Quick start guide

2
DABDAB
2
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
DCB3270
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
2
AUDIO
IN
AUDIO IN
DCB3270_10_SUM_V1.0
5V
0.5 A
FM
DC IN
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations
Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
Specifications are subject to change without notice. WOOX
reserves the right to change products at any time without being
obliged to adjust earlier supplies accordingly.
FR Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé DISPLAY
pendant 2 secondes, puis appuyez sur VOL +/- ou / pour
sélectionner
, ou .
NL Houd in de normale stand-bymodus DISPLAY 2 seconden ingedrukt en druk
dan op VOL +/- of
/ om , , of te selecteren.
PT No modo de espera normal, mantenha DISPLAY premido durante 2 segundos
e, em seguida, prima VOL +/- ou
/ para seleccionar , ou
.
SV Inormaltstandbyläge,tryckochhållDISPLAYunder2sekunder,ochtryck
sedanpåVOL +/- eller
/ för att välja, , , eller .
En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une
duréedénie(enminutes).Autermedeladuréedénie,leproduitbascule
automatiquement en mode veille.
• Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que
s’afche.
Druk in de actieve modus op SLEEP/TIMERomeenperiodetekiezen(in
minuten).Hetapparaatschakeltautomatischovernaardestand-bymodus
nadat de ingestelde periode is verstreken.
• Druk herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot wordt
weergegeven als u de sleeptimer wilt deactiveren.
No modo de funcionamento, prima SLEEP/TIMER para seleccionar um período
detempo(emminutos).Depoisdeoperíododetempoterminar,oproduto
muda automaticamente para o modo de espera.
• Para desactivar o temporizador, prima SLEEP/TIMER repetidamente até
ser apresentado.
Närenhetenäridriftslägekanduväljaenperiod(iminuter)genomatttrycka
påSLEEP/TIMER. Produkten försätts automatiskt i standbyläge efter angiven
tidsperiod.
• Avaktiverainsomningstimerngenomatttryckaupprepadegångerpå
SLEEP/TIMER tills
försvinner.
FR
NL
PT
SV
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée
pour accéder au mode de réglage de l’horloge.
»
ou s’afche.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour
sélectionnerunformatd’heure(
ou ),
puis appuyez sur CLOCK.
3 Appuyez sur + VOL -ou / pour régler
l’heure, puis sur CLOCK.
4 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler
les minutes, puis sur CLOCK.
5 Appuyez sur + VOL - ou / pour
sélectionner
ou .
• lorsque vous sélectionnez une
station RDS qui transmet les signaux horaires,
le produit synchronise automatiquement son
horloge avec la station RDS.
• : ne synchronise pas
automatiquement l’horloge.
6 Appuyez sur CLOCK.
» L’horloges’afche.
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK ingedrukt om
de modus voor het instellen van de klok te openen.
» of wordt weergegeven.
2 Druk op + VOL - of / om een
tijdsindeling(
of )tekiezenendruk
vervolgens op CLOCK.
3 Druk op + VOL -of / om het uur in te
stellen en druk vervolgens op CLOCK.
4 Druk op + VOL - of / om de minuten
in te stellen en druk vervolgens op CLOCK.
5 Druk op + VOL - of / om
of te selecteren.
• : wanneer u afstemt op een
RDS-zender die een tijdsignaal uitzendt,
wordt de klok van het product automatisch
gesynchroniseerd met de RDS-zender.
• : de klok wordt niet automatisch
gesynchroniseerd.
6 Druk op CLOCK.
» De ingestelde klok wordt weergegeven.
PT
1 No modo de espera, mantenha CLOCK premido
paraentrarnomododedeniçãodorelógio.
» É apresentado
ou .
2 Prima + VOL - ou / para seleccionar
umformatodahora( ou )e,em
seguida, prima CLOCK.
3 Prima + VOL -ou / paradenirashoras
e, em seguida, prima CLOCK.
4 Prima + VOL - ou / paradeniros
minutos e, em seguida, prima CLOCK.
5 Prima + VOL - ou / para seleccionar
ou .
• : Quando sintonizar uma
estação RDS que transmita sinais da hora, o
produto sincroniza automaticamente o seu
relógiocomaestaçãoRDS.
• : Não sincronizar
automaticamenteorelógio.
6 Prima CLOCK.
» Éapresentadoorelógiodenido.
SV
1 IstandbylägehållerdunedCLOCK om du vill
aktivera klockinställningsläget.
»
eller visas.
2 Tryckpå+ VOL - eller / om du vill
väljatidsformat(
eller ).Trycksedan
påCLOCK.
3 Ställintimmegenomatttryckapå+ VOL -eller
/ .TrycksedanpåCLOCK.
4 Ställinminutgenomatttryckapå+ VOL - eller
/ .TrycksedanpåCLOCK.
5 Tryckpå+ VOL -ellerpå / om du vill
välja
respektive .
• : När du ställer in en RDS-
kanal som överför tidssignaler synkroniserar
produkten automatiskt sin klocka med RDS-
kanalen.
• : Synkronisera inte klockan
automatiskt.
6 TryckpåCLOCK.
» Den inställda klockan visas.
FR
Boutons Fonctions
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
/
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une
avance/un retour rapide dans la piste.
/
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il existe
un ou plusieurs albums.
REPEAT/SHUFFLE Permet de sélectionner un mode de lecture disponible.
• : répétition de la piste en cours
• : répétition de toutes les pistes
• : répétition du dossier en cours
• : lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
• Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette
touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que REP et SHUF
disparaissent.
NL
Knoppen Functies
Afspelen onderbreken of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
/
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of
vooruit te spoelen.
/
Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan één
album hebt.
REPEAT/SHUFFLE Kies een beschikbare afspeelmodus.
• : hiermee herhaalt u de huidige track
• : hiermee herhaalt u alle tracks
• : hiermee herhaalt u de huidige map
• : tracks worden in willekeurige volgorde
afgespeeld
• Blijf drukken tot REP en SHUF verdwijnen als u tracks
weer in de normale volgorde wilt afspelen.
PT
Botões Funções
Interromper ou retomar a reprodução.
Parar a reprodução.
/
Saltar para a faixa anterior ou seguinte.
Manter premido para retroceder dentro de uma faixa ou
procurar rapidamente para a frente.
/
Saltar para o álbum anterior ou seguinte quando há um ou
vários álbuns.
REPEAT/SHUFFLE Seleccionar um modo de reprodução disponível.
• : repetir a faixa actual
• : repetir todas as faixas
• : repetir a pasta actual
• : reproduzir faixas aleatoriamente
• Para reproduzir faixas em sequência, premir
repetidamente até REP e SHUF desaparecerem.
SV
Tlačidlá Funkcie
Pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
Zastavenie prehrávania.
/
Prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.
Stlačenímapodržanímpretočíteskladbudozadualebospustíte
rýchlevyhľadávaniesmeromdopredu.
/
Preskočenienapredchádzajúcialebonasledujúcialbumv
prípade,žeexistujeviacalbumov.
REPEAT/SHUFFLE Výberdostupnéhorežimuprehrávania.
• : opakované prehrávanie aktuálnej skladby
• : opakované prehrávanie všetkých skladieb
• :opakovanéprehrávanieaktuálnehopriečinka
• : náhodné prehrávanie skladieb
• Akchcetespustiťprehrávanieskladiebvdanomporadí,
opakovanestláčajtetlačidlo,ažkýmnezmizneREP a
SHUF.
FR
Boutons Fonctions
VOL +/- Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
MUTE Permet de couper ou de rétablir le son des
haut-parleurs.
SOUND Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur
prédéni.
NL
Knoppen Functies
VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE Hiermee dempt u de luidsprekers of schakelt u
het geluid weer in.
SOUND Hiermee selecteert u een vooraf ingestelde
equalizer.
PT
Botões Funções
VOL +/- Aumentar ou diminuir o volume.
MUTE Cortar o som dos altifalantes ou cancelar o
corte de som.
SOUND Seleccionarumapredeniçãodoequalizador
de som.
SV
Knappar Funktioner
VOL +/- Höj eller sänk volymen.
MUTE Stängavljudetpåhögtalarnaelleraktiveradem
fråntystatläge.
SOUND Välj en förinställd equalizer-inställning.
FR
Remarque : Assurez-vous que vous avez correctement réglé
l'horloge.
Si la source d'alarme sélectionnée est indisponible,
ce produit bascule automatiquement en mode FM.
1 En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pour
accéder au mode de réglage de l’alarme.
2 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler l’heure, puis
sur SLEEP/TIMERpourconrmervotrechoix.
3 Appuyez sur + VOL - ou / pour régler les minutes,
puis sur SLEEP/TIMERpourconrmervotrechoix.
» Le nom de la source d’alarme clignote.
4 Appuyez sur + VOL - ou / pour sélectionner
une source d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
5 Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme, puis
sur SLEEP/TIMERpourconrmer.
• Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD.
• Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que TIMERs’afchesurl’écranLCD.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar
is, schakelt dit product automatisch over naar de
FM-modus.
1 Houd in de normale stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt
om de modus voor het instellen van het alarm te openen.
2 Druk op + VOL - of / om het uur in te stellen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk op + VOL - of / om de minuten in te stellen
en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
» De naam van de alarmbron knippert.
4 Druk op + VOL - of / om een alarmbron te
selecteren en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk op + VOL - om het alarmvolume in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
• Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP/TIMER tot TIMER verdwijnt van het LCD-scherm.
• Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk
op SLEEP/TIMER tot TIMER op het LCD-scherm wordt
weergegeven.
PT
Nota: Assegure-sedequeacertouorelógiocorrectamente.
Se a fonte do alarme seleccionada não estiver disponível,
este produto muda automaticamente para o modo FM.
1 No modo de espera normal, mantenha SLEEP/TIMER premido
paraacederaomododedeniçãodoalarme.
2 Prima + VOL - ou / paradenirashorase,em
seguida, prima SLEEP/TIMERparaconrmar.
3 Prima + VOL - ou / paradenirosminutose,em
seguida, prima SLEEP/TIMERparaconrmar.
» Onomedafontedealarmecaintermitente.
4 Prima + VOL - ou / para seleccionar uma fonte do
alarme e, em seguida, premir SLEEP/TIMERparaconrmar.
5 Prima + VOL -paradenirovolumedoalarmee,emseguida,
prima SLEEP/TIMERparaconrmar.
• Para desactivar o despertador, prima SLEEP/TIMER
repetidamente até TIMER desaparecer do ecrã LCD.
• Para reactivar o despertador, prima SLEEP/TIMER
repetidamente até TIMER ser apresentado no ecrã LCD.
SV
Obs! Setillattduharställtinklockanpårättsätt.
Om den valda larmkällan inte är tillgänglig växlar
produkten till FM-läget automatiskt.
1 ÖppnalägetförlarminställninggenomatthållaSLEEP/TIMER
intryckt i normalt standbyläge.
2 Ställintimmegenomatttryckapå+ VOL - eller / .
BekräftagenomatttryckapåSLEEP/TIMER.
3 Ställinminutgenomatttryckapå+ VOL - eller / .
BekräftagenomatttryckapåSLEEP/TIMER.
» Namnetpålarmkällanblinkar.
4 Väljenlarmkällagenomatttryckapå+ VOL - eller /
.BekräftagenomatttryckapåSLEEP/TIMER.
5 Tryckpå+ VOL -förattjusteralarmvolymenochsedanpå
SLEEP/TIMER för att bekräfta.
• AvaktiveralarmtimerngenomatttryckapåSLEEP/TIMER
upprepadegångertillsTIMERförsvinnerfrånLCD-skärmen.
• ÅteraktiveralarmtimerngenomatttryckapåSLEEP/TIMER
upprepadegångertillsTIMERvisaspåLCD-skärmen.
FR
Caractéristiques techniques
Informations générales
Adaptateur secteur Modèle : AS600-150-AD300
(Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,5 A
Sortie : 15 V
3,0 A
Norme de sécurité :
EN60065
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
25 W
Consommation électrique en
mode veille Éco
≤0,5W
USB Direct Version 1.1, 2.0
Charge max. de sortie USB
5 V
500 mA
Dimensions : Unité principale
(lxHxP)
520 x 223 x 101 mm
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
4,1 kg
2,7 kg
Amplicateur
Puissance de sortie maximale 2 X 20 W
Réponse en fréquence 60 Hz -16 kHz
Rapport signal/bruit ≥55dBA
ENTRÉE AUDIO 650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
CNA audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale <1,5%(1kHz)
Réponse en fréquence 60Hz-16kHz(44,1kHz)
Rapport signal/bruit > 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences FM : 87.50 - 108.00 MHz
DAB : 174.928 - 239.200 MHz
Grille de syntonisation 50kHz(FM)
Sensibilité
- Mono, rapport signal/bruit
26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit
46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Sélectivité de recherche > 28 dBf
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit > 55 dB
Nombre de stations de
radio présélectionnées
FM(20),DAB(20)
Enceintes
Impédance 6 Ohms
Enceinte 2,5’’ à gamme étendue X 2
Sensibilité > 82 dB/m/W
NL
Specicaties
Algemene informatie
Wisselstroomadapter Model: AS600-150-
AD300(Philips)
Invoer: 100 - 240 V ~
50/60 Hz, 1,5 A
Uitgang: 15 V
3,0 A
Veiligheidsnorm:
EN60065
Stroomverbruik in werking 25W
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-bystand
≤0,5W
Directe aansluiting op USB Versie 1.1, 2.0
Max. belasting van USB-uitvoer
5 V
500 mA
Afmetingenapparaat(bxhxd): 520 x 223 x 101 mm
Gewicht
- Inclusief verpakking
- Apparaat
4,1 kg
2,7 kg
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 2 X 20 W
Frequentiebereik 60 Hz -16 kHz
Signaal-ruisverhouding ≥55dBA
AUDIO-INVOER 650 mV RMS, 20.000 ohm
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm
Ondersteunde discs CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24-bits, 44,1 kHz
Harmonische vervorming <1,5%(1kHz)
Frequentiebereik 60Hz-16kHz(44,1kHz)
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Tuner (FM)
Frequentiebereik FM: 87,50 - 108,00
MHz;
DAB: 174,928 -
239,200 MHz
Frequentierooster 50kHz(FM)
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Zoekgevoeligheid > 28 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 55 dB
Aantal voorkeuzezenders FM(20),DAB(20)
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 6 ohm
Luidsprekerdriver 2 x 2,5-inch volledig bereik
Gevoeligheid > 82 dB/m/W
PT
Especicações
Informações gerais
Transformador Modelo: AS600-150-AD300
(Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,5 A
Saída: 15 V 3,0 A
Norma de segurança: EN60065
Consumo de energia em
funcionamento
25 W
Consumo no modo de
poupança de energia
≤0,5W
USB Direct Versão 1.1, 2.0
Máx. de carga da saída USB
5 V
500 mA
Dimensões: unidade
principal(LxAxP)
520 x 223 x 101 mm
Peso
- Com embalagem
- Unidade principal
4,1 kg
2,7 kg
Amplicador
Potência máxima de saída 2 X 20 W
Resposta em frequência 60 Hz - 16 kHz
Relação sinal/ruído ≥55dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo de Laser Semicondutor
Diâmetro do disco 12 cm
Discos suportados CD-DA, CD-R, CD-RW, CD
de MP3
Áudio DAC 24 Bits, 44,1 kHz
Distorçãoharmónicatotal <1,5%(1kHz)
Resposta em frequência 60Hz-16kHz(44,1kHz)
Relação S/R > 55 dB
Sintonizador (FM)
Gama de sintonização FM: 87,50 - 108 MHz;
DAB: 174 928 - 239 200 MHz
Grelha de sintonização 50kHz(FM)
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selectividade de pesquisa > 28 dBf
Distorçãoharmónicatotal < 3%
Relação sinal/ruído > 55 dB
Número de estações de
rádio programadas
FM(20),DAB(20)
Altifalantes
Impedância dos altifalantes 6 Ohm
Diafragma do altifalante 2 x altif. de 2,5'' de gama
total
Sensibilidade >82 dB/m/W
SV
Specikationer
Allmän information
Nätadapter Modell:AS600-150-AD300(Philips)
Ingång:100–240V~,50/60Hz1,5A
Utgång:15V 3,0 A
Säkerhetsstandard: EN60065
Effektförbrukning vid
användning
25 W
Effektförbrukning i
Eco-standbyläge
≤0,5W
USB Direct Version 1.1, 2.0
Högstabelastningpå
USB-uteffekt
5 V
500 mA
Mått:Huvudenhet
(BxHxD)
520 x 223 x 101 mm
Vikt
- Med förpackning
- Huvudenhet
4,1 kg
2,7 kg
Förstärkare
Maximal uteffekt 2 X 20 W
Frekvensåtergivning 60 Hz–16 kHz
Signal/brusförhållande ≥55dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS 20 kohm
Skiva
Lasertyp Halvledare
Skivdiameter 12 cm
Kan hantera skivor CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 bitar/44,1 kHz
Total harmonisk
distorsion
<1,5%(1kHz)
Frekvensåtergivning 60Hz–16kHz(44,1–kHz)
S/N-förhållande > 55 dB
Tuner (FM)
Mottagningsområde FM: 87,50–108,00 MHz
DAB: 174,928–239,200 MHz
Inställningsområde 50kHz(FM)
Känslighet
Mono, 26 dB S/N-
förhållande
Stereo, 46 dB S/N-
förhållande
< 22 dBf
< 43 dBf
Sök enligt kriterier > 28 dBf
Total harmonisk distorsion < 3 %
Signal/brusförhållande > 55 dB
Antal förinställda radiokanaler FM(20),DAB(20)
Högtalare
Högtalarimpedans: 6 ohm
Högtalarelement 2 x 2,5 tums fullregister
Känslighet > 82 dB/m/W
FR
1 Appuyez plusieurs fois sur DAB ou SOURCE
pour passer en mode DAB.
2 Appuyez sur / jusqu’à ce que le
menu
s’afche.
3 Appuyez sur OK pour démarrer la recherche
automatique.
» Une fois la recherche terminée, la
première station de radio mémorisée est
automatiquement diffusée.
4 Appuyez sur / pour sélectionner
une station, puis sur OK pour commencer
l’écoute.
• Pour en savoir plus sur la fonctionnalité DAB,
rendez-vous sur la page www.philips.com/
support pour télécharger le complet manuel.
NL
1 Druk op DAB of SOURCE om het product in
de DAB-modus te zetten.
2 Druk op / tot het menu
wordt weergegeven.
3 Druk op OK om te starten met automatisch
zoeken.
» Nadat het zoeken is voltooid, wordt
de eerste opgeslagen radiozender
automatisch uitgezonden.
4 Druk op / om een zender te kiezen
en op OK om te beginnen met luisteren.
• Ga naar www.philips.com/support en download
de volledige handleiding voor meer informatie
over de DAB-functie.
PT
1 Prima DAB ou SOURCE mudar o produto para
o modo DAB.
2 Prima / até que o menu
ser apresentado.
3 Prima OK para activar a procura automática.
» Depois de a procura estar concluída, a
primeira estação de rádio memorizada é
transmitida automaticamente.
4 Prima / para seleccionar uma
estação e, em seguida, prima OK para começar
a ouvir.
• Para obter mais detalhes sobre a funcionalidade
DAB, visita www.philips.com/support para
transferir o manual completo.
SV
1 TryckpåDAB eller SOURCE för att försätta
produkten i DAB-läge.
2 Tryckpå / tills
menyn visas.
3 TryckpåOK och aktivera den automatiska
sökningen.
» När sökningen är klar sänds automatiskt
den radiokanal som sparades först.
4 Tryckpå / för att välja en kanal, och
sedanpåOK för att börja lyssna.
• För detaljer om DAB-funktioner, besök
www.philips.com/support för att ladda
ned den kompletta handboken.
DCB3270_10_IFU_SUM_V1.0.indd 4 9/16/2013 4:58:16 PM