GC299 GC300 User manual 使用手冊 Manual pengguna 用户手册 คู่มือผู้ใช Hướng dẫn sử dụng 사용 설명서
3 14 5 15 6 17 10 24 12 2
1 2 7 3 6 GC300 5 4 3
EN TC a Steamer head a 蒸氣噴頭 b Steam ready light b 蒸氣就緒指示燈 c Water tank c 水箱 d Power cord d 電源線 e Brush e 刷子 f Filling cup (GC300) f 注水杯 (GC300) g Steam trigger button g 蒸氣觸動器按鈕 MS SC a Kepala penstim a b c d e f g b Lampu stim sedia c Tangki air d Kord kuasa e Berus f Cawan pengisi (GC300) g Picu stim TH a หัวพ่นไอน้ำ� b ไฟแสดงไอน้ำ�พร้อมใช้งาน c แท้งค์น้ำ� d สายไฟ e แปรงทำ�ความสะอาด f ฝาเติมน้ำ� (GC300) g ปุ่มใช้พลังไอน้ำ� VI a Đầu bàn ủi hơi b Đèn báo hơi nước sẵn sàng c Ngăn chứa n
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. MS Jangan gunakan tangan anda sebagai sandaran semasa anda menstim pakaian. Tarik sisi pakaian untuk menegangkannya. Jangan letak kepala penstim pada kord kuasa selepas penggunaan.
SC 熨烫时请不要用手作为支撑面。 拉紧衣物的侧边以将其展开。 切勿在使用后将蒸汽喷头放在电源线上。 KO 스팀 다리미를 사용할 때는 맨손으로 옷감을 잡지 마십시오. 옷감의 끝을 잡아당겨 펴십시오. 사용 후에는 스티머 헤드를 전원 코드 위에 올려 놓지 마십시오. EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. MS Anda boleh menghilangkan kedutan pada pakaian dengan lebih mudah jika anda menyidai pakaian dengan betul setelah dibasuh.
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. MS Apabila anda menstim, tekan kepala penstim pada pakaian dan tarik sisi pakaian dengan tangan yang satu lagi untuk menegangkannya.
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.
TC 對於有鈕扣的衣物,例如襯衫、外套及褲子,扣上第一顆鈕扣有助於拉平布料。 針對襯衫口袋,請將蒸氣噴頭靠在布料上並向上移動。 如要蒸燙袖子,請由肩部開始並將蒸氣噴頭向下移動。一邊熨燙,一邊用另一隻手將 袖子往對角線方向往下拉。 針對有領子的衣物,請沿著衣領水平移動蒸氣機。 備註:本產品可用於創造自然效果,並且迅速整飾衣物。如需處理衣物頑強皺痕, 或是需要更正式的造型,建議您另以熨斗加強效果。 SC 对于带纽扣的衣物(例如衬衣、夹克和裤子),请扣上第一颗扣子,以使衣 物更挺直。 对于衬衣口袋,请将蒸汽喷头按在衣物上,同时向上移动。 要对袖子进行蒸汽熨烫,请从肩膀区域开始,并向下移动蒸汽喷头。熨烫的 同时,请用另一只手沿对角线向下拉衣袖。 对于带衣领的衣物,沿着领口水平移动蒸汽挂烫机。 注:本产品用于打造自然造型和快速修整。对于具有顽固褶皱的衣物和更正 式的造型,建议您使用电熨斗。 KO 셔츠, 재킷, 바지 등 단추가 달린 옷은 다림질하기 쉽도록 첫 번째 단추를 잠급니다. 셔츠 주머니는 스티머 헤드를 옷감에 대고 누르면서 위쪽으로 이동합니다.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. MS Jauhkan kepala penstim dari pakaian dengan ropol atau labuci. Gunakan stim sahaja untuk melonggarkan fabrik. Anda juga boleh menstim daripada belah dalam.
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan dengan air paip. Amaran: Jangan tambahkan minyak wangi, air mesin pengering, cuka, air yang dirawat secara magnet (misalnya, Aqua+), kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan, air yang dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain kerana ini boleh menyebabkan air berdetus, kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda.
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed during steaming. The steaming process can create small wet spots in the garment.
TC 如果蒸氣機插電時「蒸氣就緒」指示燈亮起,即表示蒸氣機正在加熱中。當指示燈熄 滅約 45 秒後,就可以開始使用蒸氣機。 由於初始蒸氣可能含有水滴,因此蒸氣準備好時,請先將蒸氣導向他處幾秒,再開始 蒸燙。 在蒸氣熨燙的過程中,請持續按住蒸氣觸動器。 在蒸氣熨燙的過程中,衣物可能會出現小水印。衣物也可能因為蒸氣而略顯潮溼。 蒸燙後,請將衣物晾乾後再行收納或穿著。 SC 蒸汽挂烫机插入电源插头后,“蒸汽就绪”指示灯亮起,表示蒸汽挂烫机正 在加热。指示灯大约 45 秒后熄灭,表示蒸汽挂烫机准备就绪。 蒸汽就绪后,请将蒸汽朝向其它方向几秒钟然后再开始熨烫,因为开始的蒸 汽可能包含水滴。 在蒸汽熨烫期间,请持续按下蒸汽开关。 蒸汽熨烫过程可能在衣物上留下小湿点。衣物也会因为蒸汽而造成轻微潮湿。 熨烫之后,请让衣物干燥后再收起或穿着。 KO 다리미가 전원에 연결되어 가열되는 중임을 표시하기 위해 ‘스팀 준비’ 표시등이 켜집니다. 약 45초 후 표시등이 꺼지면 다리미를 사용할 준비가 다 된 것입니다. 스팀을 처음 분사하면 물방울이 떨어질 수 있습니다.
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
KO 브러시 액세서리는 스팀의 침투력을 높여주므로 코트나 재킷과 같은 두껍고 무거운 옷감에 더 빠르고 효과적으로 스팀 다림질을 할 수 있습니다. 브러시는 스팀 버튼을 누른 상태로 옷감을 따라 브러시의 빗살을 대고 천천히 움직여 스팀과 함께 사용할 수 있습니다. 참고: 브러시 액세서리를 부착하거나 분리할 때 다리미의 전원 코드를 뽑으십시오. 스티머 헤드가 아직 뜨거울 수 있으니 조심하십시오. 1 2 3 EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent.
VI Luôn đổ hết nước ra khỏi ngăn chứa nước sau khi sử dụng, để ngăn ngừa sự hình thành cặn vôi. Rửa sạch ngăn chứa nước để loại bỏ chất cặn. Lau sạch các chất bụi bẩn khỏi đầu bàn ủi hơi bằng một miếng vải ẩm và chất tẩy rửa không mang tính ăn mòn. ưu ý: Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh L như là cồn, xăng hoặc axeton để lau chùi thiết bị.
Problem Possible cause Solution EN The steamer does not heat up. The steamer is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does not produce any steam. The steamer is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer has not heated up sufficiently.
Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian memanas. Plag penstim tidak dipasang dengan betul atau tidak dihidupkan. Pastikan plag sesalur kuasa dimasukkan dengan betul ke dalam soket dinding dan soket dinding itu berfungsi dengan betul. Pastikan penstim dihidupkan. Penstim tidak menghasilkan sebarang stim. Plag penstim tidak dipasang dengan betul atau tidak dihidupkan. Pastikan plag sesalur kuasa dimasukkan dengan betul ke dalam soket dinding dan soket dinding itu berfungsi dengan betul.
TH ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา เครื่องพ่นไอน้ำ�ไม่ทำ�ความ เครื่องพ่นไอน้ำ�อาจเสียบปลั๊กไม่ ให้ตรวจสอบว่าได้เสียบปลั๊กไฟอย่าง ร้อน ถูกต้องหรือไม่ได้เปิดอยู่ ถูกต้องและเต้ารับบนผนังใช้งานได้ หรือไม่ ให้ตรวจสอบว่าเครื่องพ่นไอน้ำ�เปิด อยู่หรือไม่ เครื่องพ่นไอน้ำ�ไม่สร้าง ไอน้ำ� เครื่องพ่นไอน้ำ�อาจเสียบปลั๊กไม่ ถูกต้องหรือไม่ได้เปิดอยู่ ให้ตรวจสอบว่าได้เสียบปลั๊กไฟอย่าง ถูกต้องและเต้ารับบนผนังใช้งานได้ หรือไม่ ให้ตรวจสอบว่าเครื่องพ่นไอน้ำ�เปิด อยู่หรือไม่ หัวพ่นไอน้ำ�ยังร้อนไม่พอ ปล่อยให้เ
VI Bàn ủi hơi không nóng lên. Bàn ủi hơi không phun hơi nước. Nước nhỏ giọt từ đầu bàn ủi. Bàn ủi hơi phát ra tiếng kêu ộp oạp/tay cầm rung. Nước rỉ ra xung quanh nút bấm hơi nước và khu vực tay cầm. Hơi nước để lại các vết ố trên vải hoặc có chất cặn thoát ra từ đầu bàn ủi 20 Bàn ủi hơi không được cắm điện đúng cách hoặc không bật. Kiểm tra xem phích cắm điện có được cắm đúng cách không và xem ổ điện có hoạt động không. Kiểm tra xem bàn ủi hơi có được bật chưa.
TC 問題 可能原因 解決方法 蒸氣機未加熱。 蒸氣機未正確插上電源, 或電源未開啟。 檢查電源插頭是否正確插上, 以及插座供電正常。 檢查蒸氣機電源是否已開啟。 蒸氣機不會產生 蒸氣。 蒸氣機未正確插上電源, 或電源未開啟。 檢查電源插頭是否正確插上, 以及插座供電正常。 檢查蒸氣機電源是否已開啟。 蒸氣機加熱溫度不夠。 讓蒸氣機加熱 45 秒 (蒸氣就緒 指示燈亮起)。當指示燈熄滅 時,就可以開始使用蒸氣機。 您尚未完全按下蒸氣觸動器。 將蒸氣觸動器完全按到底數秒。 蒸氣噴頭會滴水。 水箱內的水位過低。 拔除蒸氣機插頭,並添加水箱 內的水。 蒸氣機加熱溫度不夠。 讓蒸氣機加熱 45 秒 (蒸氣就緒 指示燈亮起)。當指示燈熄滅 時,就可以開始使用蒸氣機。 蒸氣機發出汲水聲音/ 水正被送往蒸氣噴頭轉換成 握把震動。 蒸氣。 這是正常現象。 水箱內的水用光了。 加水至水箱。 蒸氣觸動器和手握處 周圍有漏水的狀況。 水箱注水口沒有關好 確認注水口確實關妥。 蒸氣在衣物上留下汙 漬,或是蒸氣噴頭噴 出雜質 除了自來水以外,您在水箱中 幫進水箱加水時,只能使用自 加
问题 可能的原因 解决方法 加热。 蒸汽挂烫机未正确插入电 源插头或未打开电源。 蒸汽挂烫机没有产 生蒸汽。 蒸汽挂烫机未正确插入电 源插头或未打开电源。 检查电源插头是否正确插 入,以及墙壁插座是否正常 工作。 确保是否已打开蒸汽挂 烫机。 检查电源插头是否正确插 入,以及墙壁插座是否正常 工作。 确保是否已打开蒸汽挂 烫机。 让蒸汽挂烫机加热 45 秒 (蒸汽就绪指示灯亮起)。 指示灯熄灭后,表示蒸汽挂 烫机准备就绪。 完全按下蒸汽开关数秒钟。 SC 蒸汽挂烫机不能 蒸汽挂烫机未充分加热。 您没有完全按下蒸汽 开关。 水箱中的水位太低。 有水滴从蒸汽喷头 中滴出。 蒸汽挂烫机未充分加热。 蒸汽挂烫机会产生 水被抽到蒸汽喷头以转化 抽水声/手柄震动。 为蒸汽。 水箱内的水已全部用完。 蒸汽挂烫机开关及 其周围区域漏水。 蒸汽在衣物上留下 污渍,或蒸汽喷头 中掉出杂质 22 水箱注水门未关好 拔掉蒸汽挂烫机的电源插 头,然后为水箱加水。 让蒸汽挂烫机加热 45 秒 (蒸汽就绪指示灯亮起)。 指示灯熄灭后,表示蒸汽挂 烫机准备就绪。 这是正常的。 为水箱加水。 确保注水门已正确关闭
문제점 예상 원인 해결책 KO 다리미가 예열되지 않습니다. 다리미의 플러그가 꽂혀 있지 않거나 전원이 켜져 있지 않습니다. 전원 플러그가 제대로 꽂혀있으며 벽면 콘센트가 작동하는지 확인하십시오. 다리미가 켜져 있는지 확인하십시오. 다리미에서 스팀이 나오지 않습니다. 다리미의 플러그가 꽂혀 있지 않거나 전원이 켜져 있지 않습니다. 전원 플러그가 제대로 꽂혀있으며 벽면 콘센트가 작동하는지 확인하십시오. 다리미가 켜져 있는지 확인하십시오. 다리미가 충분히 뜨거워지지 않았습니다. 다리미가 예열될 때까지 45초간 기다립니다(스팀 준비 표시등 켜짐). 표시등이 꺼지면 다리미를 사용할 준비가 다 된 것입니다. 스팀 버튼을 제대로 누르지 않았습니다. 스팀 버튼을 몇 초간 꾹 누르고 있습니다. 물탱크의 수위가 너무 낮습니다. 다리미의 전원 코드를 뽑고 물탱크를 다시 채우십시오. 스티머 헤드에서 다리미가 충분히 뜨거워지지 물방울이 떨어집니다. 않았습니다.
产品: 飞利浦手持式蒸汽熨烫刷 型号: GC299 额定电压: 220 V~ 额定频率: 50 Hz 部件名称 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 铅及其 汞及其 镉及其 六价铬 化合物 化合物 化合物 化合物 (Pb) (Hg) (Cd) Cr 多溴 多溴 联苯 二苯醚 (PBB) (PBDE) 主机 O O O O O O 电源线 x O O O O O 毛刷 Main Body Power cord O O O O O O 生产日期: 请见产品本体 水杯 Cup O O O O O O 产地: 中国浙江慈溪 手套 O O O O O O 额定输入功率: 1000 W 飞利浦(中国)投资有限公司 上海市静安区灵石路718号A1幢 全国顾客服务热线: 4008 800 008 本产品根据国标 GB4706.1-2005, GB4706.84-2007 制造 ©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.