GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, GC3230, GC3221, GC3220
ENGLISH 4 POLSKI 11 ROMÂNĂ 20 РУССКИЙ 27 ČESKY 36 MAGYAR 43 SLOVENSKY 51 УКРАЇНСЬКА 59 GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, 3230, GC3221, GC3220 HRVATSKI 67 EESTI 74 LATVISKI 81 LIETUVIŠKAI 88 SLOVENŠČINA 95 БЪЛГАРСКИ 102 SRPSKI 111
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking. ◗ Check the cord regularly for possible damage.
ENGLISH Preparing for use Filling the water tank C C 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0 (= no steam). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards and fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
ENGLISH Using the appliance Steam ironing C 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). 3 Select the appropriate steam setting.
ENGLISH C 1 7 Press and release the shot-of-steam button. Concentrated shot of steam from the special Steam Tip (types GC3260 and GC3240 only) The forward-directed concentrated shot of steam enhances the distribution of steam into every part of your garment.The concentrated shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. C 1 Press and release the shot-of-steam button.
ENGLISH Cleaning and maintenance After ironing C C 1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Clean the appliance with a damp cloth.Wipe any scale or deposits off the soleplate with a non-abrasive (liquid) cleaner. 3 Empty the water tank after cleaning. 4 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord storage facility and fix it with the cord clip. 5 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
ENGLISH 8 9 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank has been used up. Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the Calc-Clean process - Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. - Unplug the iron when the temperature light has gone out. - Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
ENGLISH Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer Care Centre in your country. Problem Possible cause The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. is cold. No steam. Solution Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial has been set to MIN.
POLSKI 11 Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji. ◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. ◗ Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.
POLSKI Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiornika na wodę C C 1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. 2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary). 3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody. 4 Przechyl żelazko do tyłu i wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu "maksimum", używając do tego celu specjalnej miarki. Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
POLSKI 13 Korzystanie z urządzenia Prasowanie parowe C 1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. 2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział "Przygotowanie do użycia"; punkt: "Ustawianie temperatury"). 3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury prasowania.
POLSKI Uderzenie pary Mocne uderzenie pary pomaga usuwać uporczywe zagniecenia. Funkcji uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 2 a MAX. C 1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary. Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki pary (tylko w modelach GC3260 i GC3240) Skierowane naprzód skoncentrowane uderzenie pary zwiększa ilość pary kierowanej na każdy obszar prasowanego materiału.
POLSKI 15 Elektroniczna funkcja odłączania żelazka (tylko dla modelu GC3260) C ◗ Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania żelazka automatycznie wyłącza je, jeśli przez chwilę nie było ono używane. ◗ Czerwona lampka kontrolna automatycznego wyłączania zaczyna migotać, wskazując, że żelazko zostało wyłączone przez funkcję bezpiecznego wyłączania. Aby umożliwić ponowne podgrzanie żelazka, podnieś je lub lekko nim przesuń. Zgaśnie czerwona lampka kontrolna automatycznego odłączania.
POLSKI Raz na dwa tygodnie używaj funkcji Calc-Clean. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy prasującej spadają łuski kamienia wapiennego), powinieneś częściej korzystać z funkcji Calc-Clean. 1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. 2 Pokrętło regulatora pary ustaw w położeniu 0. 3 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX. Do zbiornika pary nie wlewaj octu ani innych środków odwapniających. C 4 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.
POLSKI 17 Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI Rozwiązywanie problemów W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uważnie poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta. Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie problemu Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna. Nie ma połączenia.
POLSKI Problem Ewentualna przyczyna Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia. Twarda woda powoduje tworzenie się Raz lub klika razy użyj funkcji Calcosadów wewnątrz stopy żelazka. Clean (patrz: rozdział "Czyszczenie i konserwacja"). Migocze czerwona lampka (tylko dla modelu GC3260). Zadziałała funkcja automatycznego wyłączania żelazka (patrz rozdział: "Funkcje"). Podczas schładzania się żelazka lub po jego odstawieniu ze stopy prasującej wycieka woda.
ROMÂNĂ Important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. ◗ Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul. ◗ Conectaţi aparatul doar la o priză cu legătură la pământ. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau fierul prezintă deteriorări, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă prezintă scurgeri.
ROMÂNĂ 21 Pregătire pentru utilizare Umplerea rezervorului de apă C C 1 Aparatul nu trebuie să fie conectat la priză. 2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără abur). 3 Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. 4 Înclinaţi fierul şi umpleţi rezervorul de apă până la nivelul maxim cu ajutorul paharului de umplere. Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Călcarea cu abur C 1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. 2 Selectaţi temperatura de călcare recomandată (a se vedea capitolul "Pregătire de utilizare", secţiunea "Reglarea temperaturii"). 3 Selectaţi reglajul de abur corespunzător.
ROMÂNĂ 23 Jet de abur Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Funcţia jet de abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX. C 1 Apăsaţi şi decuplaţi butonul jet de abur. Jet de abur concentrat, degajat de vârful special Steam Tip (doar GC3260 şi GC3240) Jetul de abur puternic unidirecţional favorizează distribuirea aburului în orice colţ al articolului. Această funcţie poate fi folosită cu reglaje de temperatură între 2 şi MAX.
ROMÂNĂ Oprire de siguranţă automată electronică (doar model GC3260) C ◗ Funcţia electronică de siguranţă opreşte automat fierul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă de timp. ◗ Ledul roşu de oprire automată începe să clipească pentru a indica oprirea fierului. Pentru a relua încălzirea aparatului, ridicaţi-l sau mişcaţi-l uşor. Ledul roşu de oprire automată se stinge. - Dacă ledul de temperatură se aprinde, aşteptaţi până se stinge înainte de a continua călcatul.
ROMÂNĂ 2 25 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0. 3 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă. C 4 Reglaţi termostatul pe poziţia maximă. 5 Introduceţi ştecherul în priză. 6 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură s-a stins. 7 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, ţineţi apăsat butonul autocurăţare şi scuturaţi uşor fierul. Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului.
ROMÂNĂ Depanare Acest capitol include cele mai frecvente problemele ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră. Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece. Este o problemă de conexiune. Verificaţi cablul, ştecherul şi priza. Termostatul a fost reglat pe poziţia MIN.
РУССКИЙ 27 Внимание Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед началом эксплуатации прибора и сохраните ее в качестве справочного материала. ◗ Прежде чем подключить утюг к электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на заводской табличке, соответствует напряжению электросети у вас дома. ◗ Подключайте электроприбор только к заземленной розетке электросети.
РУССКИЙ Подготовка к использованию Заполнение водонаборного контейнера. C C 1 Убедитесь, что утюг отключен от электросети. 2 Установите парорегулятор в положение 0 (= отсутствие пара). 3 Откройте крышку наливного отверстия. 4 Наклоните утюг назад и заполните водонаборный контейнер водопроводной водой через колпачок наливного отверстия до максимального уровня. Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
РУССКИЙ 29 Во время глажения будет периодически загораться желтый температурный индикатор. Использование утюга Глажение с отпариванием. C 1 Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды. 2 Выберите рекомендуемое значение температуры глажения (см. главу «установка температуры» раздела «Подготовка прибора к использованию»). 3 Выберите нужный уровень парообразования.
РУССКИЙ C 2 Нажмите кнопку разбрызгивателя несколько раз для увлажнения ткани перед глажением. Концентрированный паровой удар Мощный паровой удар позволяет разгладить неподатливые складки. Функция «паровой удар» может использоваться только в диапазоне температур от 2 до МАХ. C 1 Нажмите и отпустите кнопку функции парового удара.
РУССКИЙ 31 Электронная функция автоматического выключения (только для модели GC3260) C ◗ Электронная функция автоматического выключения автоматически выключает утюг спустя некоторое время после того, как утюг перестали перемещать. ◗ Красный индикатор выключения начинает мигать, если утюг был отключен с помощью функции автоматического выключения. При повторном нагреве утюга, поднимите утюг или немного переместите его. Красный индикатор выключения погаснет.
РУССКИЙ ◗ Функция очистки от накипи применяется для удаления частиц накипи. Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если вода в вашем районе слишком жесткая (т.е. если из подошвы при глажении появляются хлопья осадка), то функцию очистки от накипи необходимо применять чаще. 1 Убедитесь, что утюг отключен от электросети. 2 Установите парорегулятор в положение 0. 3 Заполните водонаборный контейнер до отметки максимального уровня.
РУССКИЙ 33 Защита окружающей среды C ◗ По окончании срока службы не выбрасывайте прибор вместе с обычными бытовыми отходами, а сдавайте в специальные пункты приема. Поступая так вы способствуете делу сохранения окружающей среды. Гарантийное и сервисное обслуживание По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на веб-сайт компании Филипс по адресу www.philips.
РУССКИЙ Обнаружение и устранение неисправностей Данный раздел суммирует наиболее общие проблемы, которые могут встретиться при пользовании утюгом. Для более детального ознакомления прочтите, пожалуйста, различные главы раздела. Если вам не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, обратитесь в сервисный центр поддержки потребителя в вашей стране. Неполадка Возможная причина Способ устранения Утюг включен в сеть, но подошва холодная. Проблема с подключением.
РУССКИЙ 35 Неполадка Возможная причина Способ устранения Во время глажения из отверстий подошвы выпадают хлопья и загрязнения. Из-за использования жесткой воды внутри подошвы утюга образуются хлопья. Воспользуйтесь функцией очистки от накипи (один или несколько раз) (см. раздел «Очистка и уход»). Мигает красный индикатор (только для модели GC3260). Утюг был автоматически выключен (см. раздел «Характеристики прибора»). Слегка переместите утюг для отключения функции. Индикатор погаснет.
ČESKY Důležité Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti. ◗ Používejte vždy zásuvku s nulovým kolíkem. ◗ Přístroj přestaňte používat, pokud je viditelně poškozená síťová zástrčka, přívodní kabel či samotný přístroj nebo došlo-li k jeho pádu na zem či vytéká-li z něj voda.
ČESKY 37 Příprava k použití Plnění zásobníku vodou C C 1 Přesvědčte se, že je přístroj odpojen od sítě. 2 Regulátor páry nastavte do polohy 0 (= bez páry). 3 Otevřte uzávěr plnicího otvoru. 4 Nakloňte žehličku směrem dozadu a pomocí plnicího pohárku naplňte vodní zásobník vodou z kohoutku až na maximální úroveň. Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX. Nenalévejte do zásobníku vody voňavku, ocet, škrob, odstraňovače vodního kamene, chemicky odvápněnou vodu nebo jakékoli chemikálie.
ČESKY Používání žehličky Žehlení s párou C 1 Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody. 2 Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitolu "Příprava k použití", odstavec "Nastavení teploty"). 3 Zvolte vhodné nastavení páry.
ČESKY C 1 39 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu. Koncentrovaný parní impuls ze speciální parní špičky (pouze GC3260 a GC3240) Dopředu směrovaný koncentrovaný proud páry zlepšuje distribuci páry do všech částí žehleného prádla. Funkci koncentrovaného parního impulsu lze požít pouze při nastavení teploty mezi 2 a MAX. C 1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu. Svislý parní impuls C 1 Parní impuls lze realizovat též pokud je žehlička ve svislé poloze.
ČESKY Čištění a údržba Po ukončeném žehlení C C 1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku vychladnout. 2 Pomocí navlhčeného hadříku otřete žehličku. Použijte tekutý čisticí prostředek pro odstranění případných zbytků vodního kamene z žehlicí plochy. 3 Po vyčištění žehličky vyprázdněte vodní nádržku. 4 Nechte žehličku vychladnout. Síťový přívod naviňte kolem žehličky a zajistěte ho svorkou. 5 Žehličku vždy uchovávejte postavenou ve svislé poloze na zadní stěně.
ČESKY 41 Ze dna žehličky začne vystupovat horká voda s párou a odplaví současně všechny nečistoty (pokud jsou přítomny). 8 Když je všechna voda vystříkána, tlačítko funkce Calc-Clean opět uvolněte. Pokud by nebyly odstraněny všechny nečistoty, celý postup opakujte. Po ukončení funkce Calc-Clean - Zapněte žehličku, aby se její dno usušilo. - Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. - Přežehlete lehce kus starší tkaniny abyste ze dna žehličky odstranili případné zbylé nečistoty.
ČESKY Řešení případných problémů Tato kapitola obsahuje ty nejběžnější problémy, které se mohou při používání žehličky vyskytnout.Tyto řádky laskavě pozorně přečtěte a kdyby se vám daný problém nepodařilo úspěšně vyřešit, kontaktujte Informační středisko firmy Philips ve vaší oblasti. Problém Možná příčina Řešení Žehlička je zapnuta ale dno je stále studené. Problémy s připojením. Zkontrolujte zástrčku, přívodní kabel i síťovou zásuvku. Regulátor teploty byl nastaven na MIN.
MAGYAR 43 Fontos A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. ◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, megfelel-e az adattáblán feltüntetett feszültség a helyi hálózati feszültségnek. ◗ A készüléket csak földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa. ◗ Ne használja a készüléket ha a csatlakozó dugó, vezeték vagy a készülék láthatóan sérült vagy ha a készülék leesett vagy folyik.
MAGYAR Előkészítés használatra A víztartály feltöltése C C 1 Vigyázzon, hogy a készülék hálózati csatlakozó dugója ki legyen húzva a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe (nincs gőz) 3 Nyissa ki a töltőnyílást. 4 Billentse hátrafelé a vasalót és a mérőpohatar használva töltse meg a víztartályt csapvizzel a maximális szintjelzésig. Ne töltse a tartályt a MAX. jelzés fölé.
MAGYAR 45 A készülék használata Vasalás gőzzel C 1 Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban. 2 Válassza a javasolt vasalási hőmérsékletet (lásd az "Előkészítés használatra", "A hőmérséklet beállítása" c. részt).
MAGYAR Gőzlövet Egy erőteljes gőzlövet segít a makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlövet funkció csak 2 és MAX közötti hőfok mellett működik. C 1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombját. Koncentrált gőzlövet a speciális gőzölös orron keresztül ( csak a GC 3260 és GC 3240 típusoknál) A közvetlenül továbbított gőzlövetnek köszönhetően, a gőz, a ruha bármely részére eljut. A gőzlövet funkció csak a 2 és a MAX közötti hőfok mellett működik.
MAGYAR 47 Elektronikus biztonsági kikapcsoló funkció C ◗ Az elektronikus biztonsági kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót abban az esetben , ha a készülék egy ideig mozdulatlan marad. ◗ A piros, automata kikapcsoló lámpa elkezd villogni, hogy jelezze a vasalót a biztonsági kikapcsolás funkció kapcsolta ki. Ha a vasaló a biztonsági kikapcsolás üzemmódban van, ismét elkezd felmelegedni amint megmozdítja. A piros, automata kikapcsoló lámpa elalszik.
MAGYAR 1 Vigyázzon, hogy a készülék hálózati csatlakozó dugója ki legyen húzva a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzölés vezérlőt a 0 helyzetbe (nincs gőz) 3 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig. Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkő-mentesítő szert. C 4 Állítsa be a maximális vasalási hőfokot. 5 Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba. 6 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót ha elérte a hőfokot.
MAGYAR 49 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
MAGYAR Hibaelhárítás Ez a rész összefoglalja a leggyakrabban előforduló problémákat vasalójával kapcsolatban.További részletekhez olvassa el a megfelelő részeket. Ha nem tudja megoldani a problémát, hívja a Philips ügyfélszolgálatot. Hiba Lehetséges ok Elhárítás A vasaló hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorba csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg. Nincs rendben a csatlakozás. Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, a dugót és a fali konnektort.
SLOVENSKY 51 Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. ◗ Pred tým ako zariadenie pripojíte do siete skontrolujte, či napätie uvedené na štítku s označením modelu zariadenia súhlasí s napätím v sieti. ◗ Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky. ◗ Ak je poškodená zástrčka alebo kábel, prípadne ak sú na zariadení viditeľné známky poškodenia, ak Vám zariadenie spadlo, alebo z neho uniká voda, nesmiete ho používať.
SLOVENSKY Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu C C 1 Uistite sa, že žehlička nie je pripojená do siete. 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). 3 Otvorte kryt plniaceho otvoru. 4 Žehličku nakloňte dozadu a pomocou odmerky po značku maxima naplňte jej zásobník vodou z vodovodu. Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX. Do zásobníka nepridávajte parfém, ocot, škrob, prostriedky na zmäkčenie vody, prísady na žehlenie, chemicky zmäkčenú vodu ani iné chemické prísady.
SLOVENSKY 53 Použitie zariadenia Naparovanie C 1 Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody. 2 Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (viď kapitola "Príprava na použitie", časť "Nastavenie teploty"). 3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania.
SLOVENSKY C 1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo impulz pary. Koncentrovaný impulz pary zo špeciálneho otvoru Steam Tip (len modely GC3260 a GC3240) Dopredu smerujúci koncentrovaný impulz pary zlepšuje distribúciu pary do celej žehlenej látky.Túto funkciu môžete použiť len pri nastavení teploty medzi 2 a MAX. C 1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo impulz pary. Impulz pary vo zvislej polohe C 1 Impulz pary môžete použiť aj vo zvislej polohe. Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod.
SLOVENSKY 55 Funkcia elektronického bezpeãnostného vypnutia (len model GC3260) C ◗ Ak ste určitý čas žehličkou nepohli, elektronická bezpečnostná funkcia ju vypne. ◗ Blikajúce červené kontrolné svetlo znamená, že žehličku vypla elektronická bezpečnostná funkcia. Aby sa žehlička znovu zohriala, zodvihnite ju, alebo ňou jemne pohýbte. Červené kontrolné svetlo zhasne. - Ak sa rozsvieti kontrolné svetlo nastavenia teploty, počkajte kým nezhasne, a až potom začnite so žehlením.
SLOVENSKY 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0. 3 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň. Do zásobníka nepridávajte ocot, ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. C 4 Nastavte maximálnu teplotu žehlenia. 5 Zariadenie pripojte do siete. 6 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. 7 Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte tlačidlo Calc-Clean a jemne potraste žehličkou. Para a vriaca voda budú vychádzať zo žehliacej platne.
SLOVENSKY 57 Riešenie problémov V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení. *alšie informácie získate v jednotlivých častiach návodu.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca platňa je studená. Pravdepodobne je prerušený kontakt.
SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Bliká červené kontrolné svetlo (len model GC3260) Bola aktivovaná funkcia automatického Jemne pohnite žehličkou, aby ste vypnutia (viď kapitola "*alšie deaktivovali funkciu automatického vlastnosti"). vypnutia. Kontrolné svetlo zhasne. Počas chladenia, alebo po odložení žehličky, z otvorov v žehliacej ploche uniká voda. Žehlička je vo vodorovnej polohe, hoci v zásobníku zostala voda.
УКРАЇНСЬКА 59 Увага! Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. ◗ Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці характеристик, із напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі. ◗ Під'єднуйте пристрій лише до заземлених розеток. ◗ Не використовуйте пристрій, якщо штепсель, шнур або сам пристрій мають видимі пошкодження, або якщо з пристрою крапає або тече вода.
УКРАЇНСЬКА Підготовка до використання Заливка води у резервуар праски C C 1 Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки. 2 Встановіть регулятор пари у положення 0 (= немає пари). 3 Відкрийте ковпачок заливного отвору. 4 Нахиліть праску назад, заповніть водяний бачок водопровідною водою до максимального рівня за допомогаю ковпачка. Не наливайте воду вище максимального рівня.
УКРАЇНСЬКА 61 Використання пристрою Прасування з паром C 1 Перевірте, щоб у прасці було досить води. 2 Виберіть рекомендовану температуру (див. температуру "Підготовка до використання", розділ "Встановлення температури"). 3 Виберіть потрібну установку пари. Переконайтеся, що вибрана установка пари підходить до вибраної температури прасування: B B Праска почне виробляти пару, як тільки буде досягнуто встановлену температуру.
УКРАЇНСЬКА Функція "Shot of steam" (викид пари) Потужний викид пари допомагає усунути зморшки, які важко розправити. Функція "shot-of-steam" може застосовуватися лише при встановленій температурі між 2 та MAX. C 1 Натисніть та відпустіть кнопку "shot-of-steam". Концентрований струмінь пари зі спеціальної парової верхівки (лише моделі GC3260 та GC3240) Направлений вперед концентрований струмінь пари покращує розподіл пари на кожну частину одежі.
УКРАЇНСЬКА 63 Електронний запобіжний пристрій автоматичного вимикання (лише модель GC3260) C ◗ Електронний запобіжний пристрій автоматичного вимикання вимикає праску, якщо вона не рухалася протягом деякого часу. ◗ Червоний індикатор автовимкнення мигає, показуючи, що праску було вимкнено запобіжним пристроєм. Щоб дати прасці нагрітися знову, підніміть її або трохи посуньте. Червоний індикатор автовимикання згасне.
УКРАЇНСЬКА 1 Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки. 2 Встановіть регулятор пари у положення 0. 3 Залийте воду у праску до максимального рівня. Не заливайте оцет чи інший засіб для видалення накипу у водяний резервуар. C 4 Встановіть максимальну температуру прасування. 5 Вставте штепсель у розетку. 6 Витягніть штепсель із розетки, коли індикатор температури згасне. 7 Тримаючи праску над умивальником, натисніть та утримуйте кнопку "кальк-клін", обережно струшуючи праску.
УКРАЇНСЬКА 65 Гарантія і обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом "Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".
УКРАЇНСЬКА Можливі несправності. У цій главі зведено основні складнощі, яки можуть виникнути при використанні праски.Будь-ласка, за окремими подробицями звертайтеся до окремих розділів.Якщо у вас виникають складнощі, зв'язуйтесь з центром обслуговування клієнтів "Philips Customer Cаre" у вашій країні. Несправність Можлива причина спосіб усунення Праска ввімкнута в розетку, але нагрівальний елемент холодний Має місце проблема з підключенням. Перевірте стан шнуру живлення, вилки і розетки.
HRVATSKI 67 Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za kasniju uporabu. ◗ Prije nego što uključite aparat, provjerite da li napon na pločici modela odgovara mrežnom naponu. ◗ Aparat spojite isključivo na uzemljenu zidnu utičnicu. ◗ Nikadane koristiteaparat ako su utikač, mrežni kabel ili sam aparat oštećeni, ako aparat procurjeva ili ako vam je ispao na pod. ◗ Redovito provjeravajte stanje mrežnog kabela, zbog oštećenja.
HRVATSKI Priprema za uporabu Punjenje spremnika za vodu C C 1 Budite sigurni da je glačalo isključeno iz el. struje. 2 Postavite kontrolu pare na poziciju 0 (=nema pare). 3 Otvorite poklopac otvora za punjenje. 4 Pomaknite glačalo unazad i napunite spremište vode do oznake maksimuma pomoću čaše za punjenje. Ne punite spremnik iznad oznake MAX. Ne stavljajte parfeme, kvasinu, sredstva za otapanje kamenca ili druge kemikalije u spremište za vodu.
HRVATSKI 69 Uporaba aparata Parno glačanje C 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. 2 Postavite odgovarajuću temperaturu glačanja (vidi poglavlje 'Priprema za uporabu' , 'Postava temperature'). 3 Odaberite odgovarajuću postavu pare. Provjerite da li postava pare odgovara odabranoj temperaturi glačanja: - 1 - 2 za umjereni mlaz pare (temperatura 2 do 3) - 3 - 4 za najjači mlaz pare (temperatura 3 do MAX) B B Glačalo će početi ispuštati paru čim se dostigne odgovarajuća tempeatura.
HRVATSKI C 1 Pritisnite i otpustite gumb za mlaz pare. Koncentrirani mlaz pare (samo GC3260 I GC3240) Ravno naprijed usmjereni koncentrirani mlaz pare pospješuje distribuciju pare u svaki djelić odjeće koju glačate. Ova funkcija se može koristiti samo na temperaturama izmedju 2 i MAX. C 1 Pritisnite i otpustite gumb za mlaz pare. Okomiti mlaz pare C 1 Funkciju mlaza pare možete rabiti i kad glačalo držite u okomitom položaju.
HRVATSKI 71 Čišćenje i održavanje Nakon glačanja C C 1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. 2 Aparat čistite mekom tkaninom. Kamenac ili druge nečistoće sa grijaće ploče obrišite uz pomoć nekog neabrazivnog tekućeg sredstva za čišćenej. 3 Ispraznite spremište za vodu nakon čišćenja. 4 Ostavite glačalo da se ohladi. Omotajte mrežni kabel oko spremnika i učvrstite ga hvataljkom. 5 Uvijek spremite glačalo u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto.
HRVATSKI 8 Otpustite Calc-Clean tipku čim se spremnik isprazni. Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite Calc-Clean postupak. Nakon Calc-Clean postupka - Utaknite utikač u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se grijaća ploča osušila. - Izvucite mrežni kabel iz utičnice kada se kontrolno svjetlo temperature ugasi. - Nježno prevucite glačalo preko komada stare tkanine za uklanjanje vodenih mrlja sa donje ploče. - Prije spremanja ostavite glačalo da se ohladi.
HRVATSKI 73 U slučaju problema Ovo poglavlje sumarizira najčešće probleme koji mogu nastati prilikom korištenja ovog glačala. Molimo pročitajte sve detalje. Ako ne možete riješiti problem, kontaktirajte najbliži ovlašteni servis sa spiska. Problem Mogući uzrok Rješenje Glačalo je priključeno u napajanje ali donja ploča je hladna. Problem je u vezi sa strujom. Provjerite mrežni kabel, utikač i zidnu utičnicu. Temperatura nije postavljena na MIN.
EESTI Pange tähele! Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. ◗ Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile märgitud voolutugevus vastab kohalikule voolutugevusele. ◗ Ühendage seade ainult maandatud seinapistikusse. ◗ Ärge kasutage seadet, kui pistik, juhe või seade ise on vigastatud või tilgub või lekib. ◗ Kontrollige juhet korrapäraselt, et avastada võimalikke vigastusi.
EESTI C 75 4 Kallutage triikrauda ning valage veenõusse täitenõuga kraanivett kuni maksimaalse tähiseni. Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise. Ärge pange veepaaki lõhnaõli, äädikat, tärklist, katlakivieemaldit ega vett millest on keemiliselt eemaldatud katlakivi. 5 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus). Temperatuuri valik C 1 Pange triikraud jalasele seisma ja valige temperatuurivalitsiga sobiv triikimistemperatuur. Kontrollige triikimistemperatuuri valikut proovilapil.
EESTI Kuivtriikimine C 1 Keerake aururegulaator asendisse 0 (= kuivtriikimine). 2 Valige vastav triikimistemperatuur (vt pt ÍEttevalmistus kasutamiseksÍ, lõik ÍTemperatuuri seadistamineÍ). Lisafunktsioonid Niisutusfunktsioon Niisutusfunktsiooni võib kasutada raskesti eemaldatavate kortsude kõrvaldamiseks igal temperatuuril. C 1 Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett. 2 Vajutage piserdusnuppu mitu korda triikimise ajal, et kangast niisutada.
EESTI 77 Vertikaalne aurupahvak C 1 Aurupahvaku funktsiooni saate kasutada ka püstiasendis triikrauaga. Seda kasutage raskesti eemaldatavate kortsude kõrvaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms. Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole. Tilgalukusti (ainult mudelid GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230) Sellel triikraual on funktsioon, mis väldib tilkumist: madalamal temperatuuril katkeb auru teke triikraual automaatselt, et vältida vee tilkumist triikraua tallast.
EESTI C 5 Hoidke triikrauda alati selle alusel kindlas ja kuivas kohas. Double-Active katlakivi eemaldamissüsteem Double-Active katlakivi eemaldamissüsteem tagab triikrauale pikema kasutusea. C ◗ Katlakivi eemaldamistabeltid väldivad auru väljumisaugukeste ummistumise.Tabletid toimivad kestvalt ja neid ei pea vahetama. ◗ Double-Active katlakivi eemaldamissüsteem aitab eemaldada sadet, mid tekitab katlakivi. Kasutage Double-Active katlakivi eemaldamissüsteemi iga kahe nädala tagant.
EESTI 79 Peale katlakivi eemaldamist - Ühendage triikraud vooluvõrku ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on kuiv. - Kui temperatuurimärgutuli kustub, eemaldage pistik pistikupesast. - Liigutage triikrauda mõne (vana) riide peal. Nii aurustub triikrauda jäänud vesi ja väljub talla avadest. - Laske triikraual enne hoiukohta panemist maha jahtuda. Keskkonnakaitse C ◗ Ärge visake kasutusest kõrvaldatud seadet tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see vastavasse kogumispunkti. Olge keskkonnasõbralik.
EESTI Rikete kõrvaldamine Selles peatükis on tehtud kokkuvõte enam esinevatest riketest, mis võivad tekkida. Lugege palun põhjalikuma teabe saamiseks erinevaid lõike. Kui teil ei õnnestu riket omal jõul kõrvaldada, pöörduge Philips teeninduskeskuse poole oma riigis. Probleem Võimalik põhjus Triikraud on vooluvõrku ühendatud, aga See on ühenduse viga. tald on külm. Ei ole auru. Puudub aurupahvak või vertikaalne aurupahvak. Triikimise ajal tuleb tallast vett.
LATVISKI 81 Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām. ◗ Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz modeļa plāksnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. ◗ Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei. ◗ Nelietojiet ierīci, ja redzami elektrovada vai ierīces bojājumi, no ierīces tek ūdens vai arī tā ir nomesta vai nokritusi. ◗ Regulāri pārbaudiet, vai elektrovads nav bojāts.
LATVISKI Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana C C 1 Pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota elektrotīklam. 2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī (= bez tvaika). 3 Atveriet uzpildes atveres vāciņu. 4 Sasveriet gludekli atpakaļ un ar uzpildes trauku piepildiet ūdens tvertni ar krāna ūdeni līdz maksimālā līmeņa iezīmei. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX.
LATVISKI 83 Ierīces lietošana Gludināšana ar tvaiku C 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. 2 Izvēlieties ieteicamo gludināšanas temperatūru (sk. nodaļas "Sagatavošana lietošanai" apakšnodaļu "Temperatūras regulēšana"). 3 Izvēlieties tvaika padeves režīmu. Pārliecinieties, ka izvēlētais tvaika padeves režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai.
LATVISKI Pastiprināta tvaika padeve Šo funkciju var izmantot, gludinot augstā temperatūrā, lai izlīdzinātu grūti izgludināmas krokas. Pastiprinātas tvaika padeves funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX. C 1 Piespiediet un atlaidiet pastiprinātas tvaika padeves taustiņu.
LATVISKI 85 Elektroniskā automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC3260) C ◗ Ja gludeklis kādu laiku netiek kustināts, iebūvētā elektroniskā automātiskās izslēgšanās funkcija to izslēdz. ◗ Sarkanā signāllampiņa sāk mirgot, norādot, ka automātiskās izslēgšanās funkcija ir izslēgusi gludekli. Lai gludeklis vēlreiz uzkarstu, paceliet to vai nedaudz pakustiniet. Sarkanā signāllampiņa nodziest. - Ja iedegas temperatūras signāllampiņa, pagaidiet, līdz tā nodziest, pirms sākat gludināšanu.
LATVISKI 3 Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX. Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citus tīrīšanas līdzekļus. C 4 Noregulējiet maksimālo gludināšanas temperatūru. 5 Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla kontaktrozetē. 6 Kad temperatūras signāllampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 7 Turiet gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet piespiestu katlakmens notīrīšanas taustiņu un viegli kustiniet gludekli.
LATVISKI 87 Kļūmju novēršana Šajā nodaļā aprakstītas visizplatītākās gludekļa darbības kļūmes. Sīkāku informāciju sk. atsevišķās nodaļās. Ja kļūmi nevarat novērst, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču klātne ir auksta. Ir pievienojuma problēma. Pārbaudiet elektrovadu, kontaktspraudni un sienas kontaktrozeti. Temperatūras regulators ir pagriezts pret MIN.
LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. ◗ Prieš įjungiant prietaisą, patikrinkite, ar elektros įtampa, nurodyta ant modelio plokštelės, atitinka vietinę elektros įtampą. ◗ Prietaisą junkite tik į įžemintą elektros lizdą. ◗ Nesinaudokite aparatu, jei ant kištuko, laido ar ant aparato matote pažeidimų, jei aparatas buvo numestas arba jei iš jo teka vanduo.
LIETUVIŠKAI C 89 93 4 Palenkite lygintuvą atgal ir į vandens rezervuarą specialiu indeliu pripilkite vandens iki maksimalios vandens lygio žymos. Neužpildykite rezervuaro virš MAX atžymos. Į vandens rezervuarą nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų valymo priemonių, lyginimo priedų, chemiškai išvalyto vandens ar kitoki chemikalų. 5 Uždarykite pripildymo angos dangtelį (pasigirs spragtelėjimas).
LIETUVIŠKAI B B Kai tik temparatūra pesieks nustatytą ribą, galima pradėti lyginti su garais. Jei pasirinkta lyginimo temperatūra yra per žema (nuo MIN iki 2), iš pado gali imti lašėti vanduo (žr. skyrių "Išsiliejimo stabdymas"). Lyginimas be garų C 1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant garų"). 2 Nustatykite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žiūrėkite skyrelio "Pasiruošimas naudojimui" skirsnį "Temperatūros nustatymas").
LIETUVIŠKAI C 1 91 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką. Vertikali garų srovė C 1 Garų srauto funkciją taip pat galima naudoti, laikant lygintuvą vertikaliai. Ši funkcija naudojama, kai norima išlyginti raukšles, esančias ant pakabintų drabužių, užuolaidų ir pan. Niekuomet nenukreipkite garo į žmones.
LIETUVIŠKAI C C 3 Po valymo ištuštinkite vandens rezervuarą. 4 Palikite lygintuvą atvėsti.Apvyniokite laidą apie laido saugojimo skyrelį ir pritvirtinkite jį spaustuku. 5 Lygintuvą visada saugokite, pastatytą ant kulno saugioje ir sausoje vietoje. Dvigubo veikimo kalkių šalinimo sistema Dvigubo veikimo kalkių šalinimo sistema garantuoja, kad lygintuvas veiks ilgiau. C ◗ Kalkes šalinančios tabletės saugo, kad nuosėdos neužkimštų garų angų.Tabletės veikia pastoviai ir jų nereikia pakeisti.
LIETUVIŠKAI 8 93 Atleiskite kalkių šalinimo mygtuką kai tik iš rezervuaro išbėga vanduo. Pakartokite kalkių šalinimo procedūrą, jei lygintuve yra daug nešvarumų. Po kalkių šalinimo procedūros - Įjunkite laidą į elektros lizdą ir leiskite lygintuvui kaisti, kad išdžiūtų jo padas. - Kai išsijungė temperatūros lemputė, iš maitinimo tinklo išjunkite aparatą. - Šalindami vandens dėmes, susidariusias ant pado, švelniai perbraukite karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.
LIETUVIŠKAI Problemų sprendimas Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su lygintuvu susijusias problemas. Ieškant tikslesnių detalių, prašome perskaityti atskirus skyrelius. Jei negalite išspręsti problemos, kreipkitės į artimiausią Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Problema Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas. Yra įjungimo problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir rozetę. Temparatūros diskas nustatytas ant MIN atžymos.
SLOVENŠČINA 95 Pomembno Pred uporabo aparata pazljivo preberite ta navodila in jih shranite tudi za kasneje. ◗ Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali napetost, označena na tipski plošči, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju. ◗ Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico. ◗ Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan omrežni vtikač ali omrežni kabel, ali če na aparatu samem opazite vidne poškodbe. Prav tako ga ne uporabljajte, če je padel na tla, ali če spušča.
SLOVENŠČINA Priprava za uporabo Polnjenje rezervoarja za vodo C C 1 Pazite, da bo likalnik izključen iz električnega omrežja. 2 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare). 3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. 4 Nagnite likalnik nazaj in skozi odprtino za polnjenje napolnite rezervoar z vodo do maksimalnega nivoja. Ne nalijte preko oznake MAX.
SLOVENŠČINA 97 Uporaba aparata Likanje s paro C 1 Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode. 2 Izberite priporočeno temperaturo likanja (glej poglavje "Priprava za uporabo", odsek "Nastavitev temperature"). 3 Izberite primerno parno nastavitev.
SLOVENŠČINA C 1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare. Koncentriran sunkoviti izpust pare iz posebne parne konice "Steam Tip" (samo pri modelih GC3260 in GC3240) Naprej usmerjen koncentriran sunkoviti izpust pare izboljša porazdelitev pare na vsak košček oblačila. Koncentriran sunkoviti izpust pare se lahko uporablja le pri nastavitvah temperature med 2 in MAX. C 1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare.
SLOVENŠČINA 99 - Če temperaturna lučka ne zasveti, je likalnik pripravljen za likanje. Čiščenje in vzdrževanje Po likanju C C 1 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. 2 Očistite aparat z vlažno krpo. Obrišite apnenec in usedline iz likalne plošče z neagresivnim (tekočim) čistilom. 3 Po čiščenju izpraznite rezervoar za vodo. 4 Pustite, da se aparat ohladi. Ovijte omrežni kabel okoli navitja za kabel in ga pritrdite s sponko.
SLOVENŠČINA 6 C Ko temperaturna lučka ugasne, likalnik izključite iz električnega omrežja. 7 Pridržite likalnik nad odtokom, pritisnite in držite "Calc-Clean" tipko ter nežno potresite likalnik. Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delčke apnenca (če jih je kaj) bo tako mehansko izpralo. 8 Spustite gumb za čiščenje apnenca takoj, ko se vsa voda v rezervoarju porabi. Postopek čiščenja apnenca ponovite, če je v likalniku ostalo še kaj nečistoče.
SLOVENŠČINA 101 Premagovanje težav To poglavje vsebuje najbolj pogoste probleme, na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Za podrobnejše informacije si preberite posamezne odseke. Če problema ne morete rešiti, se obrnite na Philipsovo organizacijo v vaši državi. Težava Možen vzrok Rešitev Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar je likalna ploskev hladna. Težava je v stiku. Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico. Temperaturni regulator je nastavljen na MIN.
БЪЛГАРСКИ Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете за справка в бъдеще. ◗ Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението, отбелязано на плочката с обозначение на модела, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа. ◗ Включвайте уреда само в заземен контакт. ◗ Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са видимо повредени или ако уредът е паднал или протича. ◗ Проверявайте редовно кабела за евентуални повреди.
БЪЛГАРСКИ 103 Подготовка за употреба Пълнене на резервоара за вода C C 1 Внимавайте уредът да е изключен от контакта. 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара). 3 Отворете капачката на отвора за пълнене. 4 Наклонете ютията назад и напълнете водния резервоар с водопроводна вода до максималното ниво с помощта на чашката за пълнене. Не пълнете резервоара над обозначението МАХ.
БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Парно гладене C 1 Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода. 2 Изберете препоръчваната температура на гладене (вж. част "Подготовка за употреба", раздел "Настройка на температурата"). 3 Изберете подходяща настройка за парата.
БЪЛГАРСКИ 105 Парен удар Парният удар помага за премахване на упорити гънки. Функцията "Парен удар" може да се използва само при настройка на температурата между 2 и MAX. C 1 Натиснете и освободете бутона "Парен удар" (Shot-ofSteam). Насочен парен удар от специалното пароподаване Steam Tip (само модели GC3260 и GC3240) Насочената право напред концентрирана ударна парна струя подобрява разпределянето на парата във всяка част от дрехата Ви.
БЪЛГАРСКИ Функция за електронно предпазно изключване (само модел GC3260) C ◗ Функцията за електронно предпазно изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена известно време. ◗ Червеният светлинен индикатор за автоматично изключване започва да мига, за да покаже, че ютията е изключена от функцията за предпазно изключване За да оставите ютията да се нагрее отново, вдигнете я или леко я раздвижете. Червеният индикатор за автоматично изключване ще изгасне.
БЪЛГАРСКИ 107 много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата плоча излизат люспици) функцията Calc-Clean трябва да се използва по-често. 1 Внимавайте уредът да е изключен от контакта. 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0. 3 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати резервоара за вода. C 4 Задайте максимална температура на гладене. 5 Включете щепсела в контакта.
БЪЛГАРСКИ Гаранции и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта).
БЪЛГАРСКИ 109 Отстраняване на неизправности Този раздел обобщава най-често срещаните проблеми, с които можете да се сблъскате при Вашата ютия. За повече подробности прочетете различните раздели. Ако не можете да решите проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна. Проблем Възможна причина Решение Ютията е включена, но гладещата плоча е студена. Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта. Регулаторът на температурата е поставен на MIN.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Мига червеният светлинен индикатор Функцията за предпазно Раздвижете леко ютията, за да (само модел GC3260). изключване е изключила ютията (вж. деактивирате функцията за раздел "Характеристики"). предпазно изключване. Индикаторът изгасва. От гладещата плоча капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана. Ютията е сложена в хоризонтално положение с все още останала в резервоара вода.
SRPSKI 111 Važno Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo upustvo, i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. ◗ Pre nego uključite uredjaj, poverite da li voltaža navedena na tipskoj pločici odgovara naponu lokalne električne mreže. ◗ Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem. ◗ Nemojte koristiti uređaj ako utikač, kabl ili sam uređaj imaju vidljiva oštećenja, odnosno ako ste ispustili uređaj ili postoji curenje. ◗ Redovno proveravajte kabl zbog mogućih kvarova.
SRPSKI Pre upotrebe Punjenje posude za vodu C C 1 Proverite da li je uređaj isključen iz električne mreže. 2 Namestite kontrolu pare u položaj 0 (= nema pare). 3 Otvorite poklopac otvora za punjenje. 4 Nagnite peglu unazad i napunite rezervoar vodom iz česme do maksimalnog nivoa uz pmoć šoljice za punjenje. Ne punite posudu za vodu preko oznake "MAX".
SRPSKI 113 Upotreba Peglanje parom C 1 Proverite da li u posudi ima dovoljno vode. 2 Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (vidi poglavlje 'Pre upotrebe', deo 'Podešavanje temperature'). 3 Izaberite odgovarajuće podešavanje za paru. Proverite da li podešavanje koje ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja.
SRPSKI C 1 Pritisnite i otpustite taster za mlaz pare. Koncentrisani mlaz pare iz posebne glavu za paru (samo tipovi GC3260 i GC3240) Koncentrisani mlaz pare koji je usmeren unapred poboljšava raspodelu pare prema svakom delu tkanine. Funkcija koncentrisanog mlaza mogu se koristiti samo pri vrednostima temperature između 2 i MAX. C 1 Pritisnite i otpustite taster za mlaz pare. Vertikalni mlaz pare C 1 Funkciju "mlaz pare" takodje možete koristiti i kada peglu držite u vertikalnom položaju.
SRPSKI 115 - Ako se lampica za temperaturu ne upali, pegla je spremna za upotrebu. Čišćenje i održavanje Nakon peglanja C C 1 Isključite utikač iz utičnice, i ostavi peglu da se ohladi. 2 Očistite uređaj vlažnom krpom. Obrišite sav kamenac ili naslage sa grejne ploče sa neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje. 3 Posle čišćenja, ispraznite rezervoar za vodu. 4 Pustite da se pegla ohladi. Namotajte kabl za napajanje oko drške za odlaganje i pričvrstite ga sa hvataljkom za kabl.
SRPSKI C 7 Držite peglu iznad sudopere, pritisnite i držite Calc-Clean taster i nežno protresite peglu. Para i ključala voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice kamenca (ukoliko postoje) će se isprati. 8 Otpustite Calc-Clean taster čim potrošite svu vodu iz posude. Ukoliko pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa CalcClean funkcijom. Nakon Calc-Clean procesa - Uključite peglu u utičnicu i ostavite peglu da se zagreje, kako bi se grejna ploča osušila.
SRPSKI 117 Mogući problemi Ovo poglavlje sažeto opisuje najčešće probleme sa kojima se možete susresti u vezi vaše pegle. Molimo vas da pročitate sva poglavlja u vezi detaljnijih informacija. Ako niste u stanju da rešite problem, molimo vas da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji. Problem Mogući uzroci Rešenje Pegla je uključena u utičnicu, ali grejna ploča je hladna. Problem sa priključkom. Proverite kabl za napajanje, utikač, i utičnicu.
u www.philips.