Quick start guide

Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
Kort brugervejledning
EN
CS
DE
DA
ES
EL
FI
FR
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DC295
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
All registered and unregistered trademarks are property
of their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DC295_12_Short User Manual_V1.0
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
VOL
POWER
SLEEP
AL 1 AL 2
OK
PROG
MENU
TUNERDOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
VOL
POWER
SLEEP
AL 1 AL 2
OK
PROG
MENU
TUNERDOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
AUDIO-IN
VOL
POWER
SLEEP
AL 1 AL 2
OK
PROG
MENU
TUNERDOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
AUDIO IN
VOL
POWER
SLEEP
AL 1 AL 2
OK
PROG
MENU
TUNERDOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
iPod touch 5G
iPod nano 7G
iPad 4
iPad mini
iPhone 5
EN
Tip: Press
again to switch the unit to standby mode.
CS
Tip: Opětovným stisknutím tlačítka
přepnete jednotku do pohotovostního režimu
DA
Tip: Tryk på
igen for at sætte enheden i standby-tilstand
DE
Tipp: Drücken Sie erneut auf
, um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten
EL
Συμβουλή: Πατήστε
ξανά για μετάβαση της μονάδας σε λειτουργία αναμονής.
ES
Consejo: Pulse
de nuevo para cambiar la unidad a modo de espera.
FI
Vihje: Siirrä laite valmiustilaan painamalla
-painiketta uudelleen
FR
Conseil: Appuyez à nouveau sur
pour activer le mode veille de votre appareil
EN Mute or resume sound.
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA Slå lyden fra eller til.
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
VOL
EN Increase or decrease volume.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Øg eller reducer lydstyrken.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
EN Navigate between iPod/iPhone menus.
CS Procházení nabídkami zařízení iPod/iPhone.
DA Naviger mellem iPod/iPhonemenuerne.
DE Navigieren zwischen iPod/iPhone-Menüs.
EL Πλοήγηση μεταξύ των μενού iPod/iPhone.
ES Permite navegar entre los menús deliPod/iPhone.
FI iPod/iPhone-valikon selaaminen.
FR Permet de naviguer dans les menus d’iPod/iPhone.
OK
EN Con rm a selection.
Start or pause play.
CS Potvrzení výběru.
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA Bekræft et valg.
Start, eller sæt afspilning på pause.
DE Bestätigen einer Auswahl
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
EL Επιβεβαίωση επιλογής.
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES Con rmar una selección.
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI Valinnan vahvistaminen.
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR Permet de con rmer une sélection.
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to
resume play.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání aktivujete rychlý
posun vpřed nebo vzad a následným uvolněním obnovíte přehrávání.
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et
spor under afspilning, og slip trykket for at genoptage afspilningen.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe
den Titel schnell vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder
aufzunehmen.
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη
μετάβαση προς τα εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και
αφήστε το για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia
delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para
reanudar la reproducción.
FI Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä
painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d’avance/retour
rapide enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
DOCK
EN Select iPhone/iPod/iPad source.
CS Výběr zdroje zařízení iPhone/iPod/iPad.
DA Vælg iPhone/iPod/iPad-kilde.
DE Auswählen eines iPhones/iPods/iPads als Quelle
EL Επιλέξτε πηγή iPhone/iPod/iPad.
ES Selecciona el iPhone, el iPod o el iPad como fuente.
FI iPhone/iPod/iPad-lähteen valitseminen.
FR Permet de sélectionner la source iPhone/iPod/iPad.
EN DBB: Turn on or off dynamic bass enhancement.
DSC: Press to select a sound effect: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK] (rock);
[CLAS] (classic); and [FLAT] ( at).
CS DBB: Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů.
DSC: Stisknutím tlačítka vyberte zvukový efekt: [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock); [CLAS]
(klasická hudba) a [FLAT] (plochý).
DA DBB: Tænd eller sluk for dynamisk basforstærkning.
DSC: Tryk for at vælge en lydeffekt: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK] (rock); [CLAS]
(klassisk) og [FLAT] ( ad).
DE DBB: Aktivieren/Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung.
DSC: Drücken, um einen Sound-Effekt auszuwählen: [POP] (Pop); [JAZZ] (Jazz);
[ROCK] (Rock); [CLAS] (Klassik); und [FLAT] (Gedämpft).
EL DBB: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης μπάσων.
DSC: Πατήστε για να επιλέξετε εφέ ήχου: [POP] (ποπ), [JAZZ] (τζαζ), [ROCK]
(ροκ), [CLAS] (κλασική) και [FLAT] (φλατ).
ES DBB: Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
DSC: Púlselo para seleccionar un efecto de sonido. [POP] (pop); [JAZZ] (jazz);
[ROCK] (rock); [CLAS] (clásica) y [FLAT] (sin efectos).
FI DBB: DBE-bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä.
DSC: Äänitehosteen valitseminen: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock); [CLAS]
(klassinen) tai [FLAT] (tasainen).
FR DBB: Permet d’activer ou de désactiver le renforcement dynamique des basses.
DSC: Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un effet spécial : [POP] (pop) ;
[JAZZ] (jazz) ; [ROCK] (rock) ; [CLAS] (classique) et [FLAT] (neutre).
MENU
EN Select the iPhone/iPod menu.
CS Volba nabídky iPhone/iPod.
DA Vælg iPhone/iPod-menuen.
DE Auswählen des iPod/iPhone-Menüs
EL Επιλογή μενού iPhone/iPod.
ES Selecciona el menú del iPhone/iPod.
FI iPhone/iPod-valikon valitseminen.
FR Permet de sélectionner le menu iPhone/iPod.
EN
Store FM radio stations manually
1 Tune to a radio station.
2 Press PROG to activate the program mode.
3 Press
/ to select a number.
4 Press OK to con rm.
5 Repeat the above steps to program other stations.
CS
Ruční uložení rádiových stanic FM
1 Naladění rádiové stanice.
2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu.
3 Stisknutím tlačítka
/ vyberte číslo.
4 Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
5 Zopakováním výše uvedených kroků naprogramujte další stanice.
DA
Gem FM-stationer manuelt
1 Find en radiostation.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden.
3 Tryk på
/ for at vælge et nummer.
4 Tryk på OK for at bekræfte.
5 Gentag ovenstående trin for at programmere ere stationer.
DE
Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
1 Einstellen eines Radiosenders
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiermodus zu aktivieren.
3 Drücken Sie
/ , um eine Nummer auszuwählen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
5 Wiederholen Sie die obigen Schritte zum Programmieren weiterer Sender.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία προγραμματισμού.
3 Πατήστε το
/ για να επιλέξετε έναν προρυθμισμένο αριθμό.
4 Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να προγραμματίσετε άλλους σταθμούς.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
1 Sintoniza una emisora de radio.
2 Pulse PROG para activar el modo de programa.
3 Pulse
/ para seleccionar un número.
4 Pulse OK para con rmar.
5 Repita los pasos anteriores para programar otras emisoras.
FI
FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen.
2 Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3 Valitse numero
/ -painikkeella.
4 Vahvista painamalla OK-painiketta.
5 Ohjelmoi lisää asemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
FR
Programmation manuelle des stations de radio FM
1 Permet de régler une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation.
3 Appuyez sur
/ pour sélectionner un numéro.
4 Appuyez sur OK pour con rmer.
5 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres stations.
EN
Store FM radio stations automatically
In the tuner mode, press and hold PROG for more than 3 seconds to activate
automatic program mode.
CS
Automatické uložení rádiových stanic FM
V režimu tuneru stisknutím a podržením tlačítka PROG po dobu více než 3 sekund
aktivujte automatický režim programu.
DA
Gem FM-radiostationer automatisk
I tunertilstanden skal du trykke på PROG og holde den nede i mere end 3 sekunder
for at aktivere den automatiske programmeringstilstand.
DE
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
Halten Sie im Tuner-Modus die Taste PROG mehr als 3 Sekunden lang gedrückt, um
den automatischen Programmiermodus zu aktivieren.
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
Στη λειτουργία συντονισμού, πατήστε και κρατήστε πατημένο το PROG για
3 δευτερόλεπτα τουλάχιστον προκειμένου να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αυτόματου προγραμματισμού.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM
En el modo de sintonizador, mantenga pulsado PROG durante más de 3 segundos
para activar el modo de programa automático.
FI
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
Siirry automaattiseen ohjelmointitilaan painamalla viritintilassa PROG-painiketta yli
kolmen sekunnin ajan.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio FM
En mode tuner, maintenez la touche PROG enfoncée pendant plus de 3 secondes
pour activer le mode de programmation automatique.
EN
Select a preset radio station
Press / to select a preset number.
CS
Výběr předvolby rádiové stanice
Stisknutím tlačítka / vyberte číslo předvolby.
DA
Valg af en forudindstillet radiostation
Tryk på / for at vælge et forudindstillet nummer.
DE
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
Drücken Sie / , um eine voreingestellte Nummer auszuwählen.
EL
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
Πατήστε / για να επιλέξετε έναν προρυθμισμένο αριθμό.
ES
Selección de una emisora de radio presintonizada
Pulse / para seleccionar un número de presintonía.
FI
Pikavalinta-aseman valitseminen
Valitse pikavalinnan numero / -painikkeella.
FR
Sélection d’une station de radio présélectionnée
Appuyez sur / pour sélectionner un numéro de présélection.
DC295_12_Short User Manual_01.indd 1DC295_12_Short User Manual_01.indd 1 1/10/2013 4:36:57 PM1/10/2013 4:36:57 PM

Summary of content (2 pages)