 5 С помощью специального кувшина залейте в водонаборный контейнер водопроводную воду до отметки максимального уровня. Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ. В случае если водопроводная вода в Вашей местности слишком жесткая, рекомендуется разбавить ее дистиллированной водой в соотношении 1:1 или использовать только дистиллированную воду. Не добавляйте в воду уксус, крахмал и химические средства дл удаления накипи.
РУССКИЙ B 27 Во время глажения желтый сигнальный индикатор будет время от времени загораться. Модели с автоматическим выключателем (только модели GC4040/4035/4030) При срабатывании автоматического выключателя (сопровождающегося миганием красного сигнального индикатора) немного переместите утюг, чтобы отключить автоматический выключатель (мигание прекратится). Глажение с отпариванием Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды. 1 Установите диск терморегулятора в рекомендованное положение.
РУССКИЙ C 1 Для увлажнения изделий, подлежащих глажению, дважды нажмите кнопку разбрызгивателя. Усиленное отпаривание Мощный «выброс» пара позволяет разгладить неподатливые складки. Функция усиленного отпаривания может быть использована только при установке температуры в диапазоне от 2 до МАХ. C 1 Нажмите, а затем отпустите кнопку «Выброс пара».
РУССКИЙ 29 Автоматический выключатель (только для моделей GС4040/4035/4030) C 1 Электронное защитное устройство автоматически отключает утюг, если его не перемещать в течение некоторого времени. ◗ При срабатывании автоматического выключателя начинает мигать красный сигнальный индикатор. Для того, чтобы снова нагреть утюг: - Поднимите утюг или немного переместите его. - Красный сигнальный индикатор автоматического отключения погаснет.
РУССКИЙ C 6 B 7 Удерживая утюг над раковиной, нажмите и удерживайте кнопку очистки от налета и осторожно встряхните утюг. Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывающие наружу загрязнения и хлопья накипи (если они имеются). Сразу же после того, как будет использована вся вода из водонаборного контейнера, отпустите кнопку очистки от налета. Если в утюге еще осталось значительное загрязнение, процедуру очистки от известкового налета следует повторить.
РУССКИЙ 31 а) Дайте утюгу остыть. Намотайте сетевой шнур вокруг секции для хранения шнура и закрепите его зажимом для шнура. Модель GC4040 выпускается со шнуром длиной 3 м. б) Утюг следует хранить только в горизонтальном положении на устойчивой поверхности с освобожденным от воды водонаборным контейнером и подошвой, защищенной тканью. C 4 Защитный чехол, используемый при хранении (только для моделей GC4040/4025). а) Наденьте защитный чехол на утюг. Во время глажения защитный чехол должен быть снят.
РУССКИЙ Устранение неполадок В данном разделе перечислены наиболее распространенные проблемы, с которым вы можете столкнуться при пользовании вашим утюгом. Для более подробной информации просьба прочитать другие части руководства. Если вы не можете устранить неполадки самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр компании «Филипс» или к представителям этого центра.
ČESKY 33 Důležité Pro vaši bezpečnost: než začnete žehličku používat, přečtěte nejdříve tyto instrukce. - Žehličku, zapojenou do sítě, nenechávejte nikdy bez dozoru. - Dbejte na to, aby žehličku nepoužívaly děti bez dozoru. - Zabraňte též dětem aby si s žehličkou hrály. - Nedotýkejte se dna žehličky, je velmi horké a mohli byste se spálit. - Žehličku nikdy nepoužívejte, pokud zjistíte její jakékoli poškození.
ČESKY 34 Nastavení teploty C 1 (Pouze pro typy GC4040, 4025). Odejměte ochranný úložný kryt. Kryt při žehlení nepoužívejte. 2 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K E L 3 N C OTOO N C OT T 4 C 5 B Žehličku postavte na zadní stěnu. Regulátorem nastavte teplotu tak, že jím otočíte na požadovaou teplotu podle údaje na indikátoru. Postupujte podle údajů v tabulce doporučených teplot.
ČESKY 35 Žehlení bez páry 1 Regulátor páry nastavte do polohy O (=bez páry). 2 Nastavte regulátor teploty do doporučené polohy. Viz odstavec: "Nastavení teploty". Další funkce žehličky Postřik vodou K vyrovnání velmi zmačkaných míst při libovolné teplotě. Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody. C 1 Stiskněte vícekrát tlačítko postřiku vodou a textilii navlhčete. Impuls páry Intenzívní impuls páry pomůže vyrovnat velmi zmačkaná místa na textilii.
ČESKY Automatický Anti-Calc systém (pouze typy GC4040/4035/4030/4025/4020/4015) C 1 Zabudovaná Anti-Calc kazeta automaticky zabraňuje zanesení žehličky vodním kamenem a prodlužuje její životnost. AUT O M AT I C A N T I - C A LC Automatické vypnutí (pouze typy GC4040/4035/4030) C 1 Elektronický bezpečnostní obvod žehličku automaticky vypne, pokud jí určitou dobu nepohnete. ◗ Tento stav je indikován červenou kontrolkou, která začne blikat.
ČESKY 5 C 6 B 7 37 Když žlutá kontrolka zhasne, žehličku vypněte. Žehličku podržte nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko funkce Calc-Clean a jemně žehličkou potřepte. Ze dna žehličky začne vystupovat horká voda s párou a odplaví současně všechny nečistoty (pokud jsou). Když je všechna voda vystříkána, tlačítko funkce Calc-Clean opět uvolněte. Pokud by v žehličce zůstaly ještě nějaké nečistoty, tento úkon opakujte. Po použití funkce Calc-Clean - Zapněte žehličku, aby se její dno usušilo.
ČESKY C 4 Ochranný úložný kryt (pouze typy GC4040/4025). a) Na žehličku nasaďte ochranný úložný kryt. Ochranný kryt nepoužívejte při žehlení. b) Síťový přívod naviňte do úložného prostoru. c) Žehličku s nasazeným ochraným krytem uložte ve svislé poloze na pevnou podložku. Záruka a servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaké problémy, prohlédněte si internetovou stránku www.philips.
MAGYAR 39 Fontos Biztonsága érdekében az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. - Ne hagyja az elektromos hálózathoz csatlakoztatott vasalót felügyelet nélkül. - A készüléket fiatal gyermek felügyelet nélkül nem használhatja. - Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel. - A vasaló talpa különösen forróvá válhat, ha hozzáér, megégetheti magát. - Legkisebb sérülés esetén se használja a készüléket.
MAGYAR 40 C 5 Öntsön csapvizet a töltőkancsóból a víztartályba a legfelső szintig. Ne töltse a tartályt a MAX jelzés fölé. Ha háztartásában a csapvíz nagyon kemény, adjon hozzá fele arányban desztillált vizet, vagy csak desztillált vizet használjon. Ne használjon ecetet, keményítőt vagy kémiailag lágyított vizet. 6 Nyomással zárja be a töltősapkát (kattanás!). Hőmérséklet szabályozás C 1 (Csak a GC4040, 4025 típusnál).Távolítsa el a tárolásra szolgáló védőréteget.
MAGYAR 41 Vasalás gőzzel Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban. 1 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot az ajánlott pozícióba. Lásd a "Hőmérséklet szabályozás" c. részt. C 2 Állítsa a gőzszabályzó gombot a megfelelő gőzpozícióba. - 1 - 3 mérsékelt gőz (hőmérséklet beállítások 2 -től 3 -ig) - 4 - 6 legerősebb gőz (hőmérséklet beállítások 3 -től MAX-ig). B Amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, elkezdheti a gőzölős vasalást.
MAGYAR Függőleges gőzlöket (csak a GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010 típusoknál) C 1 A gőzlöket funkciót akkor is lehet használni, ha a vasalót függőleges helyzetben tartja. Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Automatikus vízkövesedés-gátló rendszer (csak a GC4040/4035/4030/4025/4020/4015 típusoknál) C 1 A beépített vízkövesedés-gátló rendszer automatikusan csökkenti a vízkőlerakódást, ezáltal növelve a vasaló élettartamát.
MAGYAR 43 Tisztítás és karbantartás Vízkőtisztítás Ez a funkció eltávolítja a vízkövet és a szennyeződéseket. Kéthetenként egyszer használja ezt a funkciót. Ha körzetében a víz nagyon kemény (ha pikkelyek jönnek ki a vasalótalpból vasalás közben), ezt a funkciót gyakrabban kell használni. 1 Állítsa a gőzszabályzó gombot O pozícióba. 2 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig. Ne használjon ecetet vagy más vízkőmentesítő szert.
MAGYAR C 3 A vasaló felső részét nedves ruhával tisztítsa. 4 Rendszeresen öblítse ki vízzel a víztartályt.Tisztítás után ürítse ki a víztartályt. Tárolás C 1 Húzza ki a fali konnektorból a hálózati dugót és állítsa a gőzszabályzót 0 pozícióba. 2 Ürítse ki a víztartályt. 3 Csak a GC4035/4030/4020/4015/4010/4005 típusoknál a) Hagyja a vasalót lehűlni. Csévélje a hálózati kábelt a kábeltároló eszközre és rögzítse a kábelcsipesszel. A GC4040 típust 3 m kábellel szállítjuk.
MAGYAR 45 Hibaelhárítási útmutató Ez a fejezet összefoglalja a legtöbb olyan közös problémát, ami vasalójánál előfordulhat.További részletekért olvassa el a különböző fejezeteket. Ha nem képes megoldani a problémát, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Philips szervízzel vagy valamelyik képviselettel. Lásd a világra szóló garancia nyomtatványon a Philips Helpdesk telefonszámait vagy a www.philipsonline.com Internet címet.
SLOVENSKY Dôležité upozornenie Pre Vašu bezpečnosť si pred použitím žehličky najprv prečítajte tento návod na použitie. - Pokiaľ je žehlička pripojená do el. siete, nesmie zostať bez dohľadu. - Prístroj nie je určený na používanie deťom bez dohľadu dospelej osoby. - Malé deti majte pod dohľadom, aby ste mali istotu, že sa nehrajú s prístrojom. - Žehliaca platňa žehličky môže byť príliš horúca a pri dotyku spôsobiť popálenie. - Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je akýmkoľvek spôsobom poškodený.
SLOVENSKY C 47 5 Z napĺňacej odmerky nalejte pitnú vodu do zásobníka vody po maximálnu úroveň. Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX. Ak je voda z vodovodu vo Vašej oblasti veľmi tvrdá, doporučujeme Vám, zriediť ju s rovnakým množstvom destilovanej vody, alebo použiť len destilovanú vodu. Nepoužívajte ocot, škrob alebo chemicky zmäkčovanú vodu. 6 Zatlačením zatvorte napĺňacie veko (klik!) Nastavenie teploty C 1 (Len typ GC4040,4025). Dajte dole ochranný kryt. Kryt nepoužívajte počas žehlenia.
SLOVENSKY Naparovanie Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody. 1 Ovládač teploty nastavte na doporučenú pozíciu. Viď odstavec "Nastavenie teploty". C 2 Ovládač pary nastavte na prislúchajúcu pozíciu naparovania. - 1-3 mierna para (nastavenie teploty 2 do 3) - 4-6 maximálna para (nastavenie teploty 3do MAX) B Naparovanie začne ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty. Žehlenie bez naparovania 1 Ovládač pary nastavte na pozíciu O (=bez pary).
SLOVENSKY 49 Vertikálny impulz pary (Len typ GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010) C 1 Impulz pary môžete použiť aj keď držíte žehličku vo vertikálnej polohe. Paru nikdy neotáčajte smerom k ľuďom. Automatický odvápňovací systém Anti-Calc (len typ GC4040/4035/4030/4025/4020/4015) C 1 Zabudovaný automatický systém odvápňovania Anti-Calc redukuje nahromadený vodný kameň a zaručuje dlhšiu životnosť žehličky.
SLOVENSKY Čistenie a údržba Odvápňovanie Funkcia odvápňovania zabezpečuje odstraňovanie vodného kameňa a nečistôt. Funkciu odvápňovania použite raz za dva týždne. Ak je voda vo Vašej oblasti príliš tvrdá ( počas žehlenia Vám zo žehliacej platne vypadávajú kúsky vodného kameňa) mali by ste funkciu odvápňovania používať častejšie. 1 C L W AIN E OO L C OO C LI N LI N E N N Y YL N LO O N N Ovládač pary nastavte na pozíciu O. 2 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň.
SLOVENSKY C 51 3 Vrchnú časť žehličky vyčistite vlhkou utierkou. 4 Pravidelne oplachujte zásobník vody vodou. Zásobník vody po vyčistení vyprázdnite. Uloženie C 1 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky el. siete a ovládač pary nastavte na pozíciu 0. 2 Vyprázdnite zásobník vody. 3 Len typ GC4035/4030/4020/4015/4010/4005. a) Žehličku nechajte vychladiť. Sieťový kábel naviňte okolo navíjača kábla a pripevnite ho sponou.Typ GC4040 má 3 metrový kábel.
SLOVENSKY Niekoľko rád pri prípadnej závade Táto kapitola sumarizuje najčastejšie sa vyskytujúce problémy, ktoré môžu nastať pri používaní Vašej žehličky. Prosíme Vás, aby ste sa podrobne oboznámili s jednotlivými odstavcami. Ak nie ste schopný vyriešiť problém, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na najbližšie servisné centrum Philips alebo ich zástupcov.Telefónne čísla služby zákazníkom nájdete na celosvetovom záručnom liste, alebo na webovej stránke www.philipsonline.com.
УКРАЇНСЬКА 53 Увага! Перед першим використанням праски, щоб уникнути травмування, рекомендуємо вам уважно прочитати цю інструкцію. - Якщо праска ввімкнута в електричну мережу, не залишайте її без нагляду. - Використання праски дітьми без нагляду дорослих заборонено. - Дорослі повинні стежити, щоб діти не використовували праску у своїх іграх. - Температура нагрівального елементу може бути дуже високою, тому торкання до нагрівального елементу може спричинити опік.
УКРАЇНСЬКА 54 C 5 Залийте водопровідну воду з резервуару для заливання води у резервуар для води на прасці. Не наливайте воду вище максимального рівня. Якщо вода у вашому водопроводі дуже тверда, ми рекомендуємо змішувати її з дистильованою водою у співвідношенні 1 : 1 або використовувати лише дистильовану воду. Використовувати воду з оцтом, крохмалем або воду, оброблену хімікатами, заборонено. 6 Щоб закрити кришку для заливки води, натисніть на неї (кришка повинна клацнути).
УКРАЇНСЬКА 55 Для приладів з автоматичним вимкненням (стосується лише типів GC4040/4035/4030) Якщо працює пристрій автоматичного вимкнення (індикатор Прасування з паром Перевірте, щоб у прасці було досить води. 1 Поставте регулятор температури на рекомендоване положення. Дивіться розділ "Встановлення температури". C 2 Поставте регулятор подачі пару у відповідне положення.
УКРАЇНСЬКА C 1 Натисніть і відпустіть кнопку "Shot-of-Steam". Запобіжник утворення крапель У цій прасці передбачено пристрій, який запобігає утворенню крапель води: якщо температура праски стає занадто низькою, утворення пару в прасці автоматично припиняється, що запобігає виходу з нагрівального елементу води у вигляді крапель. Коли почне працювати цей пристрій, ви почуєте характерний звук.
УКРАЇНСЬКА 57 Система автоматичного вимкнення (стосується лише приладів типів GC4040/4035/4030) C 1 Пристрій електронного блокування автоматично вимкне праску, якщо на протязі деякого часу вона не буде рухатись. ◗ Про роботу пристрою електронного блокування буде свідчити блимання червоного індикатора автоматичного вимкнення праски. Щоб вимкнути електронне блокування: - Злегка зруште праску з місця. - Червоний індикатор вимкнеться.
УКРАЇНСЬКА 7 Як тільки вода у резервуарі закінчиться, відпустіть кнопку видалення накипу. Якщо у прасці залишилося ще багато забруднень, повторіть процес очистки. Після очистки від накипу - Ввімкніть праску, щоб нагрівальний елемент висох. - Після того, як жовтий індикатор погасне, вимкніть праску з розетки. - Щоб усунути з поверхні нагрівального елементу плями від води, зробіть декілька м'яких рухів розігрітою праскою по клаптю старої тканини. - Дайте прасці охолонути.
УКРАЇНСЬКА C 4 59 Захисне покриття для зберігання (стосується лише приладу типу GC 4040 / 4025). а) Поставте на праску захисне покриття. Під час прасування не використовуйте захисне покриття. б) Намотайте шнур живлення на пристрій для постійного зберігання шнуру. в) Зберігайте праску з захисним покриттям у горизонтальному положенні на стійкій поверхні.
УКРАЇНСЬКА Усунення несправностей У цьому розділі наведені проблеми, з якими найчастіше стикаються при роботі з такими прасками. Додаткові деталі наведені в інших розділах. Якщо ви не можете вирішити проблему, що з'явилася, прохання звернутися у найближчий Сервісний центр компанії Philips або до одного з її представників. Телефони служб інформації у різних країнах світу ви можете подивитися і у гарантійному талоні або на сторінці компанії Philips у мережі Інтернет за адресою www.philipsonline.com.
HRVATSKI 61 Važno Za optimalnu sigurnost, prije uporabe glačala pročitajte ove upute: - Ne ostavljajte glačalo bez nadzora kada je uključeno u napajanje. - Mlaūa djeca ne smiju bez nadzora koristiti ovaj ureūaj. - Ne dozvolite djeci igranje glačalom. - Donja ploča glačala se može jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodiruje. - Nikada ne koristite glačalo ako je oštećeno na bilo koji način.
HRVATSKI 62 Ne koristite ocat, sredstvo za škrobljenje ili vodu iz koje je kemijski uklonjen kamenac. 6 Pritisnite za zatvaranje (klik!). Podešavanje temperature C 1 (Samo modeli GC4040, 4025). Skinite zaštitni pokrov. Ne koristite pokrov tijekom glačanja. 2 C N NYLO N NYLO - S O IE S IL K - LINLIN EN IN LA OO W E L 3 N C OTOO N C OT T 4 C 5 B Postavite glačalo uspravno. Podesite potrebnu temperaturu glačanja zakretanjem kontrole na indikator temperature.
HRVATSKI C 63 2 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj. - 1 - 3 za umjereni mlaz pare (podešenja temperature 2 do 3) - 4 - 6 za najveći mlaz pare (podešenja temperature 3 do MAX) B Para počinje izlaziti čim je dosegnuta podešena temperatura. Glačanje bez pare 1 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare). 2 Postavite kontrolu temperature u preporučeni položaj. Pogledajte odjeljak "Podešavanje temperature".
HRVATSKI Okomiti mlaz pare (samo modeli GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010) C 1 Funkcija mlaza pare se takoūer može koristiti kada držite glačalo u okomitom položaju. Nikada ne usmjerujte paru prema ljudima. Automatski Anti-Calc sustav (samo modeli GC4040/4035/4030/4025/4020/4015) C 1 Ugraūeni Anti-Calc sustav smanjuje automatski nakupljanje kamenca i jamči dulji radni vijek glačala.
HRVATSKI 65 Čišćenje i održavanje Calc-Clean funkcija Calc-Clean funkcija služi uklanjanju kamenca i nečistoće. Koristite ovu funkciju jednom svaka dva tjedna. Ako je voda u Vašem području vrlo tvrda (tijekom glačanja voda kaplje iz grijaće ploče), ovu funkciju je potrebno koristiti češće. 1 2 Napunite spremnik za vodu do najviše razine. Ne koristite ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.
HRVATSKI Pohranjivanje C 1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i postavite kontrolu pare na položaj 0. 2 Ispraznite spremnik za vodu. 3 Samo modeli GC4035/4030/4020/4015/4010/4005. a) Ostavite glačalo da se ohladi. Omotajte mrežni kabel oko spremnika i učvrstite hvataljkom. Model GC4040 isporučuje se s kabelom dugim 3m. b) Prazno glačalo uvijek pohranite u vodoravnom položaju na stabilnu površinu i krpom zaštitite donju ploču. C 4 Zaštitni pokrov (samo modeli GC4040/4025).
HRVATSKI 67 U slučaju problema Ovo poglavlje opisuje najčešće probleme na koje možete naići pri uporabi glačala.Više detalja potražite u različitim odjeljcima. Ne možete li riješiti problem na taj način, obratite se najbližem ovlaštenom servisu. Brojevi telefona nalaze se u priloženom jamstvenom listu. Problem Mogući uzrok (uzroci) Rješenje Glačalo je priključeno u napajanje ali donja ploča je hladna. Problem kod priključenja. Provjerite mrežni kabel, utikač i utičnicu.
EESTI Pange tähele! Enne triikraua kasutamist tutvuge juhendi ja joonistega. - Ärge jätke vooluvõrku ühendatud triikrauda järelevalveta. - Seade ei ole mõeldud kasutamiseks järelvalveta jäetud lastele või haigetele inimestele. - Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida. - Triikraua tald võib minna väga kuumaks ning põhjustada selle puudutamisel põletust. - Ärge kunagi kasutage vigastatud triikrauda.
EESTI Temperatuuri valik C 1 (Ainult mudel GC4040, 4025). Eemaldage kaitsekate. Ärge kasutage katet triikimise ajal. 2 C 3 N NYLO N NYLO LINLIN EN IN LA OO W Valige termoregulaatoriga sobiv temperatuur. Kontrollige triigitava riide triikimistemperatuuri. 1 Tehiskiud (nt.atsetaat, akrüül, polüamiid, polüester) 1 Siid 2 Villane 3 Puuvillane, linane Kui Te ei tea, millis(t)est materjali(de)st ese on valmistatud, tehke triikimisproov kohas, mida eseme kandmisel ei ole näha.
EESTI Kuivtriikimine 1 Keerake aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine). 2 Keerake temperatuuriregulaator soovitud asendisse. Vt lõiku „Temperatuuri valik". Lisafunktsioonid Niisutamine Tõrksate kortsude eemaldamiseks mis tahes temperatuuril. Kontrollige, kas veepaagis on piisavalt vett. C 1 Vajutage riide niisutamiseks paar korda piserdusnupule. Aurpihustamine Rohke aur kergendab tugevate kortsude triikimist. Aurupahvakut saab kasutada vaid temperatuurivahemikus 2 MAX.
EESTI 71 Automaatne katlakivi vastane süsteem (Ainult mudel GC4040/4030/4025/4020/4015) C 1 Sissemonteeritud katlakivivastane süsteem vähendab automaaatselt seadmesse kogunenud katlakivi hulka ja pikendab seadme kasutusiga. AUT O M AT I C A N T I - C A LC Automaatväljalülitus (ainult mudel GC4040/4035/4030) C 1 Kui triikrauda ei ole mõnda aega liigutatud, lülitub kütteelement automaatselt välja.
EESTI C 4 Ühendage pistik pistikupessa. 5 Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on kustunud. 6 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal, vajutage ja hoidke all katlakivi eemaldamise nuppu ja raputage kergelt triikrauda. Tallast väljub aur ja keev vesi. Kui triikrauas on mustus ja sade, siis pudenevad need välja. B 7 Laske katlakivi eemaldamise nupp lahti kohe, kui kogu vesi on ära kasutatud. Korrake katlakivi eemaldmise protsessi seni, kuni triikrauas on veel mustust.
EESTI 73 b) Pange tühi triikraud alati horisontaalsesse asendisse kindlale alusele ja kasutage talla kaitseks katet. C 4 Kaitsekate (ainult mudel GC4040/4025). a) Pange kaitsekate triikraua peale. Ärge kasutage kaitsekatet triikimise ajal. b) Kerige toitejuhe ümber toitejuhtme hoidiku. c) Pange kaitsekattega triikraud horisontaalsele kindlale alusele. Garantii & teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.
EESTI Veatabel Selles peatükis kirjeldatakse kõige sagedamini ettetulevaid häireid, mis võivad sellel triikraual tekkida. Lugege tähelepanelikult erinevatest peatükkidest täpsemat informatsiooni. Kui te ise ei suuda häiret kõrvaldada, pöörduge Philipsi teeninduskeskuse poole. Philipsi teeninduse telefoninumbrid leiate garantiilehelt või külastage www.philipsonline.com. Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Triikraud on sisse lülitatud, kuid tald ei Vigane toide.
LATVISKI 75 Svarīgi Optimālai drošībai pirms gludekļa lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šos norādījumus: - Nekādā gadījumā neatstājiet gludekli bez uzraudzības, kad tas ir pievienots elektrības tīklam. - Ja šo ierīci lieto bērni vai vājinieki, viņi ir atbilstoši jāuzrauga. - Raugieties, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci. - Gludekļa klātne darbības laikā stipri sakarst, un pieskāriens tai var izraisīt nopietnus apdegumus. - Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta.
LATVISKI 76 C 5 Piepildiet ūdens tvertni no krūzes ar krāna ūdeni līdz maksimālā līmeņa atzīmei. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX. Ja krāna ūdens ir ļoti ciets, ieteicams to sajaukt ar vienādu daudzumu destilēta ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni. Neizmantojiet etiķi, cieti vai ķīmiski atkaļķotu ūdeni. 6 Piespiediet vāciņu, lai aizvērtu ūdens tvertni (atskan klikšķis). Temperatūras regulēšana C 1 (Tikai modelim GC4040, 4025.) Noņemiet uzglabāšanas aizsargpārvalku.
LATVISKI 77 Automātiskās izslēgšanās varianti (tikai modelim GC4040/4035/4030) Ja darbojas automātiskā izslēgšanās (mirgo sarkanā signāllampiņa), lēni kustiniet gludekli, lai to deaktivētu (mirgošana tiek pārtraukta). Gludināšana ar tvaiku Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. 1 Noregulējiet temperatūras regulatoru stāvoklī, kas atbilst gludināmā auduma veidam. Sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana". C 2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi nepieciešamajā stāvoklī.
LATVISKI C 1 Īslaicīgi piespiediet forsētas tvaika padeves pogu. Pilienapture Šis gludekļa modelis ir aprīkots ar īpašu pilienaptures sistēmu, kas automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot atdzisušā tvaika jeb ūdens pilēšanu no gludekļa klātnes. Iedarbojoties pilienaptures sistēmai, var būt dzirdams skaņas signāls.
LATVISKI 79 Lai atkal iedarbinātu gludekli: - Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet. - Sarkanā automātiskās izslēgšanās signāllampiņa izslēdzas. Atkarībā no gludekļa klātnes temperatūras, var ieslēgties dzeltenā temperatūras signāllampiņa. - Ja pēc gludekļa pakustināšanas ieslēdzas dzeltenā signāllampiņa, pagaidiet, līdz tā izslēdzas, pirms sākat gludināšanu. - Ja pēc gludekļa pakustināšanas dzeltenā signāllampiņa neieslēdzas, gludeklis ir gatavs lietošanai.
LATVISKI - Pagludiniet vecu vai lietotu audumu, lai atbrīvotos no ūdens traipiem, kas varētu būt izveidojušies uz gludekļa klātnes. - Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojiet to glabāšanā. Pēc gludināšanas C 1 Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist. 2 Noslaukiet nolobījušās daļiņas un citas nogulsnes no klātnes ar mitru drānu un ar tīrīšanas līdzekli, kas nav abrazīvs. 3 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu.
LATVISKI 81 Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. Problēmu novēršana Šajā nodaļā iekļautas pašas izplatītākās problēmas, ar kurām jūs varat saskarties, lietojot gludekli, un to risinājumi. Sīkākas informācijas iegūšanai lasiet atsevišķas apakšnodaļas.
LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami lygintuvą perskaitykite šias instrukcijas. - Įjungto lygintuvo negalima palikti be priežiūros. - Ľiuo aparatu be priežiūros negali naudotis maži vaikai. - Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su aparatu. - Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus, nudeginti. - Niekada nesinaudokite kaip nors sugedusiu aparatu.
LIETUVIŠKAI 83 Nenaudokite acto, krakmolo ar chemiškai nevalyto vandens. 6 Uždarydami gaubtuvėlį spauskite taip, kad pasigirstų spragtelėjimas. Temperatūros nustatymas C 1 (Tik GC4040, 4025 modeliams). Nuimkite saugojimo dėklą. Lygindami dėklo nenaudokite. 2 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K E L 3 N C OTOO N C OT T 4 C 5 B Pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
LIETUVIŠKAI C 2 Nustatykite garų reguliatorių ties atitinkama garų padėtimi. - 1 - 3 vidutiniam garų kiekiui (temperatūra nuo 2 iki 3) - 4 - 6 didžiausiam garų kiekiui (temperatūra nuo 3 iki MAX) B Garinimas prasidės, vos bus pasiekta nustatyta temperatūra. Lyginimas be garų 1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant garų"). 2 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties siūloma padėtimi. Žr. "Temperatūros nustatymas".
LIETUVIŠKAI 85 Vertikalus garų srautas (tik GC4040/4035/4030/4025/4020/4015/4010 modeliams) C 1 Garų srautą galima paleisti ir laikant lygintuvą vertikaliai. Niekada nenukreipkite garų srauto į žmones. Automatinė kalkių šalinimo sistema (tik GC4040/4035/4025/4020/4015 modeliams) C 1 Įmontuota kalkių šalinimo sistema automatiškai mažina nuosėdų kiekį ir prailgina lygintuvo tarnavimo laiką.
LIETUVIŠKAI Valymas ir priežiūra Kalkių šalinimas Kalkių šalinimo funkcijos dėka pašalinamos nuosėdos ir nešvarumai. Kalkių šalinimo funkcija naudokitės tik kas dvi savaitės. Jei vanduo, kurį naudojate yra labai kietas (lyginant iš pado krenta nešvarumai), funkcija reikia nadotis dažniau. 1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi. 2 Pilnai užpildykite vandens rezervuarą. Nenaudokite acto ar kitos valymo priemonės.
LIETUVIŠKAI 87 Saugojimas C 1 Išjunkite laidą iš rozetės ir garų reguliatorių nustatykite ties 0 padėtimi. 2 Ištuštinkite vandens rezervuarą. 3 Tik GC4035/4030/4020/4015/4010/40005 modeliams. a) Palikite lygintuvą atvėsti. Apvyniokite laidą apie laido saugojimo skyrelį ir pritvirtinkite laido sąvaržėle. GC4040 modelio laido ilgis - 3m. b) Ištuštintą lygintuvą visada laikykite padėję horizontaliai ant stabilaus paviršiaus, o padą uždenkite audeklu.
LIETUVIŠKAI Problemų sprendimo vadovas Šis skyrius apibendrina dažniausiai lyginant pasitaikančias problemas. Smulkesnės detalės pateikiamos atskiruose straipsneliuose. Jei negalite išspręsti problemos, prašome kreiptis į artimiausią Philips aptarnavimo centrą arba Philips atstovus.Visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke ieškokite Philips pagalbos tarnybos telefonų arba aplankykite mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com.
SLOVENŠČINA 89 Pomembno Za lastno varnost si preberite ta navodila preden začnete uporabljati likalnik: - Kadar je likalnik priključen na električno omrežje, ga nikoli ne puščajte brez nadzora. - Aparata naj ne uporabljajo otroci brez nadzora odraslih. - Pazite, da se otroci ne bodo igrali z aparatom. - Grelna plošča likalnika se zelo segreje, zato lahko ob dotiku z njo dobite opekline. - Nikoli ne uporabljajte aparata, če je kakorkoli poškodovan.
SLOVENŠČINA 90 C 5 Vodo, ki jo nalijete iz vodovoda v dozirno posodico, vlijte v rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja. Ne nalijte preko oznake MAX. V primeru, da je voda iz vašega vodovoda trda, vam priporočamo, da jo mešate v enakem razmerju z destilirano vodo, ali pa da uporabljate le destilirano vodo. Ne uporabljajte kisa, škroba ali kemično razapnenčene vode. 6 S pritiskom zaprite dozirni pokrovček (klik!). Nastavitev temperature C 1 (Samo pri modelu GC4040, 4025).
SLOVENŠČINA 91 Za verzijo s samodejnim izklopom (samo pri modelu GC404/4035/4030) Če je aktivirana funkcija samodejnega izklopa (rdeča kontrolna lučka utripa), rahlo premaknite likalnik, da jo deaktivirate (utripanje preneha). Likanje s paro Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode. 1 Temperaturni regulator nastavite na priporočeno temperaturo. Glejte poglavje "Nastavitev temperature". C 2 Parni regulator nastavite na ustrezni položaj.
SLOVENŠČINA Drip Stop funkcija Ta likalnik ima vgrajeno "Drip Stop" funkcijo: likalnik samodejno prekine izhajanje pare pri prenizko nastavljeni delovni temperaturi likanja in tako prepreči kapljanje vode skozi grelno ploščo. Ko se to zgodi, lahko zaslišite poseben zvok. Navpični sunkoviti izpust pare (samo pri modelih GC404/4035/4030/4025/4020/4015/4010) C 1 Funkcijo sunkovitega izpusta pare lahko uporabljate tudi, ko držite likalnik v navpičnem položaju. Nikoli ne usmerite pare proti ljudem.
SLOVENŠČINA 93 - Če potem, ko ste likalnik premaknili, jantarna kontrolna lučka ne zasveti, je likalnik pripravljen za uporabo. Čiščenje in vzdrževanje Calc-Clean funkcija To je funkcija čiščenja apnenca, ki odstrani usedline in nečistočo. To funkcijo čiščenja uporabite enkrat na vsaka dva tedna. Če je voda v vašem lokalnem vodovodu zelo trda (ko se med likanjem skozi grelno oz. likalno ploščo izločajo apnenčasti delčki), morate to funkcijo čiščenja uporabljati pogosteje.
SLOVENŠČINA C 3 Zgornji del likalnika obrišite z vlažno krpo. 4 Redno spirajte rezervoar za vodo s čisto vodo. Po čiščenju vedno izpraznite rezervoar za vodo. Shranjevanje C 1 Izvelcite vtikač iz omrežne vtičnice in nastavite parni regulator na položaj 0. 2 Spraznite rezervoar za vodo. 3 Velja samo za modele GC4035/4030/4020/4015/4010/4005. a) Pustite, da se likalnik ohladi. Navijte kabel okoli dela za navijanje kabla in ga pritrdite s sponko za kabel. Model GC4040 ima 3m dolg kabel.
SLOVENŠČINA 95 Pomočnik pri odpravljanju težav To poglavje zajema najbolj pogoste probleme na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Za podrobnejšo razlago si preberite različne odstavke. Če problema ne morete odpraviti, se posvetujte z najbližjim pooblaščenim servisom. Težava Možni vzrok (vzroki) Rešitev Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar je grelna plošča hladna. Problemi pri priključitvi na omrežje Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico.
u www.philips.