Mistral GC2030, GC2025, GC2020, GC2015, GC2010, GC2006, GC2005
GC2030, GC2025, GC2020, GC2016, GC2015, GC2011, GC2010, GC2006, GC2005 3 ENGLISH 4 DEUTSCH 12 NORSK 20 SVENSKA 28 SUOMI 36 DANSK 44 52
ENGLISH Important For optimal safety, read these instructions carefully and look at the illustrations before you start using the appliance. - Never leave the iron unattended when it is connected to the mains. - Young children should not be allowed to use the appliance without supervision. Keep an eye on children to make sure that they do not play with the appliance. - The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
ENGLISH C 5 4 Pour tap water into the water tank by means of the filling jug and fill the tank to maximum level. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water. Setting the temperature 1 C N NYLO N NYLO IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E N C OTOO N C OT T 2 3 4 B Put the iron on its heel.
ENGLISH Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. C C 1 Set the temperature dial to the recommended position. See 'Setting the temperature'. 2 Set the steam control to the appropriate steam position. - q for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - w for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) B Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
ENGLISH C 2 Press and hold the Extra Steam button down for max. 5 seconds. 3 Wait for at least 1 minute before you use the Extra Steam function again to prevent water from dripping out of the soleplate. 7 Shot of Steam (types GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010 only) A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function only works at temperature settings between 2 and MAX. C 1 Press and release the Shot-of-Steam button.
ENGLISH 8 To heat up the iron again: 1 Pick up the iron or move it slightly. 2 The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot light will come on, depending on the soleplate temperature. 3 If the amber pilot light comes on after the iron has been moved, wait for it to go out before you start ironing. 4 If the amber light does not come on after the iron has been moved, the iron is ready for use.
ENGLISH C 8 9 Pull the steam control knob further up to remove the steam control needle. Use vinegar to remove scale, if any, from the needle. Do not bend or damage the steam control needle. C 9 Put the steam control needle back by inserting the point of the needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot. Set the steam control knob to position O. Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
ENGLISH Storage C 1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam control to position O. 2 Empty the water tank. 3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord storage facility and fix it with the cord clip. 4 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place. Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.
ENGLISH 11 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the or visit our website at www.philipsonline.com. Problem Possible cause(s) The iron is plugged in but the soleplate Connection problem. is cold.
DEUTSCH Wichtig Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit zuerst diese Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. - Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. - Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen oder mit diesem Gerät spielen. - Achten Sie beim eingeschlteten Gerät darauf, dass Sie nicht die Bügelsohle berühren; sie wird sehr heiß. Geben Sie auch darauf Acht, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt.
DEUTSCH C 13 4 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Hilfe des Bechers bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser. Füllen Sie niemals mehr Wasser ein als bis zur Markierung MAX. Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von destilliertem Wasser. Verwenden Sie keinen Essig, keine Wäschestärke bzw. -steife und kein chemisch enthärtetes Wasser.
DEUTSCH Dampfbügeln Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. 1 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Position. Vgl. den Abschnitt "Die Temperatur einstellen". C 2 Stellen Sie dann den Dampfregler auf die erforderliche Position. - q für schwache Dampfabgabe (Temperatureinstellungen 2 bis 3) - w für maximale Dampfabgabe (Temperatureinstellungen 3 bis MAX) B Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
DEUTSCH C 15 2 Drücken Sie die Turbo-Dampf-Taste und halten Sie sie höchstens 5 Sekunden gedrückt. 3 Warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie die Funktion Turbo-Dampf auslösen, damit kein Wasser aus der Bügelsohle austritt. (Nur Typen GC 2010, 2011, 2015, 2016, 2025 und 2030:) Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den Textilien. Die Dampfstoß-Funktion wirkt nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX.
DEUTSCH 16 Die Bügelsohle wird wie folgt wieder beheizt: 1 Nehmen Sie das Bügeleisen zur Hand, und bewegen Sie es ein wenig hin und her. Die gelbe Kontroll-Lampe leuchtet auf, weil die Bügelsohle nachgeheizt werden muss. 2 Die rote Kontroll-Lampe erlischt. Die gelbe Kontroll-Lampe leuchtet auf, sofern die Bügelsohle nachgeheizt werden muss.
DEUTSCH C 7 B C 8 17 Ziehen Sie den Dampfregler etwas heraus, und schütteln Sie das Bügeleisen über dem Spülbecken leicht hin und her. Dampf und kochendes Wasser treten aus der Bügelsohle aus. Kalkpartikel und Verunreinigungen - sofern vorhanden - werden heraus gespült. Ziehen Sie den Dampfregler weiter hoch, und nehmen Sie die Dampfkontrollnadel heraus. Entfernen Sie den Kalk, falls sich etwas abgesetzt haben sollte,mit Haushaltsessig. Geben Sie Acht, dass Sie sie Nadel nicht verbiegen.
DEUTSCH C 3 Der obere Teil des Bügeleisens lässt sich mit einem feuchten Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen können. 4 Füllen Sie den Wasserbehälter von Zeit zu Zeit mit klarem Wasser. Gießen Sie das Wasser anschließend aus. Aufbewahrung C 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdosse, und stellen Sie den Dampfregler auf Position 0. 2 Leeren Sie den Wasserbehälter. 3 Lassen Sie die Bügelsohle abkühlen.
DEUTSCH 19 Das Gerät arbeitet nicht wie gewünscht? Der folgende Abschnitt führt eine Reihe von Problemen auf, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Lesen Sie bitte die verschiedenen Abschnitte durch. Finden Sie dort keine Lösung für Ihr Problem, so wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder an das nächstgelegene Philips Service Center. Die Telefonnummern entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantieschrift. Hinweise erhalten Sie auch über unsere Homepage www.philips.com.
NORSK Viktig Av sikkerhetshensyn bør De lese denne bruksanvisningen nøye og se på illustrasjonene før De begynner å bruke apparatet. - La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til strømnettet. - Dette apparatet er ikke ment til bruk for barn uten tilsyn av voksne. Hold øye med barn for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. - Sålen på strykejernet kan bli veldig varm og forårsake forbrenning hvis De tar på den. Ikke la nettledningen komme i berøring med sålen mens den er varm.
NORSK C 21 4 Fyll vann fra springen opp til maksimumsnivået på vannbeholderen ved hjelp av påfyllingskannen. Fyll ikke vann over maksimumsnivået. Hvis springvannet i området der De bor er veldig hard, anbefaler vi at De bruker destillert vann. Ikke bruk eddik, stivelse eller kjemisk avkalket vann. Stille inn temperatur 1 C N NYLO N NYLO - S O IE S IL K - LINLIN EN IN LA OO W L 2 E N C OTOO N C OT T 3 C 4 B Sett strykejernet på hælen.
NORSK Se seksjonen 'Stille inn temperatur' C 2 Sett dampkontrollen til den egnede dampposisjonen. - q for moderat damp (temperaturinnstilling 2 til 3) - w for maksimalt med damp (temperaturinnstilling 3 til MAX) B Dampen vil starte så fort den valgt temperaturen har blitt oppnådd. ◗ Typene GC2005, 2006, 2010, 2011, 2015, 2016: Det kan lekke vann fra sålen hvis temperaturen er satt for lavt (MIN til 2). Stryking uten damp 1 Sett dampkontrollen til posisjon 0 (= ingen damp).
NORSK 23 Superdamp (gjelder bare typene GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) En kraftig sprut med damp hjelper til med å glatte ut vanskelige folder. Superdampfunksjonen fungerer bare med temperaturer mellom 2 og MAX. C 1 Trykk og hold nede Superdamp-knappen. Vertikal superdamp (gjelder bare typene GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011) C 1 Superdampfunksjonen kan også brukes når De holder strykejernet vertikalt. Rett aldri dampen mot noen.
NORSK 24 3 Hvis den gule temperaturlampen tennes etter at De har bevegd på på strykejernet, må De vente med å begynne å stryke til den slukkes. 4 Hvis den gule temperaturlampen ikke tennes etter at de har bevegd på strykejernet, er strykejernet klart for bruk. Rengjøring og vedlikehold Calc-Clean Calc-Clean-funksjonen fjerner kalk og urenheter. Bruk Calc-Clean-funksjonen én gag annenhver uke. Hvis vannet der De bor er veldig hardt (dvs.
NORSK C 9 25 Sett dampkontrollnålen tilbake ved å sette nålspissen nøyaktig midt i hullet og tilpasse den lille kanten på siden av nålen i sporet. Sett dampkontrollknappen i posisjon O. Gjenta Calc-Clean-prosessen hvis strykejernet fortsatt inneholder mange urenheter. Etter Calc-Clean-prosessen - Sett i nettledningen slik at strykesålen tørker. - Trekk ut ledningen når den gule temperaturlampen har slukket.
NORSK Informasjon & service Hvis De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' Webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor De befinner Dem, kan De kontakte den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NORSK 27 Problemløsing Dette kapittelet sammenfatter de mest vanlige problemene De kan støte på med Deres strykejern. Vennligst les de ulike avsnittene for nærmere informasjon. Hvis De ikke selv klarer å løse problemet, vennligst kontakt nærmeste Philips servicesenter eller en av deres representanter. Se garantiheftet for telefonnummer til Philips Kundetjeneste eller besøk vårt Web-område på www.philipsonline.com. Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet er tilkoblet men strykesålen er kald.
SVENSKA Viktigt För säker användning ska du läsa anvisningarna noga och titta på illustrationerna innan du börjar använda strykjärnet. - Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till elnätet. - Denna apparat ska inte användas av små barn utan övervakning. Håll barn under uppsikt så att de inte får tillfälle att leka med järnet. - Stryksulan blir mycket het och brännskador kan uppkomma vid beröring. Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med stryksulan när den är varm.
SVENSKA C 29 4 Fyll mätbägaren med kranvatten, och häll sedan vattnet i vattenbehållaren till högst maximinivån. Häll inte i vatten till över MAX-markeringen. Om vattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att du använder destillerat vatten. Använd inte ättika, stärkelse eller kemiskt renat vatten. Inställning av temperatur 1 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E 2 N C OTOO N C OT T 3 C 4 B Ställ strykjärnet på parkeringshälen.
SVENSKA C 2 Ställ ångvredet i rätt ångläge. - q för normalt mycket ånga (temperaturinställning 2 till 3) - w för maximalt mycket ånga (temperaturinställning 3 till MAX) B Ångavgivningen börjar så snart som inställd temperatur har uppnåtts. ◗ För modellerna GC2005, 2006, 2010, 2011, 2015, 2016:Vatten kan läcka ut genom stryksulan om temperaturinställningen är för låg (MIN till 2). Strykning utan ånga 1 Ställ ångvredet i läge 0 (= ingen ånga). 2 Ställ temperaturvredet på rekommenderat läge.
SVENSKA 31 Ångpuffar (endast modellerna GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010). En kraftig ångpuff hjälper till att släta ut hårda veck. Ångpuffunktionen fungerar endast vid temperaturer på mellan 2 och MAX. C 1 Tryck in och släpp sen upp knappen 'Ångpuff'. Vertikal ångpuff (endast modellerna GC2030, 2025, 2016, 2015) C 1 Funktionen ångpuff kan också användas med strykjärnet i vertikal ställning. Rikta aldrig ångapuffen mot människor eller djur.
SVENSKA 32 3 Om den gula indikeringslampan tänds när strykjärnet har flyttats ska du vänta tills den slocknar innan du börjar stryka. 4 Om den gula lampan inte tänds när du har flyttat på strykjärnet så är strykjärnet färdigt för användning. Rengöring och underhåll Avkalkning Avkalkningsfunktionen tar bort beläggningar och föroreningar. Använd avkalkningsfunktionen varannan vecka. Om vattnet i ditt område är mycket hårt (d.v.s.
SVENSKA C 9 33 Sätt tillbaka ångkontrollnålen genom att föra dess spets exakt i mitten på hålet och genom att passa in upphöjningen på nålens sida i skåran. Ställ ångvredet i läge 0. Upprepa avkalkningen om det fortfarande finns föroreningar kvar i strykjärnet. Efter avkalkningen - Låt strykjärnet värmas upp så att stryksulan kan torka. - Dra ut stickkontakten när den bärnstensfärgade signallampan har slocknat.
SVENSKA Garanti och service Om du behöver information eller stöter på problem, vänligen besök Philips' webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips' kundtjänst i ditt eget land (du finner telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt eget land, vänd dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på Philips Domestic Applicances and Personal Care BV.
SVENSKA 35 Felsökning Det här kapitlet redogör för de vanligaste problem som kan uppstå vid strykning. Läs de olika avsnitten för ytterligare detaljer. Om du inte kan lösa ett problem ska du kontakta Philips kundtjänst eller en av Philips återförsäljare. Rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren, eller besök vår websida på adressen www.philipsonline.com. Problem Möjlig orsak Åtgärd Strykjärnet är anslutet till vägguttaget men stryksulan är kall.
SUOMI Tärkeää Lue nämä ohjeet ja katsele kuvat oman turvallisuutesi tähden, ennen kuin alat käyttää laitetta. - Höyryrautaa ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, silloin kun se on liitetty sähköverkkoon. - Laitetta ei ole tarkoitettu pienten lasten käyttöön ilman valvontaa. Pieniä lapsia on pidettävä silmällä, etteivät he pääse leikkimään laitteella. - Höyryraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman. Liitosjohto ei saa koskettaa kuumaa pohjaa.
SUOMI C C 2 Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä). 3 Kallista höyryrautaa. 37 4 Kaada mittamukilla vesijohtovettä vesisäiliöön enimmäisrajaan asti. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, kannattaa käyttää tislattua vettä. Älä laita vesisäiliöön etikkaa, tärkkiä tai kalkinpoistoaineilla puhdistettua vettä.
SUOMI Höyrysilitys Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. 1 Aseta lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. Katso kohtaa 'Lämpötilan valinta'. C 2 Aseta höyrynvalitsin sopivaan höyryasentoon. - q normaali höyry (lämpötila-asetukset 2 - 3) - w maksimi höyry (lämpötila-asetukset 3 - MAX) B Höyryä alkaa tulla heti kun asetettu lämpötila on saavutettu. ◗ Mallit GC2005, 2006, 2010, 2011, 2015, 2016:Vettä saattaa vuotaa pohjasta, jos lämpötila on liian matala (MIN - 2).
SUOMI C 39 2 Paina lisähöyrypainiketta yhtäjaksoisesti enintään 5 sekuntia. 3 Odota vähintään 1 minuutti, ennen kuin käytät taas lisähöyryä, ettei vesipisaroita valu pohjasta. Höyrysuihkaus (vain mallit GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Voimakas höyrysuihkaus auttaa poistamaan itsepintaiset laskokset/rypyt. Höyrysuihkaus toimii vain lämpötila-asetuksilla 2 ja MAX. C 1 Paina höyrysuihkauspainiketta ja vapauta heti.
SUOMI 40 Höyryraudan uudelleen kuumentaminen: 1 Nosta höyryrauta ylös tai liikuta sitä hieman. 2 Punainen automaattikatkaisun merkkivalo sammuu. Keltainen lämpötilan merkkivalo syttyy riippuen pohjan lämpötilasta. 3 Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun höyryrautaa on liikutettu, odota että se sammuu, ennen kuin alat silittää. 4 Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun höyryrautaa on liikutettu, voit heti alkaa silittää.
SUOMI C 8 41 Vedä höyrynvalitsinta vielä ylöspäin ja poista neula. Poista kalkki (jos sitä on) neulasta etikalla. Varo taivuttamasta tai vahingoittamasta höyrynvalitsimen neulaa. C 9 Laita neula takaisin työntämällä neulan kärki aivan reiän keskelle ja sovittamalla neulan sivussa oleva pieni uloke aukkoon.Aseta höyrynvalitsin asentoon O. Toista Calc-Clean-menetelmä, jos höyryraudassa on edelleen paljon epäpuhtauksia.
SUOMI Säilytys C 1 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja aseta höyrynvalitsin asentoon O. 2 Tyhjennä vesisäiliö. 3 Anna höyryraudan jäähtyä. Kierrä liitosjohto laitteen ympärille ja kiinnitä johdonpitimeen. 4 Säilytä höyryrauta pystyasennossa turvallisessa ja kuivassa paikassa. Neuvonta & huolto Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
SUOMI 43 Tarkistusluettelo Tähän osaan on koottu höyryraudan käyttöön liittyvät yleisimmät ongelmat. Katso yksityiskohtaisemmat selostukset alta eri kohdista. Ellet löydä ongelmaan vastausta täältä, ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Philipsin asiakaspalvelun puhelinnumerot löytyvät takuulehtisestä.Voit myös käydä www-sivuillamme osoitteessa www.philipsonline.com.
DANSK Vigtigt For at opnå optimal sikkerhed tilrådes det at læse brugsanvisningen grundigt igennem og kigge på illustrationerne, før strygejernet tages i brug første gang. - Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn når det er tændt. - Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn - uden opsyn. Hold øje med børn og sørg for, at de ikke kan få fat i/lege med strygejernet. - Strygesålen kan blive meget varm og forårsage brandsår ved berøring.
DANSK C 45 4 Fyld vand i vandtanken. Brug påfyldningsbægeret og fyld vandtanken op til max. niveau. Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen. Hvis vandet i Deres område er meget hårdt, anbefales det at bruge destilleret vand. Brug ikke eddike/eddikesyre, stivelse eller kemisk afkalket (demineralliseret) vand. Temperaturindstilling 1 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E 2 N C OTOO N C OT T 3 C 4 B Stil strygejernet på højkant.
DANSK Dampstrygning Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. 1 Sæt temperaturvælgeren i den anbefalede stilling. Se afsnittet "Temperaturindstilling" C 2 Indstil dampvælgeren til den ønskede dampmængde. - q for normal damp (temperaturindstilling mellem 2 og 3). - w for maximal damp (temperaturstilling mellem 3 og MAX). B Så snart den indstillede temperatur er nået, begynder strygejernet at producere damp.
DANSK C 47 2 Tryk på knappen for ekstra kraftig damp og hold knappen nedtrykket i højst 5 sekunder. 3 Vent med efterfølgende at bruge ekstra kraftig damp til der er gået mindst 1 minut. Derved undgås det, at der drypper vand ud af strygesålen. Dampskud (kun type GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Et kraftigt dampskud gør det nemmere at glatte ekstra besværlige folder ud. Der kan kun produceres dampskud ved temperaturindstillinger mellem 2 og MAX. C 1 Tryk og slip dampskuds-knappen.
DANSK 48 Sådan opvarmes strygejernet igen: 1 Løft eller bevæg strygejernet lidt. 2 Den røde "auto-sluk" kontrollampe slukker. Den gule kontrollampe lyser afhængig af strygesålens temperatur. 3 Hvis den gule kontrollampe lyser, idet strygejernet bevæges, skal man vente med at begynde strygningen, til kontrollampen slukker. 4 Hvis den gule kontrollampe ikke lyser, idet strygejernet løftes/bevæges, kan strygningen straks påbegyndes.
DANSK C 8 49 Eventuel kalk i ventilnålen fjernes ved at trække dampknappen yderligere op. Nålen kan renses med eddike/eddikesyre. Pas på ikke at komme til at bøje eller beskadige ventilnålen. C 9 Sæt ventilnålen på plads igen. Spidsen af nålen sættes ned nøjagtigt midt i åbningen, således at det lille hak på siden af nålen passer ned i recessen. Sæt dampvælger-knappen i stilling O. Gentag "Calc-Clean"-processen, hvis der stadig er flere urenheder i strygejernet.
DANSK Opbevaring C 1 Tag stikket ud af stikkontakten og sæt dampvælgeren i stilling O. 2 Tøm vandtanken for eventuelt resterende vand. 3 Lad strygejernet køle af. Rul netledningen op omkring strygejernets "fod" og fastgør den med ledningsklipsen. 4 Opbevar altid strygejernet stående på højkant på et sikkert og tørt sted. Information og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen www.philips.
DANSK 51 Fejlsøgning I dette kapitel opsummeres de mest almindelige problemer, der kan opstå. Venligst læs de enkelte afsnit for nærmere uddybning. Kan problemet ikke løses ad denne vej, bedes De venligst kontakte Deres lokale Philips forhandler eller Philips. Telefonnumre findes i garantifolderen eller på vor hjemmeside: www.philips.com. Problem Mulig(e) årsag(er) Løsning Strygejernet er tændt, men strygesålen er kold. Problem med strømtilslutningen. Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
, . - ! " # . - $ % " # . & "% ' . - ( . ! ) % ' .
C 4 ; ' ) . ! ' !-@. - ! 1 C 2 N NYLO N NYLO S O IE S IL K - LINLIN EN IN LA OO W E N C OTOO N C OT T - - 3 C 4 B , . , " . "!# # L 53 $ : % .
% : "% . 1 : % % % % E "; % % ". C . 2 ; % % . - q ( % % 2 " 3) - w ( % % 3 " MAX) ! .
C 55 2 & 5 ) . 3 & 1 . : - ( 2015, 2011, 2010) GC2030, 2025, 2016, ! % " " " . ( : - % 2 !-@. C 1 & % ) : ) - .
56 ' % : 1 A ) . 2 $ % . > # % , % . 3 - # , ) . 4 - # , , .
C 7 B C 8 $ " % . 9 " . # ! ( % ) . $ % . @ , , . ! ' % C 57 .
E . C : 3 Q % " " . 4 M . - % . # ' C 1 : ) % ,. 2 - 3 - ) . $ ) " ) % ) . 4 ' . - % .
& & % ( ) $ . & @" 59 e . 6 ) , ' . ( % % !LM. ; % % % % . E . ( " "). , % % ,. ; % q w ( " ).
u www.philips.