FC8278
1
33
Table of contents FC8278 English 6 Indonesia 13 한국어 20 Bahasa Melayu 27 ภาษาไทย 35 Tiếng Việt 41 繁體中文 48 简体中文 54
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English Preparing for use Hose 1 To connect the hose, push it into the appliance (1) and turn it clockwise (2) (Fig. 7). Note:To disconnect the hose, turn it anticlockwise and pull it out of the appliance. Ergonomic ComfortControl handgrip 1 To connect the tube to the handgrip, insert the narrow section into the wider section and turn a little (Fig. 8). 2 To disconnect the tube from the handgrip, pull and turn a little (Fig. 9).
English 2 9 Crevice/brush nozzle: use the crevice side of this nozzle to clean narrow corners or hard-toreach places and use the brush side to clean computers, bookshelves etc. Using the appliance Vacuum cleaning -- You can carry the vacuum cleaner by the handle at the front or on top of the appliance (Fig. 15). 1 Pull the mains cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. 2 Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the appliance (Fig. 16).
English Dust container and filter cylinder For optimal performance, always empty the dust container after use and clean the filter cylinder regularly. 1 Disconnect the hose from the appliance. 2 Pull at the cover release tab (1) and open the cover (2) (Fig. 21). 3 Remove the dust container from the appliance (Fig. 22). 4 Remove the lid of the dust container (Fig. 23). 5 To remove the filter cylinder case, turn it anticlockwise (1) and lift it out of the dust container (2) (Fig. 24).
English 11 -- Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot (Fig. 34). Note:To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the shortest length. -- Store the appliance and its accessories in the box or plastic storage container. To find out how to do this, look at the storage figure at the beginning of this user manual.
English Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The suction power is insufficient. The dust container is full. Empty the dust container. The filter cylinder is dirty. Clean the filter cylinder (see chapter ‘Cleaning’). The Clean Air HEPA outlet filter is dirty.
Indonesia 13 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr.
Indonesia -- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka. -- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Indonesia 15 Persiapan penggunaan Selang 1 Untuk menghubungkan selangnya, tekan ke alat (1) dan putar searah jarum jam (2) (Gbr. 7). Catatan: Untuk melepas selangnya, putar berlawanan arah jarum jam hingga lepas dari alat. Pemegang ComfortControl Ergonomis 1 Untuk menghubungkan pipa ke pemegang, masukkan bagian yang sempit ke bagian yang lebih lebar dan putar sedikit (Gbr. 8). 2 Untuk melepas pipa dari pegangannya, tarik dan putar sedikit (Gbr. 9).
Indonesia Nozel kecil dan nozel celah/sikat 1 Hubungkan nozel kecil atau nozel sikat/celah secara langsung ke pegangan atau ke pipa (Gbr. 14). 1 Nozel kecil: gunakan nozel ini untuk membersihkan area yang kecil, misalnya tempat duduk di kursi dan sofa. 2 Nozel sikat/celah: gunakan sisi celah pada nozel ini untuk membersihkan sudut yang sempit atau tempat yang sulit dijangkau dan gunakan sisi sikat untuk membersihkan komputer, rak buku, dsb.
Indonesia 17 1 Bersihkan alat dengan kain lembab. Wadah debu dan silinder filter Untuk kinerja optimal, selalu kosongkan wadah debu setelah digunakan dan bersihkan silinder filter secara teratur. 1 Lepaskan selang dari alat. 2 Tekan tab pelepas tutup (1) dan buka tutup (2) (Gbr. 21). 3 Keluarkan wadah debu dari alat (Gbr. 22). 4 Lepaskan tutup wadah debu (Gbr. 23). 5 Untuk melepas wadah silinder filter, putar berlawanan arah jarum jam (1) dan angkat dari wadah debu (2) (Gbr. 24).
Indonesia Penyimpanan (Gbr. 33) 1 Matikan alat dan lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding. 2 Tekan tombol penggulung kabel untuk menggulung kabel listrik. 3 Anda dapat menyimpan alat dengan cara berikut: -- Letakkan alat dalam posisi tegak. Untuk memasang nozel ke alat, masukkan tonjolan pada nozel ke slot penyimpanan (Gbr. 34). Catatan: Untuk memastikan pipa teleskopik diparkir dengan stabil, sesuaikan pipa dengan panjang terpendeknya.
Indonesia 19 Pemecahan masalah Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah ini, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda. Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Daya isap tidak memadai. Wadah debu sudah penuh. Kosongkan wadah debu. Silinder filter sudah kotor. Bersihkan silinder filter (lihat bab ‘Membersihkan’). Filter saluran keluar Udara Bersih HEPA sudah kotor.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오.
한국어 21 -- 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정 점에 의뢰하여 교체하십시오. -- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고, 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도 록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. -- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. -- 호스, 연장관 또는 기타 액세서리가 진공 청소기에 연결되어 있고 진공 청소기의 전 원이 켜져 있을 때 이를 눈, 귀에 갖다 대거나 입에 넣지 마십시오. -- 먼지 용기가 올바르게 놓여있지 않으면 제품이 작동하지 않습니다. 주의 -- 연장관이나 호스의 공기 통로가 막힐 수 있으므로 큰 물체를 흡입하지 마십시오. -- 이 제품을 사용하여 재, 미세 모래, 석회, 시멘트 먼지 및 유사 물질을 청소하면 필터 실린더의 구멍이 막히게 됩니다.
한국어 사용 전 준비 호스 1 호스를 연결하려면 호스를 제품 안으로 밀어 넣고(1) 시계 방향으로 돌리십시오 (2) (그림 7). 참고: 호스를 분리하려면 호스를 시계 반대 방향으로 돌리고 제품에서 호스를 잡아당겨 빼십시오. 인체공학적 컴포트 컨트롤 손잡이 1 연장관을 손잡이에 연결하려면 좁은 부분을 넓은 부분에 끼운 다음 살짝 돌리십시 오 (그림 8). 2 손잡이에서 연장관을 분리하려면 약간 돌리면서 잡아당기십시오 (그림 9). 참고: 이 진공 청소기는 구부러진 부분의 끝에 있는 구멍에 맞춰 사용합니다. 이러한 구 멍은 연장관 또는 제공된 액세서리를 장착하지 않고 진공 청소기를 사용할 때 물체가 걸 리거나 손상되지 않도록 해줍니다. 연장관 연장 튜브의 길이 조절이 가능한 연장관 1 연장 튜브를 길이 조절이 가능한 연장관 하단부에 연결하려면 좁은 부분을 넓은 부분 에 끼우고 살짝 돌리십시오. 참고: 연장관 부품을 분리하려면 살짝 돌리면서 잡아 빼십시오.
한국어 23 2 틈새 노즐은 좁은 구석이나 닿기 힘든 부분을 청소할 때 사용하고 브러시 노즐은 컴 퓨터나 책장 등을 청소할 때 사용하십시오. 제품 사용 진공 청소 -- 청소기를 들어서 옮길 때는 제품 상단이나 앞부분에 있는 손잡이를 사용하십시오 (그 림 15). 1 제품에서 전원 코드를 꺼내고 벽면 콘센트에 전원 플러그를 꽂으십시오. 2 제품 상단의 전원 버튼을 발로 눌러서 전원을 켜십시오 (그림 16). 3 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 다시 누르십시오. 리모콘 조작 리모콘에는 세 개의 버튼이 있고 이를 사용하여 청소기를 작동할 수 있습니다. + 와 - 버 튼은 흡입력을 조절할 때, 대기 버튼은 제품을 대기 모드로 변환할 때 사용합니다. 참고: 제품 상의 전원 스위치로 제품의 전원을 켠 이후에만 리모콘이 작동합니다. 참고: 리모콘의 아무 버튼을 눌러도 리모콘 표시등이 켜지지 않는 경우 배터리를 교체하 십시오. ‘최초 사용 전’란을 참조하십시오.
한국어 먼지함과 필터 실린더 최적의 성능을 유지하기 위해서는 사용 후 반드시 먼지함을 비우고 필터 실린더를 정기 적으로 청소해야 합니다. 1 제품에서 호스를 분리하십시오. 2 덮개 열림 탭을 당겨(1) 덮개를 여십시오(2) (그림 21). 3 먼지함을 제품에서 분리하십시오 (그림 22). 4 먼지함의 덮개를 여십시오 (그림 23). 5 필터 실린더 케이스를 분리하려면 시계 반대 방향으로 돌리고(1) 먼지함 밖으로 들어 올리십시오(2) (그림 24). 6 먼지함에서 필터 실린더를 분리하십시오 (그림 25). 7 필터 실린더를 청소하려면 휴지통 측면에 대고 가볍게 두드리십시오 (그림 26). 8 먼지함을 휴지통에 비우십시오 (그림 27). 9 필터 실린더를 다시 먼지함에 넣으십시오 (그림 28). 10 필터 실린더를 필터 실린더 케이스에 다시 넣고(1) 시계 방향으로 돌려서 고정하십시 오(2) (그림 29). 11 먼지함 뚜껑을 닫고(1) ‘찰칵’ 소리가 나도록 끼우십시오(2) (그림 30).
한국어 25 -- 제품을 똑바로 세워놓으십시오. 노즐 걸이를 보관 홈에 끼워서 노즐을 제품에 부착하 십시오 (그림 34). 참고: 길이 조절이 가능한 연장관을 안정적으로 장착하려면 연장관의 길이를 가장 짧게 조절하십시오. -- 제품과 액세서리를 상자나 플라스틱 보관함에 보관하십시오. 이에 대한 자세한 사항 을 보시려면 사용 설명서의 시작 부분에 있는 보관 지침 그림을 확인하십시오. 교체 클린 에어 HEPA 배기 필터 교체 진공 청소기에는 클린 에어 HEPA 배기 필터가 장착되어 있습니다(서비스 코드 422 459 48841). 클린 에어 HEPA 배기 필터는 12개월마다 교체하십시오. 1 전원을 끄고 제품의 전원 플러그를 뽑으십시오. 2 필터 그릴의 손잡이를 잡아당겨(1) 제품에서 분리하십시오(2) (그림 35). 3 클린 에어 HEPA 배기 필터 제거하기 (그림 36) 4 제품에 새 클린 에어 HEPA 배기 필터를 끼우십시오 (그림 37).
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 흡입력이 약합 니다. 먼지함이 가득 찾습니 다. 먼지함을 비우십시오. 필터 실린더가 지저분 합니다. 필터 실린더를 청소하십시오(‘청소’란 참조). 클린 에어 HEPA 배기 필터가 더럽습니다. 클린 에어 HEPA 배기 필터를 교체하십시오 (‘클린 에어 HEPA 배기 필터 교체’란 참 조). 흡입력이 낮게 설정되 어 있습니다. 리모콘으로 흡입력을 더 높은 설정으로 바 꾸십시오. 노즐, 연장관 또는 호스 막힌 부분을 분리하여 반대 방향으로 가능 가 막혀 있습니다. 한 멀리 연결하십시오. 진공 청소기의 전원 을 켜서 막힌 부분에 공기가 반대 방향으로 통하도록 하십시오. 적외선 리모콘 이 작동하지 않 습니다. 배터리가 완전히 접촉 되어 있지 않거나 올바 르게 끼워져 있지 않습 니다. 배터리함의 뚜껑을 열고 배터리를 다시 끼 우십시오. 배터리의 극성(-/+)에 맞게 끼워 졌는지 확인하십시오. 배터리가 방전되었습니 배터리를 교체하십시오. 다.
Bahasa Melayu 27 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Perihalan umum (Gamb.
Bahasa Melayu -- Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
Bahasa Melayu 29 3 Pasang semula penutup petak bateri (1) dan ketatkan skru dengan pemutar skru (2) (Gamb. 6). Bersedia untuk menggunakan Hos 1 Untuk menyambungkan hos, tekan ia ke dalam perkakas (1) dan putar mengikut jam (2) (Gamb. 7). Nota: Untuk menanggalkan hos, putar melawan jam dan tarik keluar daripada perkakas.
Bahasa Melayu Muncung Parket Hebat Anda boleh menggunakan muncung parket untuk membersihkan parket dan lantai keras jenis lain. Muncung parket dilengkapi dengan pad mikrogentian yang berputar yang membersih dan menggilap lantai dengan lembut dan menanggalkan kekotoran degil. Muncung ini melonggarkan kekotoran dan memerangkapnya di dalam gentian pada pad. Pad ini, bersama dengan kuasa sedutan pembersih vakum ini yang tinggi menyebabkan muncung ini membersih 3 kali lebih baik daripada muncung biasa.
Bahasa Melayu 31 Berhenti sebentar semasa penggunaan 1 Jika anda hendak menghentikan pembersihan vakum buat seketika, tekan butang siap sedia pada alat kawalan jauh untuk mematikan perkakas (Gamb. 19). 2 Masukkan rabung di atas muncung ke dalam slot penempatan untuk menempatkan tiub pada kedudukan yang memudahkan (Gamb. 20). 3 Untuk memastikan penempatan tiub teleskop yang stabil, laraskan tiub menjadi paling pendek.
Bahasa Melayu Pembersihan berkala 1 Tanggalkan muncung parket daripada perkakas dan bersihkan pad menggunakan pembersih vakum semasa pad masih terpasang pada muncung. Pilih tetapan kuasa sedutan paling rendah. Pembersihan menyeluruh 1 Tarik pad daripada cakera (pad dilekatkan pada cakera menggunakan Velcro). 2 Bersihkan pad di dalam air suam dengan sedikit sabun atau di dalam mesin cuci. Basuh pad bersaingan mengikut arahan pada label jagaan cucian.
Bahasa Melayu 33 Alam sekitar -- Bateri tak boleh cas semula bagi alat kawalan jauh mengandungi bahan yang boleh mencemarkan alam sekitar. Jangan buang bateri tak boleh cas semula bersama sampah rumah biasa, sebaliknya buang ia di pusat pungutan rasmi bagi bateri. Pastikan anda mengeluarkan bateri alat kawalan jauh sebelum anda membuang dan menyerahkan perkakas ke pusat pungutan rasmi (Gamb. 39).
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Apabila menggunakan perkakas, saya terasa kejutan elektrik. Elektrik statik terkumpul pada perkakas. Lebih rendah kelembapan udara di dalam bilik, lebih banyak elektrik statik yang terkumpul. Nyahcas perkakas dengan kerap kali mendekatkan tiub kepada objek logam lain di dalam bilik (contohnya kaki meja atau kerusi, radiator, dsb.) Tingkatkan paras kelembapan udara di dalam bilik dengan meletakkan air di dalam bilik.
ภาษาไทย 35 ข้อมูลเบื้องต้น ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีต้อนรับสู่ผลิตภัณฑ์ของ Philips! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของ คุณที่ี www.philips.
ภาษาไทย -- หลังจากประกอบท่อยางดูดฝุ่น, ท่อดูดฝุ่น หรืออุปกรณ์เสริมต่างๆ เข้ากับเครื่องดูดฝุ่นและเปิดเครื่องแล้ว ห้ามนำ�อุปกรณ์ที่กล่าวมานั้นจ่อไว้ที่ตาหรือหู -- เครื่องไม่ทำ�งานหากภาชนะบรรจุฝุ่นถูกใส่ไม่เข้าที่ หรืออมไว้ในปาก ข้อควรระวัง -- ห้ามดูดวัตถุที่มีขนาดใหญ่เนื่องจากอาจเป็นการสกัดกั้นช่องทางเดินอากาศภายในท่อดูดฝุ่น หรือท่อยาง -- ห้ามใช้งานเครื่องดูดฝุ่นที่ไม่มีกระบอกกรองฝุ่น เพราะจะทำ�ให้มอเตอร์ชำ�รุดเสียหายและอายุการใช้งานของเครื่องสั้นลง -- กระบอกกรองฝุ่นนี้ไม่กันน้ำ� และไม่สามารถทำ
ภาษาไทย 37 2 ในปรับความยาวของท่อดูดฝุ่นชนิดปรับระดับได้ตามขนาดที่ต้องการในขณะทำ�ความสะอาดเพื่อความสะดวกสบาย ให้กดปุ่มบนท่อ (1) จากนั้นจึง ดึงท่อส่วนบนขึ้นหรือดันลง (2) (รูปที่ 10) หัวดูด ในการต่อหัวดูดเข้ากับท่อดูด 1 ในการต่อหัวดูดเข้ากับท่อดูด ให้สอดท่อเข้าไปในหัวดูด แล้วหมุนเล็กน้อย (รูปที่ 11) หมายเหตุ: ในการถอดหัวดูดออกจากท่อ ให้ดึงแล้วหมุนเล็กน้อย หัวดูดแบบผสมมีสวิตช์โยก 1 แห่ง คุณสามารถใช้หัวดูดแบบผสม ทำ�ความสะอาดพรม (ขนแปรงพับเข้า) หรือพื้นแข็ง (ขนแปรงพับออก) -- ในการทำ�ความสะอาดพื้นแข็ง ให้ใช้
ภาษาไทย -การหยุดชั่วคราวในระหว่างการใช้งาน 1 หากต้องการหยุดการดูดฝุ่นไว้ชั่วคราว ให้กดปุ่มสแตนด์บายบนรีโมทคอนโทรล เพื่อปิดสวิตช์เครื่องชั่วคราว (รูปที่ 19) 2 เสียบหัวดูดไว้ในช่องใส่เพื่อพักท่อไว้ในตำ�แหน่งที่สะดวก (รูปที่ 20) 3 เพื่อพักท่อดูดฝุ่นชนิดปรับระดับได้ โดยไม่เลื่อนหลุด ให้ปรับความยาวท่อดูดให้สั้นที่สุด 4 หากต้องการดูดฝุ่นต่อ เพียงกดปุ่มสแตนด์บายบนรีโมทคอนโทรลอีกครั้ง การทำ�ความสะอาด คำ�เตือน: ปิดสวิตช์เครื่องและดึงปลั๊กออกทุกครั้ง ก่อนถอดและทำ�ความสะอาดส่วนประกอบ คำ�เตือน: ห้ามนำ�ส่วน
ภาษาไทย 39 4 ติดด้านซ้ายของแผ่นทำ�ความสะอาดเข้ากับดิสก์ หมายเหตุ: ไฟสีฟ้าด้านข้างแผ่นต้องสัมผัสกับพื้น ไม่ใช่ด้านสีแดง การจัดเก็บ (รูปที่ 33) -- 1 ปิดเครื่อง แล้วถอดปลั๊กไฟออกจากเต้ารับ 2 กดปุ่มม้วนสายไฟเพื่อม้วนสายไฟกลับ 3 คุณสามารถเก็บเครื่องได้ดังนี้: วางเครื่องดูดฝุ่นในแนวตั้ง เพื่อยึดหัวดูดเข้ากับเครื่อง เสียบแถบยึดบนหัวดูดเข้ากับช่องเก็บ (รูปที่ 34) หมายเหตุ: เพื่อพักท่อดูดฝุ่นชนิดปรับระดับได้ โดยไม่เลื่อนหลุด ให้ปรับความยาวท่อดูดให้สั้นที่สุด -- ควรเก็บเครื่องและอุปกรณ์เสริมไว้ในกล่อง หร
ภาษาไทย 40 การแก้ปัญหา ในหัวข้อนี้ได้รวบรวมปัญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได้ หากยังไม่สามารถแก้ไขปัญหาตามข้อมูลด้านล่างที่ให้มาได้ กรุณาติดต่อศูนย์บริการลูกค้าในประเทศ ของคุณ ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา พลังในการดูดฝุ่นไม่เพียงพอ ภาชนะเก็บฝุ่นเต็ม ให้เทฝุ่นออกจากภาชนะเก็บฝุ่น กระบอกกรองฝุ่นสกปรก ให้ทำ�ความสะอาดกระบอกกรองฝุ่น (ดูบท 'การทำ�ความสะอาด') แผ่นกรองทางลมออก Clean Air HEPA ให้เปลี่ยนแผ่นกรองทางลมออก Clean Air HEPA (ดูบท 'การเปลี่ยนแผ่นกรอง อาจตั้งปุ่มควบคุมพลังการดู
Tiếng Việt 41 Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt -- Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác quan hoặc thần kinh suy giảm, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ. -- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
Tiếng Việt 43 Tay cầm ComfortControl tiện lợi 1 Để lắp ống vào tay cầm, lắp phần hẹp vào phần rộng hơn và xoay ống đi một chút (Hình 8). 2 Để tháo ống ra khỏi tay cầm, rút và xoay ống đi một chút (Hình 9). Lưu ý: Máy hút bụi này đã được lắp vào các lỗ ở cuối khuỷu ống. Các lỗ này có thể tránh cho các vật khỏi bị tắc hoặc bị hỏng khi sử dụng máy hút bụi mà không có ống hoặc phụ kiện đi kèm.
Tiếng Việt Hoạt động của điều khiển từ xa Điều khiển từ xa có ba nút để bạn điều khiển máy hút bụi. Bạn điều chỉnh sức hút bằng các nút ‘+’ và ‘-’ và chuyển thiết bị sang chế độ chờ bằng nút chọn chế độ chờ. Lưu ý: Bộ điều khiển từ xa chỉ hoạt động sau khi bạn đã bật thiết bị bằng nút bật/tắt trên chính thiết bị. Lưu ý:Thay pin khi đèn báo phía trên bộ điều khiển từ xa không sáng lên lúc bạn nhấn bất kỳ nút nào trên bộ điều khiển từ xa.Tham khảo ở chương ‘Trước khi sử dụng lần đầu’.
Tiếng Việt 45 11 Lắp lại nắp ngăn chứa bụi (1) và đóng nắp (nghe tiếng ‘click’) (2) (Hình 30). 12 Đặt ngăn chứa bụi trở lại thiết bị (Hình 31). 13 Đóng nắp (nghe tiếng ‘click’) (Hình 32). Siêu ống hút sàn gỗ Thay tấm đệm ít nhất ba tháng một lần. Các tấm đệm mới (loại HR8041) có thể được mua tại đại lý Philips tại địa phương của bạn. Thường xuyên làm sạch 1 Tháo ống hút sàn gỗ ra khỏi thiết bị và hút bụi làm sạch tấm đệm khi chúng vẫn được gắn với ống hút. Chọn chế độ công suất hút thấp nhất.
Tiếng Việt Phụ kiện Nếu bạn gặp bất cứ khó khăn nào trong việc mua bộ lọc hoặc các phụ kiện khác cho thiết bị này, vui lòng liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở quốc gia của bạn hoặc xem trên phiếu bảo hành quốc tế. -- Bộ lọc Không Khí Siêu Sạch HEPA đầu ra có thể được mua theo mã dịch vụ số loại 422 459 48841. -- Xilanh lọc có thể được mua theo mã loại FC8028. -- Các tấm đệm của Siêu ống hút sàn gỗ có thể được mua theo mã loại HR8041.
Tiếng Việt 47 Vấn đề Nguyên nhân có thể Điều khiển từ xa Pin tiếp xúc không hồng ngoại không hoàn toàn hoặc không hoạt động. được lắp vào theo đúng cách. Hết pin. Giải pháp Tháo nắp ngăn chứa pin và đẩy pin trở lại đúng vị trí. Đảm bảo rằng các cực - và + trỏ đúng hướng. Hãy thay pin. Nhấn nút bật/tắt ở phía trên của thiết bị hai lần để bật thiết bị. Mức công suất hút sẽ được đặt ở chế độ tối đa nếu bạn bật thiết bị theo cách này.
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 49 -- 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。 -- 若已連接至吸塵器且吸塵器電源為開啟時,請勿將軟管、吸塵管或其他配件指向眼睛 或耳朵,也請勿將其放入口中。 -- 如果未妥善安裝集塵桶,則吸塵器將無法運作。 警告 -- 吸除大型物體可能會造成吸塵管或軟管內的通風阻塞。 -- 當您以吸塵器清除灰燼、細沙、石灰、水泥粉塵及類似物質時,濾網桶上的細孔可能 會被堵住。如果發現吸力異常減弱,請清潔濾網桶。 -- 請勿在未安裝濾網桶的狀態下使用吸塵器,否則可能會損壞馬達並縮短產品壽命。 -- 請只使用本產品隨附的飛利浦濾網桶。 -- 濾網筒不防水,不可使用清水、清潔劑或易燃物質清潔。請遵循「清潔」章節中的指 示操作。 -- 吸塵的時候,尤其是在空氣濕度低的房間中,吸塵器會產生靜電。因此您可能在接觸 吸塵管或吸塵器其他不鏽鋼零件時感到輕微觸電。此現象並不會對您及產品造成傷 害。若要避免此情形發生,建議您: 1 不時以吸塵管碰觸房間中的其他金屬物體 (如桌腳或椅腳、暖氣等),為產品放 電。 (圖 2) 2 在房間中放水,增加房內濕度。舉例來說,您可以懸掛裝滿暖氣水的容器或在暖氣附 近放置水碗。 (圖 3) 電磁波
繁體中文 吸塵管 含延伸軟管的伸縮管 1 若要將延伸軟管插入伸縮管的底部,請將窄的一端插入較寬的一端,連接時稍微轉 動。 注意: 要拆下吸塵管部件,請稍微拉出並轉動吸塵管。 2 若要將吸塵管的長度調整為使用吸塵器時最適宜的長度,請按下吸塵管上的按鈕 (1), 並將吸塵管上端向上拉,或是向下推 (2)。 (圖 10) 吸頭 將吸頭接到吸塵管 1 若要將吸頭接到吸塵管,請將吸塵管插入吸頭,連接時稍微轉動。 (圖 11) 注意: 若要將吸頭從吸塵管取下,請稍微轉動並拉開。 附 1 個翹板開關的兩用吸頭 兩用吸頭適用於清潔地毯 (將毛刷條收起) 或硬質地板 (將毛刷條翻出): -- 若要清理硬質地板,請以腳推壓兩用吸頭上的翹板開關,使毛刷條從吸頭殼體內伸 出。 (圖 12) -- 若要清潔地毯,請按下翹板開關,使毛刷條縮回到吸頭殼體內。 (圖 13) 鑲木地板專用吸頭 您可以使用硬地板專用吸頭來清潔各式硬地板。硬地板吸頭配備旋轉微纖維布墊,可溫和 清潔並擦亮地板,清除頑強污垢。吸頭可吸入灰塵並使灰塵附著於纖維上。在這款布墊與 吸塵器的超強吸力結合之下,吸頭的清潔效果是一般吸頭的 3 倍以上。 切勿使用清水來
繁體中文 51 調整吸力 吸塵時,可以用遙控裝置上的 + 和 - 按鈕調整吸力。 -- 使用最小吸力清潔窗簾、桌布等。 (圖 17) -- 使用最大吸力清潔骯髒的地毯與硬質地板。 (圖 18) 使用中暫停 1 若您在吸塵時想要暫停,按下遙控器上的待機按鈕,即可關閉本產品。 (圖 19) 2 將吸頭上的突出物插入安置槽,可將吸塵管收妥。 (圖 20) 3 要確實收妥伸縮管,請先將吸塵管長度調至最短。 4 要繼續吸塵,只需再次按下遙控器的待機按鈕即可。 清潔 在取出並清潔任何零件之前,請務必先關閉電源並拔除產品插頭。 請勿使用洗碗機來清洗任何吸塵器零件。若要清洗,請僅以濕布清潔即可。 1 用微濕的布清潔本產品。 集塵桶和濾網筒 為保持最佳效能,每次使用吸塵器之後,請務必清空集塵桶,並且要定期清潔濾網筒。 1 將軟管從產品上拆下。 2 拉動護蓋釋放拉片 (1) 並打開護蓋 (2)。 (圖 21) 3 取出吸塵器的集塵桶。 (圖 22) 4 打開集塵桶的蓋子。 (圖 23) 5 若要取出濾網筒盒,請先以逆時針方向轉動 (1),然後再將筒盒從集塵桶上拉出 (2)。 (圖 24) 6 從集塵桶拆下濾網筒。 (圖 25)
繁體中文 徹底清潔 1 將布墊從吸盤拆下 (該布墊是以魔鬼粘固定在吸盤上)。 2 以溫肥皂水或利用洗衣機來清洗布墊。 請依照洗濯指示標籤上的說明,分開清潔布墊。 請勿使用含氯成份或布料柔軟劑來清潔布墊。 3 將布墊晾乾,然後再繼續使用。 4 將乾淨布墊的紅色面固定至吸盤。 注意: 必須以布墊的淡藍色面來接觸地板,而非紅色面。 收納 (圖 33) 1 關閉產品開關,並將插頭從牆上插座拔下。 2 按下收線鈕,將電源線收回。 3 您可以依下列方式來收納本產品: -- 將產品直立起來,讓吸頭連接至產品上,並將吸頭上的突出物插入收藏槽。 (圖 34) 注意: 要確實收妥伸縮管,請先將吸塵管長度調至最短。 -- 將產品及其配件收在箱子或塑膠收納容器內。若要瞭解執行方式,請參閱本使用手冊 開頭的收納圖。 更換 更換清淨空氣 HEPA 排氣濾網 您的吸塵器配備清淨空氣 HEPA 排氣濾網 (服務代碼 422 459 48841)。 清淨空氣 HEPA 排氣濾網應每 12 個月更換一次。 1 關閉產品電源並拔掉插頭。 2 拉動濾網柵口上的提把 (1),從本產品取下 (2)。 (圖 35) 3 拆下清淨空氣 HEPA
繁體中文 53 保固與服務 如需相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.
简体中文 55 -- 当连接到真空吸尘器并且真空吸尘器已开始工作时,请勿将软管、硬管或任何其它附 件指向眼睛或耳朵,也不要放在口中。 -- 如果集尘盒没有正确放置,则产品将无法运行。 注意 -- 切勿吸取体积较大的脏物,否则可能阻塞硬管或软管中的空气通道。 -- 在使用本品吸收灰尘、细沙、石灰、水泥灰和类似的物质时,滤芯孔将被堵塞。如果 您注意到吸力显著下降,则可以清洁滤芯。 -- 切勿在没有滤芯的情况下使用本产品。这会损坏马达并缩短产品的使用寿命。 -- 只能使用本产品随附的飞利浦滤芯。 -- 滤芯没有防水功能,不能用水、清洁剂或易燃物质进行清洗。请按照“清洁”一章中 的说明执行操作。 -- 进行真空吸尘时,尤其是在空气湿度较低的房间中吸尘时,吸尘器会积聚静电。因而 当您触摸硬管或吸尘器的其它部件时,可能会感受到轻微电击。这种电击对人体无 害,也不会损坏产品。但为了尽量减少这种不便,建议您: 1 经常握住硬管使其与房间中的其它金属物体接触(例如,桌椅脚或电炉等),将产品 放电。 (图 2) 2 在房间中放水,增加空气湿度。例如,可将装有水的容器挂在电炉上,或将装有水的 碗放在电炉上或附近。 (图 3) 电磁
简体中文 硬管 带加长管的伸缩管 1 要将加长管与伸缩管的底部连接起来,请将窄的部分插入宽的部分并且稍微转一下。 注意: 要断开硬管两端,请向外拉并且稍微转一下。 2 要将硬管的长度调整为您在吸尘时感觉最为舒适的长度,请按下硬管上的按钮 (1),然 后向下拉或向上推硬管上半部分 (2)。 (图 10) 吸嘴 将吸嘴连接到硬管 1 要将吸嘴连接到硬管,请将硬管插到吸嘴并稍微转一下。 (图 11) 注意: 要从硬管取下吸嘴,请向外拉并稍微转一下。 带 1 个转换开关的组合吸嘴 您可以在地毯(刷条内翻)或硬地板(刷条外翻)上使用组合吸嘴。 -- 要清洁硬地板,请用脚推动组合吸嘴上的刷毛转换块,让刷条从吸嘴外壳中伸出来。 ( 图 12) -- 要清洁地毯,请按动转换块,使刷条缩入吸嘴中。 (图 13) 超级木地板吸尘嘴 您可以使用洁旋风吸嘴清洁地板及其他类型的硬地板。洁旋风吸嘴配备旋转微细纤维软 垫,能一边轻柔地清洁和磨光地板,一边清除顽固污渍。吸管能使污渍松动并吸附到软垫 的纤维内。软垫与吸尘器强大吸力的结合,令此吸嘴产生比普通吸嘴强 3 倍的清洁效能。 切勿用水清洁木地板或镶木地板。 小号吸嘴和缝隙/毛
简体中文 57 调节吸力大小 在吸尘过程中,可使用遥控器上的 + 和 - 按钮来调整吸力大小。 -- 清洁门帘、台布或其他物品时,可用最小吸力。 (图 17) -- 清洁脏地毯和硬地板时,可用最大吸力吸尘。 (图 18) 使用时暂停 1 如果要暂时停止吸尘,可按遥控器上的待机按钮,以关闭本产品。 (图 19) 2 将吸嘴上的夹片插入摆放固定槽以将硬管放妥。 (图 20) 3 要确保稳固摆放伸缩管,请将伸缩管调至最短。 4 要继续进行吸尘清洁,只需再次按下遥控器上的待机按钮即可。 清洁 在取出和清洁任何部件之前,应始终关闭产品并断开电源。 请勿将吸尘器的任何部件放入洗碗机中清洗。如有必要,可用湿布清洁部件。 1 用湿布擦拭本产品。 集尘盒和滤芯 要获得最佳性能,应始终在使用后清空集尘盒以及定期清洁滤芯。 1 从产品中拔出软管。 2 拉起集尘桶盖打开钮 (1),打开桶盖 (2)。 (图 21) 3 从吸尘器上卸下集尘盒。 (图 22) 4 取下集尘盒的盒盖。 (图 23) 5 要取下滤芯罩,请逆时针旋转 (1) 并将滤芯罩从集尘盒 (2) 取出。 (图 24) 6 从集尘盒中取出滤芯。 (图 25) 7 要清洁滤
简体中文 彻底清洁 1 将软垫从圆盘上拉下(软垫是用维可牢尼龙搭扣固定在圆盘上的)。 2 用少许温和的肥皂水或在洗碗机中清洁软垫。 根据洗熨注意标签上的指示清洗软垫。 切勿用氯化物或纤维柔软剂清洁软垫。 3 再次使用之前,请先待软垫完全干燥。 4 将清洁完毕的软垫的红色一侧固定到圆盘上。 注意: 软垫的淡蓝色一侧是必须接触地板的,而不是红色一侧。 存储 (图 33) 1 关闭吸尘器的电源,从插座中拔下电源插头。 2 按下电源线回卷按钮将电线回卷到吸尘器中。 3 您也可以通过以下方法存放产品: -- 竖立放置产品。要将吸嘴安装到产品上,请将吸嘴上的夹片插入存放槽中。 (图 34) 注意: 要确保稳固摆放伸缩管,请将伸缩管调至最短。 -- 将产品及其附件放到包装盒或塑料存放箱。要了解如何存放,请参阅本用户手册开头 部分的存放图。 更换 更换超洁空气 HEPA 排气过滤网 本吸尘器配备超洁空气 HEPA 排气过滤网(服务代码 422 459 48841)。 每隔 12 个月更换一次超洁空气 HEPA 排气过滤网。 1 关闭产品电源并拔出电源插头。 2 拉动滤网栅格上的把手 (1) 并将其从产品上取下 (2
简体中文 59 保修与服务 如果您需要服务或更多信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 34 35 36 37 38 39 40
4222.003.3564.