GC3300 SERIES
1
English 6 Български 12 Čeština 19 Eesti 25 Hrvatski 31 Magyar 38 Қазақша 44 Lietuviškai 51 Latviešu 57 Polski 64 Română 71 Русский 77 Slovensky 84 Slovenščina 91 GC3300 series Srpski 97 Українська 103
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - - Danger Never immerse the iron in water. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English K Anti-Calc tablet (specific types only) L Water tank Not shown: filling cup Before first use 1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate (Fig. 2). Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3). 3 Open the cap of the filling opening.
English 3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting is suitable for the set ironing temperature: (Fig. 7) - 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) Note:The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set temperature. Note: If the selected ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from the soleplate (see chapter ‘Features’, section ‘Drip stop’).
English To let the iron heat up again: 1 Pick up the iron or move it slightly , The red auto-off indication goes out. , If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber temperature light goes on. 2 If the amber temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing.
English 9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the Calc-Clean process 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when the temperature light goes out. 3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. 4 Let the iron cool down before you store it.
English 11 Problem Possible cause Solution The iron is not hot enough and/or the dripstop function has been activated (specific types only). Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber temperature light goes out before you start ironing. The temperature dial has been set to a temperature that is too low for steam ironing. Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing (temperature settings 2 to MAX).
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - - - - Опасност Никога не потапяйте ютията във вода.
Български 13 E Регулиране на парата F Кехлибарен температурен индикатор (само за определени модели: с червен индикатор за автоматично изключване) Бутон Calc-Clean за почистване на накип Температурен регулатор Захранващ кабел Пета Пластина за почистване на накип (само за определени модели) Воден резервоар Не е показано: чашка за пълнене G H I J K L Преди първата употреба 1 Свалете всякакви лепенки, защитно фолио или пластмаси от гладещата повърхност (фиг. 2).
Български 4 Когато индикаторната лампа за температурата изгасне, изчакайте малко, преди да започнете да гладите. По време на гладене индикаторната лампа от време на време светва. Използване на уреда Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. Гладене с пара 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Задайте препоръчваната температура на гладене (вж. раздел “Подготовка за употреба”, част “Настройка на температурата”).
Български 15 Вертикално усилване на парата Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др. 1 Задръжте ютията във вертикално положение и натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 11). Никога не насочвайте парата към хора.
2 Български Функцията за почистване на накип премахва частиците накип от ютията. Функция за почистване на накип Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата повърхност падат люспици), използвайте функцията Calc-Clean по-често. 1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0. 3 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво.
Български 17 обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips. Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред.
Български Проблем Възможна причина Решение Светлинният температурен индикатор мига в червено (само за определени модели). Функцията автоматично изключване е изключила ютията (вж. глава “Характеристики”). Помръднете леко ютията, за да деактивирате функцията за автоматично изключване. Червеният индикатор за автоматично изключване загасва. От гладещата повърхност капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана (само за определени модели).
Čeština 19 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. - Nebezpečí Žehličku nikdy neponořujte do vody. Výstraha Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Čeština J Zadní stěna K Odvápňovací tableta (pouze některé typy) L Nádržka na vodu Nezobrazeno: plnicí nádobka Před prvním použitím 1 Sejměte všechny případné nálepky, ochranné fólie a igelity z žehlicí plochy (Obr. 2). Příprava k použití Naplnění nádržky na vodu Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. 1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky. 2 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (Obr. 3).
Čeština 21 3 Vyberte odpovídající nastavení páry. Přesvědčte se, že je nastavení páry vhodné pro vybranou teplotu žehlení: (Obr. 7) - 1 - 2 pro malé množství páry (nastavení teploty 2 až 3) - 3 - 4 pro maximální množství páry (nastavení teploty 3 až MAX) Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené teploty. Poznámka: Pokud je nastavená teplota příliš nízká (MIN až 2), může se stát, že voda bude z žehlicí plochy kapat (viz kapitola „Funkce“, část „Systém Drip Stop“).
Čeština 1 Zdvihněte žehličku a mírně s ní pohněte. , Červená kontrolka automatického vypnutí zhasne. , Pokud teplota žehlicí plochy poklesla pod nastavenou teplotu, rozsvítí se oranžová kontrolka teploty. 2 Pokud se oranžová kontrolka teploty po pohybu žehličkou rozsvítí, vyčkejte s dalším žehlením, až opět zhasne. Poznámka: Pokud se oranžová kontrolka teploty po pohybu žehličkou nerozsvítí, má žehlicí plocha stále správnou teplotu a žehlička je připravena k použití.
Čeština 23 Po ukončení procesu Calc-Clean 1 Zapojte žehličku do zásuvky ve zdi a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila. 2 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. 3 Lehce přežehlete kousek použité látky, aby se odstranil povlak, který se mohl utvořit na žehlicí ploše. 4 Před uložením nechte žehličku vychladnout. Skladování 1 Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku vychladnout.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Žehlicí plocha není dostatečně horká nebo je zapnutá funkce Drip-stop (pouze některé typy). Nastavte teplotu, která je vhodná pro žehlení s párou ( 2 až MAX). Postavte žehličku na zadní stěnu a počkejte se žehlením, dokud oranžová kontrolka teploty nezhasne Během žehlení na Volič teploty je nastaven tkaninu kape voda. na teplotu, která je příliš nízká pro žehlení s párou. Nastavte teplotu, která je vhodná pro žehlení s párou ( 2 až MAX).
Eesti 25 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. - Ohtlik Ärge kunagi kastke triikrauda vette. Hoiatus Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Eesti K Anti-Calc (katlakivieemaldamise) tablett (ainult teatud mudelitel) L Veepaak Pole näidatud: täitmisnõu Enne esmakasutust 1 Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse (Jn 2). Ettevalmistus kasutamiseks Veepaagi täitmine Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega. 1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud. 2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 3).
Eesti 27 3 Seadistage vastav auruseade. Kontrollige, kas auruseade sobib seadistatud triikimistemperatuu riga: (Jn 7) - 1 või 2 mõõdukas aurutamine (temperatuuri seaded 2 kuni 3) - 3 või 4 maksimaalne aurutamine (temperatuuri seadistus 3 kuni MAX) Märkus:Triikraud hakkab auru tootma niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud. Märkus: Kui temperatuur on liiga madalaks (MIN kuni 2) keeratud, siis võib triikraua tallast vett tilkuda (vt pt „Omadused” lõiku „Tilgalukusti”).
Eesti Punane automaatse väljalülitamise näidik hakkab vilkuma, andes märku, et automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja (Jn 6). Et triikraud hakkaks jälle kuumenema, , 1 tõstke triikrauda või liigutage seda natuke. , Punane automaatse väljalülitamise näidik kustub. , Kui talla temperatuur langeb alla seadistatud triikimise temperatuuri, siis merevaigukollane temperatuuri märgutuli hakkab põlema.
Eesti 29 9 Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi eemaldamise toimingut. Pärast katlakivi eemaldamist 1 Sisestage pistik uuesti seinakontakti ja laske triikraual kuumeneda, kuni tald on kuiv. 2 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist. 3 Triikige tallale jäänud veejääkide eemaldamiseks õrnalt mõnda kasutatud riideeset. 4 Laske triikraual enne hoiule panemist maha jahtuda.
Eesti Häire Veetilgad tilguvad triikimise ajal kangale. Võimalik põhjus Lahendus Triikraud ei ole piisavalt kuum ja/või tilgalukusti funktsioon on aktiveeritud (ainult teatud mudelitel). Seadistage auruga triikimiseks sobiv temperatuur (2 kuni MAX). Pange triikraud kannale seisma ja oodake enne triikima hakkamist, kuni kollane temperatuuri märgutuli kustub. Temperatuuri ketasregulaator on seatud temperatuurile, mis on auruga triikimiseks liiga madal.
Hrvatski 31 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. - Opasnost Nikada ne uranjajte glačalo u vodu. Upozorenje Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Hrvatski K Anti-Calc tableta (samo neki modeli) L Spremnik za vodu Nije prikazano: posudica za punjenje Prije prvog korištenja 1 Naljepnice, zaštitnu foliju ili plastiku skinite s površine za glačanje (Sl. 2). Priprema za korištenje Punjenje spremnika za vodu Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremište za vodu. 1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.
Hrvatski 33 3 Odaberite odgovarajuću postavku pare. Provjerite odgovara li postavka pare postavljanoj temperaturi glačanja: (Sl. 7) - 1 - 2 za umjeren mlaz pare (postavke temperature 2 do 3) - 3 - 4 za jak mlaz pare (postavke temperature 3 do MAX) Napomena: Glačalo će početi ispuštati paru u trenutku kad se postigne postavljena temperatura.
Hrvatski Crveni indikator automatskog isključivanja temperature treperi, što znači da je funkcija automatskog isključivanja isključila glačalo (Sl. 6). Ako želite da se glačalo opet zagrije: , 1 Podignite glačalo ili ga lagano pomaknite , Crveni indikator automatskog isključivanja se isključuje. , Ako se temperatura površine za glačanje spusti ispod postavljene temperature, upalit će se žuti indikator temperature.
Hrvatski 35 , Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i komadići kamenca (ako ih ima) se ispiru. 8 Otpustite gumb Calc-Clean za čišćenje kamenca čim se voda iz spremnika potroši. 9 Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean. Nakon postupka Calc-Clean 1 Utikač vratite u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za glačanje osušila. 2 Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Glačalo ne proizvodi paru. U spremniku nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Punjenje spremnika za vodu”). Kontrola pare je postavljena u položaj 0. Postavite kontrolu pare na položaj između 1 i 4 (pogledajte poglavlje “Korištenje aparata”, odjeljak “Glačanje s parom”). Glačalo nije dovoljno vruće i/ili je uključena funkcija zaustavljanja kapanja (samo neki modeli).
Hrvatski 37 Problem Mogući uzrok Rješenje Glačalo nije dovoljno vruće. Postavite temperaturu glačanja pri kojoj se može koristiti funkcija mlaza pare (postavka temperature 2 do MAX). Prije ponovnog korištenja funkcije mlaza pare glačalo stavite u uspravan položaj i pričekajte da se žuti indikator temperature isključi.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. - Veszély Ne merítse a vasalót vízbe. Figyelmeztetés A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Magyar 39 K Vízkőmentesítő tabletta (bizonyos típusoknál) L Víztartály Nincs a képen: töltőpohár Teendők az első használat előtt 1 Távolítson el minden matricát, illetve védőfóliát a vasalótalpról (ábra 2). Előkészítés A víztartály feltöltése Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba. 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 3).
Magyar 3 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a beállított vasalási hőmérsékletnek: (ábra 7) - 1 - 2 mérsékelt gőz ( 2 és 3 közötti hőfokbeállítás mellett) - 3 - 4 maximális gőz ( 3 és MAX hőfokbeállítás között) Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul a gőzölés.
Magyar 41 A hőmérsékletjelző fény vörös színű automatikus kikapcsolás jelzése villog, jelezve, hogy a biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a készüléket (ábra 6). A vasaló újbóli felmelegedése: , 1 Emelje fel vagy kicsit mozdítsa meg a vasalót. , Az automatikus kikapcsolást jelző vörös fény kialszik. , Ha a vasalótalp hőmérséklete a beállított vasalási hőmérséklet alá csökken, a sárga hőmérsékletjelző fény világítani kezd.
Magyar 8 Ha a víz elfogyott a tartályból, engedje fel a vízkőmentesítő gombot. 9 Amennyiben ezek után is sok szennyeződés marad a vasalóban, ismételje meg az eljárást. A vízkőmentesítést követő teendők 1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni a készüléket, hogy a talp megszáradjon. 2 Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.
Magyar 43 Probléma Vasalás közben vízcseppek cseppennek az anyagra. Lehetséges ok Megoldás A gőzszabályzó 0 fokozatban van. Állítsa a gőzszabályzót az 1-es és a 4-es fokozat közé (lásd „A készülék használata” fejezet „Gőzölős vasalás” című részét). Nem elég forró a vasaló, illetve bekapcsolt a cseppzáró funkció (bizonyos típusoknál). Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot (2 és MAX közé).
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. - - - Қауіпті Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.
Қазақша 45 E Буды бақылау F Кәріптас түсті температура жарығы (тек ерекше түрлері ғана: қызыл автоматты түрде сөну көрсеткішімен) Қақ тазалау түймесі Температура дөңгелегі Тоқ сымы Қондырғысы Қаққа қарсы арналған химиялық зат (тек ерекше түрлері ғана) Суға арналған сыйымдылық Көрсетілмеген: Су толтыратын ыдыс G H I J K L Алғашқы рет қолданар алдында 1 Астыңғы табандағы кез келген стикерлер мен қорғауыш фольганы алып тастаңыз (Cурет 2).
Қазақша Құралды қолдану Есте сақтаңыз: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі мүмкін. Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады. Бумен үтіктеу 1 Суға арналған сыйымдылықта, жеткілікті мөлшерде су барына көзіңізді жеткізіңіз. 2 Қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағының «Температура орнату» бөлігін қараңыз). 3 Қажетті бу бағдарламасын таңдаңыз.
Қазақша 47 Буды еш уақытта адамдарға бағыттауға болмайды. Су тамуын тоқтатады (тек ерекше түрлері ғана) Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу шығаруын тоқтатады. Бұл қызмет қосылғанда, сіз дыбыс естисіз. Автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше түрлерінде ғана) Электроникалық сөніп қалу қауіпсіздік қызметі, егер үтік біраз уақыт бойы қозғалтылмаған болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді.
Қазақша 2 Бу бақылауды 0 орныққан орнына қойыңыз. 3 Суға арналған сыйымдылықты, максимум деңгейіне дейін сумен толтырыңыз. Суға арналған сыйымдылыққа сірке суын немесе қаспақ кетіретін сұйықтықтарды құймаңыз. 4 Температура бағдарламасын бұрайтын дөңгелекті МАХға қойыңыз. 5 Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады. 6 Үтікті температура жарығы сөнгеннен соң, тоқтан суырыңыз.
Қазақша 49 Ақаулықтарды табу Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме жүреді. Егер сіз проблемаңызды шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады. Келелі мәселе Ықтимал себептер Шешім Үтік тоққа қосылған болып, оның астыңғы табаны суық болса. Қосылу мәселесі бар. Тоқ сымын, шанышқыны және қабырғадағы розетканы тексеріңіз. Температура түймесі MINға орнатылған. Ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз.
Қазақша Келелі мәселе Ықтимал себептер Шешім Температура жарығы қызыл болып жымыңдайды (тек ерекше түрлері ғана). Автоматты сөну функциясы үтікті сөндіріп тастаған болар («Мүмкіндіктер» тармағын қараңыз). Автоматты түрде сөну функциясын доғару үшін, үтікті сәл ғана жылжытыңыз. Қызыл автоматты түрде сөнді деген көрсеткіш жойылады.
Lietuviškai 51 Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. - Pavojus Neįmerkite lygintuvo į vandenį. Įspėjimas Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.
Lietuviškai J Kulnas K Kalkinių nuosėdų šalinimo tabletė (tik specifiniuose modeliuose) L Vandens bakelis Nerodoma: piltuvėlis Prieš pirmąjį naudojimą 1 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę (Pav. 2). Paruošimas naudoti Vandens bakelio pripildymas Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų. 1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo.
Lietuviškai 53 2 Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio „Pasiruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros nustatymas“). 3 Pasirinkite tinkamą lyginimo garais nustatymą. Patikrinkite, ar jūsų pasirinktas lyginimo garais nustatymas tinka pasirinktai lyginimo temperatūrai: (Pav. 7) - 1–2 vidutiniams garams (temperatūra nuo 2 iki 3) - 3–4 maksimaliems garams (temperatūra nuo 3 iki „MAX“) Pastaba: Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekia nustatytą temperatūrą.
Lietuviškai Automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose modeliuose) Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį laiką nejudinsite. , Raudonas automatinio išsijungimo (AUTO/OFF) indikatorius blyksi pranešdamas, jog lygintuvas buvo išjungtas naudojant automatinę išsijungimo funkciją (Pav. 6). Kad lygintuvas vėl imtų kaisti: 1 Pakelkite lygintuvą arba truputį jį pajudinkite. , Raudonas automatinio išsijungimo (AUTO/OFF) indikatorius užgęsta.
Lietuviškai 55 7 Lygintuvą laikydami virš kriauklės, paspauskite ir laikykite nuspaudę nuosėdų šalinimo mygtuką bei atsargiai judinkite lygintuvą pirmyn ir atgal (Pav. 14). , Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplauti. 8 Išleidę visą vandenį iš vandens bakelio, atleiskite nuosėdų šalinimo mygtuką. 9 Jei lygintuve dar liko nešvarumų, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procesą.
Lietuviškai Triktis Galima priežastis Sprendimas Garų reguliatorius yra nustatytas į padėtį 0. Garų reguliatorių nustatykite į padėtį tarp 1 ir 4 (žr. skyriaus „Aparato naudojimas“ skyrelį „Lyginimas naudojant garus“). Lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs ir/arba įsijungė lašėjimo stabdymo funkcija (tik specifiniuose modeliuose). Nustatykite temperatūrą, tinkančią lyginti garais ( 2 į „MAX“).
Latviešu 57 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. - - Bīstami! Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.
Latviešu Elektrības vads Gludekļa vertikāls balsts Anti-Calc tablete (tikai atsevišķiem modeļiem) Ūdens tvertne Nav uzrādīts: uzpildes vāciņš I J K L Pirms pirmās lietošanas 1 Noņemiet no gludekļa darba virsmas jebkuru uzlīmi, aizsargfoliju vai plastiku (Zīm. 2). Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. 1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Latviešu 59 2 Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras regulēšana’). 3 Noregulējiet atbilstošu tvaika režīmu. Pārliecinieties, ka tvaika režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai: (Zīm. 7) - 1 - 2 mērenam tvaikam (temperatūra no 2 līdz 3) - 3 - 4 maksimālam tvaikam (temperatūras režīmi no 3 to MAX) Piezīme. Gludeklis sāk izdalīt tvaiku tiklīdz tas ir sasniedzis uzstādīto temperatūru. Piezīme.
Latviešu Sarkanā temperatūras automātiskās izslēgšanas indikatora lampiņa mirgo, norādot to, ka gludeklis ir atslēgts ar automātisku izslēgšanas funkciju (Zīm. 6). Lai gludeklis atkal uzkarstu: , 1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet , Sarkanā automātiskās izslēgšanas lampiņa izdziest. , Ja gludināšanas virsmas temperatūra ir nokritusi zem uzstādītās gludināšanas temperatūras, dzintarkrāsas temperatūras lampiņa ieslēdzas.
Latviešu 61 8 Atlaidiet Calc-Clean pogu, tiklīdz viss ūdens tvertnē ir izlietots. 9 Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkārtojiet “Calc-Clean” procesu. Pēc “Calc-Clean” procesa 1 Iespraudiet kontaktdakšu atpakaļ sienas kontaktligzdā, un ļaujiet gludeklim uzkarst, lai gludināšanas virsma izžūtu. 2 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 3 Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Tvaika kontrole ir noregulēta pozīcijā 0. Noregulējiet tvaika vadību pozīcijās starp 1 un 4 (skatiet nodaļas ‘Ierīces lietošana’ sadaļu ‘Gludināšanas ar tvaiku’). Gludeklis nav pietiekami sakarsis un/vai ir aktivizēta pilēšanas apturēšanas funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem). Uzstādiet gludināšanas temperatūru, kas ir piemērota gludināšanai ar tvaiku ( 2 līdz MAX).
Latviešu 63 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Gludeklis nav pietiekami sakarsis. Uzstādiet gludināšanas temperatūru, kādā papildu tvaika funkcija var tikt izmantota (temperatūras uzstādījumi no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms gludināšanas sākšanas, nogaidiet, kamēr dzintarkrāsas temperatūras lampiņa izslēdzas.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. - - Niebezpieczeństwo Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
Polski 65 Przycisk funkcji Calc-Clean Pokrętło regulatora temperatury Przewód sieciowy Część do odstawiania urządzenia w pozycji pionowej Wkład antywapienny (tylko wybrane modele) Zbiornik wody Niepokazane na rysunku: Miarka G H I J K L Przed pierwszym użyciem 1 Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy ze stopy żelazka (rys. 2). Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiorniczka na wodę.
Polski Zasady używania Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili. Prasowanie parowe 1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. 2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”). 3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury prasowania: (rys.
Polski 67 Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Blokada kapania (tylko wybrane modele) To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest sygnalizowane dźwiękiem. Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele) Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
Polski 3 Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. 4 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX”. 5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. 6 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 7 Trzymając żelazko nad zlewem, wciśnij i przytrzymaj przycisk Calc-Clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem (rys. 14).
Polski 69 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, ale stopa pozostaje zimna. Problem dotyczy połączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. Pokrętło regulatora temperatury jest ustawione w pozycji „MIN”. Ustaw pokrętło regulatora temperatury w żądanej pozycji. W zbiorniczku wody nie ma wystarczającej ilości wody.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Po ochłodzeniu lub przechowywaniu ze stopy żelazka kapie woda (tylko wybrane modele). Żelazko zostało postawione w pozycji poziomej, gdy w zbiorniczku wciąż znajdowała się woda. Zawsze ustaw regulator pary w położeniu 0 i po użyciu żelazka opróżnij zbiorniczek wody. Przechowuj żelazko w pozycji pionowej. Żelazko nie wytwarza silnego uderzenia pary. Funkcja silnego uderzenia pary była używana zbyt często w bardzo krótkim czasie.
Română 71 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. - - Pericol Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă. Avertisment Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Română Cablu de alimentare Suport Tabletă anticalcar (doar anumite modele) Rezervor de apă Fără imagine: pahar de umplere I J K L Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi orice autocolant, folie protectoare sau plastic de pe talpă (fig. 2). Pregătirea pentru utilizare Umplerea rezervorului de apă Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă. 1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
Română 73 Călcarea cu abur 1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. 2 Selectaţi temperatura de călcare recomandată (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Reglarea temperaturii’). 3 Setaţi reglajul corespunzător pentru abur. Aveţi grijă ca acesta să se potrivească cu temperatura de călcare setată: (fig.
Română Funcţie de oprire automată (doar anumite modele) Funcţia de oprire automată opreşte automat fierul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă de timp. , Ledul AUTO/OFF roşu al martorului de temperatură clipeşte pentru a indica oprirea fierului prin funcţia de oprire automată (fig. 6). Pentru a permite încălzirea fierului din nou: 1 Ridicaţi sau deplasaţi uşor fierul , Ledul AUTO/OFF roşu se stinge.
Română 75 7 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, ţineţi apăsat butonul de detartrare şi scuturaţi uşor fierul (fig. 14). , Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile (dacă există) vor fi eliminate. 8 Eliberaţi butonul de detartrare după ce s-a scurs toată apa din rezervor. 9 Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în aparatul de călcat. După procedura de detartrare 1 Conectaţi din nou fierul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească pentru a se usca talpa.
Română Problemă Picură apă pe material în timpul călcării. Cauză posibilă Soluţie Butonul pentru abur este setat pe poziţia 0. Setaţi butonul pentru abur pe o poziţie între 1 şi 4 (consultaţi capitolul ‘Utilizarea aparatului’, secţiunea ‘Călcarea cu abur’). Fierul nu este suficient de încins şi/sau funcţia antipicurare a fost activată (doar anumite modele). Reglaţi termostatul la o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX).
Русский 77 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. - - - - Опасно Запрещается погружать утюг в воду.
Русский E Регулятор пара F Желтый индикатор нагрева (только у некоторых моделей: с красным индикатором автоматического отключения) Кнопка Calc-Clean Дисковый регулятор нагрева Сетевой шнур Вертикально Картридж для предотвращения образования накипи (только у некоторых моделей) Емкость для воды Нет на иллюстрации: емкость для воды G H I J K L Перед первым использованием 1 Удалите все наклейки, защитные пленки и пластиковую упаковку с подошвы утюга (Рис. 2).
Русский 79 4 Начинать глажение следует через некоторое время после того, как погаснет индикатор нагрева. Во время глажения будет периодически загораться индикатор нагрева. Использование прибора Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно нензначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится. Глажение с паром 1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. 2 Установите рекомендуемую температуру глажения (см.
Русский 1 Нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 10). Выброс пара в вертикальном положении Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, занавесках и т.д. 1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 11). Запрещается направлять струю пара на людей.
Русский 81 1 2 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует постоянно и не требует замены. (Рис. 13) Функция очистки от накипи Calc-Clean предназначена для удаления частиц накипи от утюга. Функция очистки от накипи Calc-Clean Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели.
Русский Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора.
Русский 83 Проблема Возможная причина Способы решения Во время глажения из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь. Из-за использования жесткой воды внутри подошвы утюга образуется накипь. Воспользуйтесь один или несколько раз функцией очистки от накипи Calc-Clean (см. главу “Чистка и обслуживание”, раздел “Функция очистки от накипи Calc-Clean”). Индикатор нагрева мигает красным (только у некоторых моделей). Сработала функция автоматического отключения утюга (см.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. - - Nebezpečenstvo Žehličku nikdy neponárajte do vody. Varovanie Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
Slovensky 85 Otočný regulátor teploty Sieťový kábel Odkladacia päta žehličky Tableta na odstránenie vodného kameňa (len určité modely) Zásobník na vodu Nie je zobrazené: Nádobka na plnenie H I J K L Pred prvým použitím 1 Zo žehliacej plochy odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu alebo plast (Obr. 2). Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
Slovensky 2 Nastavte odporúčanú teplotu pri žehlení (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Nastavenie teploty“). 3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania. Uistite sa, že zvolené nastavenie naparovania je vhodné pre nastavenú teplotu žehlenia: (Obr. 7) - 1 - 2 pre mierny prúd pary (nastavenie teploty 2 až 3) - 3 - 4 maximálne množstvo pary (nastavenie teploty 3 až MAX) Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
Slovensky 87 Funkcia automatického vypnutia (len určité modely) Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju automaticky vypne. , Červený indikátor automatického vypnutia kontrolného svetla nastavenia teploty bude blikať, aby naznačilo, že žehličku vypla funkcia automatického vypnutia (Obr. 6). Aby sa žehlička opäť zohriala: 1 Zodvihnite žehličku, prípadne ňou zľahka pohnite. , Červený indikátor automatického vypnutia zhasne.
Slovensky 6 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. 7 Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podržte tlačidlo Calc-Clean na odstraňovanie vodného kameňa a jemne potraste žehličkou dopredu a dozadu (Obr. 14). , Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú). 8 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite tlačidlo na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean.
Slovensky 89 Problém Možná príčina Riešenie Otočný regulátor teploty Koliesko na nastavenie teploty otočte do je v polohe MIN. požadovanej polohy. Žehlička nevytvára žiadnu paru. Počas žehlenia padajú na žehlenú látku kvapky vody. V zásobníku na vodu nie je dostatok vody. Naplňte zásobník na vodu (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Plnenie zásobníka na vodu“). Ovládanie naparovania je nastavené do polohy 0.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Nepostačujúca teplota žehličky. Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať funkciu prídavného prúdu pary (nastavenia teploty 2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej polohy a pred použitím funkcie prídavného prúdu pary počkajte, kým žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty nezhasne.
Slovenščina 91 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. - Nevarnost Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. Opozorilo Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Slovenščina K Tableta za odstranjevanje apnenca (samo pri določenih modelih) L Zbiralnik za vodo Ni prikazano: Posodica za polnjenje Pred prvo uporabo 1 Z likalne plošče odstranite vse nalepke, zaščitno folijo ali plastiko (Sl. 2). Priprava za uporabo Polnjenje zbiralnika za vodo V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, odstranjevalcev apnenca, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. 1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja.
Slovenščina 93 3 Nastavite primerno parno nastavitev. Pazite, da je parna nastavitev primerna za nastavljeno temperaturo likanja: (Sl. 7) - 1 - 2 za zmerno paro (nastavitev temperature 2 do 3) - 3 - 4 za največ pare (nastavitev temperature 3 do MAX) Opomba: Likalnik začne proizvajati paro, ko doseže nastavljeno temperaturo. Opomba: Če je izbrana temperatura likanja prenizka (MIN do 2), lahko iz likalne plošče kaplja voda (oglejte si poglavje “Preprečevanje kapljanja”).
, , Slovenščina Rdeči indikator samodejnega izklopa neha svetiti. Če se temperatura likalne plošče spusti pod nastavljeno temperaturo likanja, zasveti jantarni indikator temperature. 2 Če jantarni indikator temperature po premiku likalnika zasveti, z likanjem počakajte, dokler ne ugasne. Opomba: Če jantarni indikator temperature po premiku likalnika ne zasveti, ima likalna plošča še vedno primerno temperaturo za likanje in likalnik je pripravljen za uporabo.
Slovenščina 95 2 Ko indikator temperature ugasne, likalnik izključite iz električnega omrežja. 3 Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. 4 Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. Shranjevanje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. 2 Navijte omrežni kabel okoli dela za shranjevanje kabla (Sl. 15).
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. Temperaturni regulator je nastavljen na temperaturo, ki je prenizka za likanje s paro. Nastavite temperaturo likanja, ki je primerna za likanje s paro (nastavitve temperature 2 do MAX). Postavite likalnik pokonci in počakajte, da jantarni indikator temperature neha svetiti. V zbiralnik za vodo ste dali dodatek. Sperite zbiralnik za vodo in vanj ne vlivajte dodatkov.
Srpski 97 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - - Opasnost Nikada ne uranjajte peglu u vodu. Upozorenje Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne mreže.
Srpski J Stopa za uspravan položaj K Anti-Calc tableta (samo neki modeli) L Rezervoar za vodu Nije prikazano: čaša za punjenje Pre prve upotrebe 1 Sa grejne ploče skinite sve nalepnice, zaštitnu foliju ili plastiku (Sl. 2) Pre upotrebe Punjenje posude za vodu U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije. 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 3).
Srpski 99 2 Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo “Podešavanje temperature”). 3 Izaberite preporučenu postavku pare. Proverite da li izabrana postavka pare odgovara podešenoj temperaturi peglanja: (Sl. 7) - 1 - 2 za umerenu količinu pare (postavke temperature 2 do 3) - 3 - 4 za maksimalnu količinu pare (postavke temperature 3 do MAX) Napomena: Pegla će početi da proizvodi paru čim dostigne postavljenu temperaturu.
Srpski Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključuje peglu ako je neko vreme ne pomerite. , Crveni indikator automatskog isključivanja na indikatoru temperature počinje da treperi i označava da je peglu isključila funkcija automatskog bezbednosnog isključivanja (Sl. 6). Da bi se pegla ponovo zagrejala: 1 Podignite peglu ili je malo pomerite , Crveni indikator automatskog isključivanja se gasi.
Srpski 101 7 Držite peglu iznad odvoda, pritisnite i držite dugme Calc-Clean i nežno protresite peglu napred-nazad (Sl. 14). , Para i vrela voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice kamenca (ako ih ima) će biti isprane. 8 Otpustite dugme Calc-clean čim potrošite svu vodu iz posude. 9 Ako pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa funkcijom Calc-Clean. Posle Calc-Clean procesa 1 Uključite peglu u zidnu utičnicu i ostavite je da se zagreje da bi se grejna ploča osušila.
Srpski Problem Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja. Mogući uzrok Rešenje Regulator pare je postavljen u položaj 0. Podesite kontrolu pare na položaj između 1 i 4 (pogledajte poglavlje “Upotreba aparata”, odeljak “Peglanje sa parom”). Pegla nije dovoljno vrela i/ ili se aktivirala funkcija za zaustavljanje kapljanja (samo neki modeli). Izaberite temperaturu peglanja koja odgovara peglanju parom ( 2 do MAX).
Українська 103 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. - - Небезпечно Ніколи не занурюйте праску у воду.
Українська F Жовтий індикатор температури (лише окремі моделі: з червоним індикатором автоматичного вимкнення) Кнопка Calc-Clean Регулятор температури Шнур живлення П’ята Таблетка Anti-Calc (лише окремі моделі) Резервуар для води Не зображено: склянка для наливання води G H I J K L Перед першим використанням 1 Зніміть з підошви усі етикетки, захисну плівку чи пластик (Мал. 2).
Українська 105 Застосування пристрою Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим. Це незабаром припиниться. Прасування з відпарюванням 1 Перевірте, чи у резервуарі достатньо води. 2 Виберіть рекомендовану температуру прасування (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Налаштування температури”). 3 Виберіть відповідне налаштування пари. Перевірте, чи вибране налаштування пари підходить для встановленої температури прасування: (Мал.
Українська 1 Тримайте праску у вертикальному положенні, натискаючи і відпускаючи кнопку подачі парового струменя (Мал. 11). Ніколи не спрямовуйте пару на людей. Система запобігання протіканню води (лише окремі моделі) Праска має функцію запобігання протіканню води: щоб запобігти протіканню води з підошви, праска автоматично припиняє подачу пари, коли температура стає надто низькою. Коли це відбувається, чути звук.
Українська 107 Функція Calc-Clean Використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean двічі на місяць. Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви виходять частки накипу), використовуйте цю функцію частіше. 1 Пристрій має бути від’єднаний від розетки. 2 Налаштуйте регулятор пари у положення 0. 3 Заповніть резервуар для води до максимальної позначки. Не наливайте в резервуар для води оцет або інші речовини для видалення накипу. 4 Встановіть регулятор температури у положення MAX.
Українська Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Можлива причина Вирішення Праску від’єднано до мережі, але підошва не нагрівається. Проблема з підключенням. Перевірте шнур живлення, штепсель і розетку. Регулятор температури встановлено на MIN.
Українська 109 Проблема Можлива причина Вирішення Вода капає з підошви після того, як праска охолола або не використовувалася (лише окремі моделі) Праску поставили у горизонтальне положення, не виливши воду з резервуара. Щоразу після використання встановлюйте регулятор пари у положення 0 і виливайте воду з резервуара. Зберігайте праску на п’яті. Праска не подає паровий струмінь. Функція подачі парового струменя використовувалася надто часто за дуже короткий відрізок часу.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
4239.000.6593.