Elance GC3035, GC3030, GC3027, GC3025, GC3020, GC3018, GC3017, GC3016, GC3015, GC3012, GC3010, GC3007, GC3006, GC3005
GC3035, GC3030, GC3027, GC3025, GC3020, GC3018, GC3017, GC3016, GC3015, GC3012, GC3010, GC3007, GC3006, GC3005 ENGLISH 4 ESPAÑOL 11 PORTUGUÊS 19 TÜRKÇE 26
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking. ◗ Check the cord regularly for possible damage.
ENGLISH C C 1 Remove the plug from the wall socket. 2 Set the steam control to position O (= no steam). 3 Open the filling cap. 4 Hold the iron in a tilted position. 5 5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to the maximum level. Do not fill the tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
ENGLISH Steam-ironing Make sure that there is enough water in the water tank. 1 Set the temperature control to the recommended position. See section 'Setting the temperature'. C 2 Set the steam control to the appropriate steam position. - 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) B Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
ENGLISH 7 Drip Stop (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015 only) This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound. Vertical Shot of Steam (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3018, 3017, 3016, 3015, 3012, 3010 only). C 1 The Shot of Steam function can also be used when you hold the iron in vertical position.
ENGLISH Cleaning and maintenance Calc-Clean This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently. 1 Set the steam control to position O. 2 Fill the water tank to the maximum level. Do not use vinegar or other descaling agents.
ENGLISH C 4 9 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning. Storage C 1 Remove the plug from the wall socket and set the steam control to position 0. 2 Empty the water tank. 3 Let the iron cool down.Wind the cord around the cord storage facility and fix it with the cord clip. 4 Store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
ENGLISH Problem Possible cause(s) The iron is plugged in but the soleplate Connection problem. is cold. No steam Solution Check the mains cord, the plug and the wall socket. Temperature control set at MIN. Set the iron to the appropriate temperature (see setting the temperature). Not enough water in the water tank. Fill the water tank (see Filling the water tank). The steam control has been set to position O. Set to steam position between 1-4 (see Steam ironing).
ESPAÑOL 11 Importante Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. ◗ Antes de conectar la plancha, compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. ◗ Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. ◗ No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato tuvieran algún daño visible, o si el aparato se hubiera caído o tuviera alguna fuga.
ESPAÑOL Cómo llenar el depósito del agua No sumerjan la Plancha en agua. C C 1 Desenchufen el aparato de la red. 2 Coloquen el control del vapor en la posición O (Sin vapor). 3 Abran la tapa de llenado. 4 Sostengan la Plancha en una posición inclinada. 5 Viertan agua de la jarra de llenado en el depósito del agua hasta el nivel máximo. No llenen el depósito por encima de la indicación "MAX".
ESPAÑOL 13 Versiones con Desconexión Automática (Solo modelo GC 3035) Si la desconexión automática se activa, (Lámpara piloto roja parpadea), muevan la Plancha ligeramente para desactivarla (El parpadeo cesará) Cómo planchar con vapor Asegúrense de que haya suficiente agua en el depósito del agua. 1 Ajusten el control de la temperatura a la posición recomendada. Consulten la sección "Cómo ajustar la temperatura". C 2 Ajusten el control del vapor a la apropiada posición de vapor.
ESPAÑOL Chorro de Vapor Un poderoso "Chorro" de vapor les ayudará a eliminar las arrugas rebeldes. La función Chorro de Vapor solo puede usarse en posiciones de temperatura entre 2 y MAX. C 1 Presionen y suelten el botón del Chorro de Vapor. Antigoteo (Solo en modelos GC 3035, 3030, 3025, 3020 y 3015 ) Esta Plancha incorpora un dispositivo antigoteo del vapor ("Drip Stop"). Para evitar que el agua gotee por la suela, la Plancha cesa automáticamente de vaporizar a temperaturas demasiado bajas.
ESPAÑOL 15 Para volver a calentar la Plancha : - Cojan la Plancha o muévanla ligeramente - La lámpara piloto roja de la desconexión se apagará. La lámpara piloto ambar de la temperatura puede encenderse, dependiendo de la temperatura de la suela. - Si la lámpara piloto ambar se enciende después de mover la Plancha, esperen a que se apague antes de empezar a planchar. - Si la lámpara piloto ambar no se enciende después de mover la Plancha, la Plancha está lista para el uso.
ESPAÑOL - Para eliminar cualquier mancha de agua que pueda haberse formado en la suela, pasen suavemente la Plancha caliente sobre un trozo de ropa usada. - Dejen que la Plancha se enfríe antes de guardarla. Después del planchado 1 Desenchufen el aparato de la red y dejen que se enfríe. 2 Limpien las escamas y cualquier otro deposito de la suela con un paño húmedo y con un limpiador no abrasivo (Líquido) Mantengan la suela lisa : Eviten contactos fuertes con objetos metálicos.
ESPAÑOL 17 Garantía y Servicio Si necesitan información o si tienen algún problema, visiten la página Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjanse a su distribuidor local Philips o contacten con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ESPAÑOL Problema Causa(s) posible(s) La Plancha está enchufada pero la suela Problema de conexión está fría No produce vapor Solución Comprueben el cable de red, la clavija y el enchufe Ajusten la Plancha a la temperatura apropiada (Consulten "Ajuste de la temperatura"). Ajusten la Plancha a la temperatura apropiada (Consulten "Ajuste de la temperatura").
PORTUGUÊS 19 Importante Antes de começar a usar o aparelho leia atentamente as instruções e guarde-as para uma eventual consulta futura. ◗ Antes de ligar à corrente, verifique se a voltagem indicada na placa de tipo corresponde à voltagem do local. ◗ Este aparelho só deverá ser ligado numa tomada com terra. ◗ Não se sirva do aparelho se a ficha, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho se apresentarem danificados, ou se o aparelho tiver caído ao chão ou tiver indícios de fugas.
PORTUGUÊS Enchimento do reservatório Não mergulhe o ferro em água. C C 1 Retire a ficha da tomada de corrente. 2 Rode o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). 3 Abra o bocal de enchimento. 4 Mantenha o ferro ligeiramente inclinado. 5 Deite água da torneira no jarro de enchimento e encha o interior do reservatório até atingir o nível máximo. Não ultrapasse a indicação MAX.
PORTUGUÊS 21 Passar com vapor Verifique se existe água suficiente no reservatório. 1 Rode o controlo da temperatura para a posição recomendada. Consulte o capítulo 'Selecção da temperatura'. C 2 Coloque o controlo do vapor na posição adequada. - 1 - 2 para vapor moderado (regulação da temperatura: 2 a 3) - 3 4 para vapor máximo (regulação da temperatura: 3 a MAX) B O vapor começa a sair logo que a água atinge a temperatura seleccionada.
PORTUGUÊS Anti-Pingos (apenas nos mod. GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015) Este ferro apresenta a função "Drip Stop" (anti-pingos) que corta a saída de vapor: o ferro cessa automaticamente a produção de vapor se a temperatura for muito baixa para evitar que a água pingue pela base. Quando isso acontece, poderá ouvir-se um ruído. Jacto de Vapor Vetical (apenas nos mod. GC3035, 3030, 3025, 3020, 3016, 3015, 3010). C 1 O Jacto de Vapor também pode ser usado quando se mantém o ferro na posição vertical.
PORTUGUÊS 23 Limpeza e manutenção Limpeza do Calcário Trata-se duma função que remove o calcário e as impurezas. Use a função Limpeza do Calcário pelo menos de 2 em 2 semanas. Se a água da sua área for muito dura (quando saiem resíduos da base do ferro quando se está a passar), a função de limpeza do calcário deve ser usada com mais frequência. 1 Rode o controlo do vapor para a posição O. 2 Encha o reservatório com água até ao nível máximo. Não utilize vinagre ou outros produtos descalcificantes.
PORTUGUÊS Mantenha a base do ferro macia: evite o contacto com objectos metálicos. C 3 Limpe a parte de cima do ferro com um pano húmido. 4 Regularmente, enxague o reservatório com água limpa.Após a limpeza, esvazie o reservatório. Arrumação C 1 Retire a ficha da corrente e rode o controlo do vapor para a posição 0. 2 Esvazie o reservatório da água. 3 Deixe o ferro arrefecer. Enrole o fio no compartimento respectivo e prenda-o com a mola.
PORTUGUÊS 25 Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que poderá encontrar com o seu ferro. Por favor, leia as várias secções para obter mais informação. Se não conseguir resolver o problema, queira contactar o Concessionário Philips mais próximo ou um dos seus representantes. Consulte o folheto da garantia mundial para obter os números de telefone da Linha de Ajuda Philips ou visite o nosso site em www.philipsonline.com.
TÜRKÇE Önemli Güvenliğiniz açısından, lütfen cihazınızı kullanmaya başlamadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun ve saklayın. ◗ Cihazı prize takmadan önce, model plakası üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajıyla uygunluğunu kontrol edin. ◗ Cihazı sadece topraklı prizlere takarak çalıştırın. ◗ Cihazın elektrik fişi veya kordonu hasarlıysa veya cihazda görülebilen hasarlar varsa, cihazı yere düşürdüyseniz veya damlatma yapıyorsa kullanmayın.
TÜRKÇE C C 2 Buhar ayar düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz.(=buharsız ütüleme) 3 Doldurma deliğinin kapağını açınız. 4 Ütüyü eğik pozisyonda tutunuz. 27 5 Maksimum göstergesine kadar su doldurma deliğinden su tankına su doldurunuz. Doldurduğunuz suyun maksimum seviyesini geçmemesi için özen gösteriniz. Eğer kullandığınız su çok sert ise, musluk suyunu arıtılmış su ile karıştırarak kullanabilirsiniz.Veya arıtılmış su kullanınız.
TÜRKÇE Sadece Otomatik Kapanma özelliği taşıyan cihazlarda (model GC3035 içindir.) Eğer otomatik kapanma özelliği çalışmaya başlarsa (kırmızı pilot ışık yanıp sönmeye başlayınca), ütüyü hafifçe kıpırtatarak ütüyü aktif pozisyona sokabilirsiniz.(yanıp, sönme duracaktır.) Buharlı Ütüleme Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz. 1 Sıcaklık ayarını istenilen pozisyona getiriniz. Sıcaklık ayar bölümüne bakınız. C 2 Buhar ayarını istenilen buhar pozisyonuna getiriniz.
TÜRKÇE C 1 29 Şok buhar düğmesine basınız ve serbest bırakınız. "Drip Stop" Damlamayı Önleme Özelliği (Sadece GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015 only modeller içindir.) Bu ütü "Drip Stop", yani su damlamasını önleyici sisteme sahiptir. Bu da uygun ısı derecesi tekrar elde edilene kadar ütünün buhar vermeyi kesmesine neden olur. Dikey buharlama ( Sadece model GC3035, 3030, 3025, 3020, 3016, 3015, 3010 için geçerlidir.
TÜRKÇE Eğer ütü hareket ettikten sonra turuncu pilot ışık yanarsa, ütülemeye başlamadan önce sönmesini bekleyiniz. Eğer ütü hareket ettikten sonra turuncu pilot ışık yanmıyorsa, ütü kullanıma hazırdır. Temizlik ve Bakım "Calc clean" Kireç temizleme Kireç temizleme- Calc Clean özelliği sayesinde buhar ünitesinde oluşan kum, kir gibi küçük zerrecikler temizlenir. İki haftada bir "Calc clean-kireç temizleme uygulanmalıdır.
TÜRKÇE 31 Ütülemeden sonra 1 Fişi prizden çekiniz ve ütünün soğumasını bekleyiniz. 2 Ütünüzün altında biriken maddeleri (kireç, vs.) nemli yumuşak bir bez veya çizmeyen (sıvı) bir temizleme maddesi kullanarak temizleyiniz. Ütü tabanının her zaman pürüzsüz olmasına ve metal nesnelerle sert bir şekilde temas etmemesine dikkat ediniz. C 3 Ütünün üst kısmını nemli, yumuşak bir bezle silebilirsiniz.
TÜRKÇE Sorunlar ve Çözümler Bu bölümde ütüyü kullanırken karşınıza çıkabilecek en muhtemel sorunları özetleyecektir. Daha fazla ayrıntı için değişik bölümleri okuyunuz. Eğer karşılaştığınız sorunları çözemeyecek durumdaysanız size en yakın yetkili Philips servislerinden yardım isteyebilirsiniz. Philips tüketici Danışma Hattının telefonlarını garanti belgelerinin içinden bulabilirsiniz. Problem Nedenleri Yapılması gereken Ütünün fişi prize bağlı olduğu halde, tabanının ısınmaması.
u www.philips.