Operating instructions POSEIDON 2 128330683 e (09.
Instruktionsbog .............................................................3 Instruksjonsbok ..........................................................22 Instruktionsbok ...........................................................41 Käyttöohje ..................................................................61 Instruction manual ......................................................81 Betriebsanleitung ..................................................... 100 Manuel d'Instructions ........................
Table des matières 1 Introduction .............................................................................................. 122 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions..................................122 2 Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 122 3 Description ............................................................................................... 129 3.1 Application ........................................................
1 Introduction 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel. Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves. Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou de ses composants.
prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction. • Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations.
sable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode d’emploi. Vêtements et équipement Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine. • Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
• Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement. Raccordement électrique Attention ! Minimisez le risque de choc électrique. • La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l'alimentation principale.
installé (type BA selon EN 60335-2-79). • Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177. • Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau non potable. • Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ».
• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure. • Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces. • Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de court-circuit. • La lance de pulvérisation subit une poussée de 27,4 N et un couple soudain lors de l'activation de la gâchette de la poignée gâchette pendant l'opération.
Maintenance et réparations Attention ! • Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation. • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau. • Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi.
3 Description 3.1 Application La laveuse à haute pression a été conçue pour le nettoyage quotidien semi-professionnel. - Travaux réalisés par des artisans professionnels, nettoyage de véhicules, bateaux, caravanes ou petits travaux de nettoyage dans les secteurs du bâtiment et de la construction La section 6 traite de l’utilisation de la laveuse à haute pression 3.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble du modèle Traduction du manuel d‘origine Voir illustration en fin du manuel.
4 Avant d’utiliser votre laveuse à pression 4.1 Montage des supports pour lance de pulvérisation Montez les supports pour lance de pulvérisation sur la machine. 4.2 Montage du crochet de tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seulement) 4.3 Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau) 130 Montez le crochet de tuyau (14) sur la machine (avec 2 vis). Remarque : Le crochet de tuyau peut être monté aussi bien sur la face avant que sur la face arrière.
4.4 Montage du raccord rapide Vissez fermement le raccord rapide sur l’arrivée d’eau (2). Remarque : Le filtre de l'entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l'entrée d'eau afin de procéder au filtrage des impuretés grossières, car ces dernières pourraient endommager les soupapes de la pompe. Attention : faute d’installation du filtre, la garantie ne sera pas valable. 4.
5.2 Montage de la lance de pulvérisation A B 1. Tirer vers l'arrière la poignée à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvérisateur. 2. Enfoncer l’embout de la lance de pulvérisation (B) dans le raccord rapide, puis le relâcher. 3. Tirer sur la lance de pulvérisation (ou tout autre accessoire) pour vérifier qu'elle est fixée en toute sécurité sur le pistolet pulvérisateur. NOTE ! Avant d’assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de saleté. 5.
5.4 Poignée télescopique La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée, enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un clic signale la bonne position de la poignée. 5.5 Démarrage et arrêt de la machine (connectée à l’alimentation en eau) La poussée de la lance de pulvérisation est puissante - tenezla toujours fermement des deux mains. IMPORTANT : Dirigez la buse vers le sol. 1. Assurez-vous que la machine est en position verticale.
4. Montez la poignée gâchette et ensuite la lance. Buse Flexopower Plus: La buse Flexopower Plus permet de régler la pression. 5.7 Réglage de la pression Haute pression Basse pression/ détergent Modèles T et XT : Lance de pulvérisation 4-en-1 La pression peut être régulée sur la lance de pulvérisation 4-en-1. Basse pression / détergent 20° Tornado / haute pression 65° Grand angle / haute pression Turbohammer / haute pression 5.
Réservoir à détergent externe 1. Retirer le couvercle et le tuyau d’aspiration du réservoir de détergent. 2. Montez le couvercle avec tuyau d'aspiration sur le réservoir à détergent externe. Le couvercle est muni d’un filetage standard et s’adapte à la plupart des bidons de détergent. 5.9 Réglage de la pression/ du volume d’eau Si votre bidon n’est pas muni d’un filetage standard, séparer le filtre du tuyau d’aspiration et retirer le couvercle. Remettre le filtre en place dans le tuyau d’aspiration.
7 Après utilisation de votre laveuse à pression 7.1 Rangement de la laveuse Cet appareil doit être entreposé dans une pièce à l’abri du gel ! La pompe, le flexible et les accessoires doivent toujours être vidées de leur eau avant l’entreposage en procédant comme suit : 1. Arrêter l’appareil (interrupteur rotatif (2) en position "O") et enlever le tuyau d’eau et les accessoires. 2. Redémarrer l’appareil et appuyer sur la gâchette.
7.3 Rangement des accessoires A Des supports sur la laveuse à pression permettent de ranger les accessoires standard (pistolet pulvérisateur, lance de pulvérisation (A) et l’outil de nettoyage pour buse). 8 Maintenance ATTENTION ! Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant toute maintenance ou nettoyage de la machine.. Nettoyez les connecteurs pour éliminer d’éventuelles impuretés. Nettoyez les buses.
8.2 Nettoyage de la buse Si la buse est bouchée, la pression de la pompe sera trop élevée. Il faut donc la nettoyer dès que l’obstruction est constatée. 1. Arrêtez la machine et retirez la buse. 2. Nettoyez la buse. IMPORTANT : utilisez l’outil de nettoyage (11) uniquement lorsque la buse est détachée! 3. Rincez la buse à l’eau, d’avant en arrière. 8.
9 Diagnostic des pannes Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un réparateur Nilfisk-ALTO : Défaillance Cause Remède La machine ne démarre pas Machine non branchée Prise défectueuse Fusible sauté Branchez la machine. Essayez une autre prise. Remplacez le fusible. Eteignez d’autres appareils. Essayez sans le câble de rallonge.
Support technique en France: Adresse Tél. Fax Servitech Marseille 503 rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE 04.96.12.54.54 04.91.47.70.20 Servitech Marseille 49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud 31100 TOULOUSE 05.61.43.66.50 05.61.43.66.51 Servitech Bordeaux 140 avenue de la République 33073 BORDEAUX Cédex 05.56.24.38.38 05.56.51.44.71 Servitech Nantes 18 rue du Bois Briand - BP 23476 44334 NANTES CEDEX 3 02.40.52.02.02 02.40.52.20.18 Servitech Reims 88 rue de Neufchatel 51100 REIMS 03.26.40.58.
10 Plus d’informations 10.1 Conditions de la garantie La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente. Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques.
12 Déclaration CE de conformité Nous, Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANEMARK déclarons que le produit : Produit Description Type HPW - Consommateur 120 / 230 V 1~, 50 / 60 Hz, IPX5 Poseidon 2-20, 2-22 T, 2-22 XT, 2-25 XT, 2-25 P, 2-29, 2-29 XT est conforme aux exigences des normes ci-après : Référence et version Titre EN 60335-1:2012 Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 : prescriptions générales EN 60335-2-79:2012 Appareils électrodomestiques et analogue
Tel.: (+49) (0)7306/72-444 Website: www.nilfisk.de GREECE http://www.nilfisk.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk A/S Banemarksvej 58 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 Website: www.nilfisk.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk srl. Edificio Central Park Herrera 1855, 6th floor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 Website: www.nilfisk.com.ar AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 Website: www.nilfisk.com.