HD4622 4222.005.0167.
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 1 2 3 4 5 6 7 8 General description (Fig. 1) Lid with lid latch Spout Water level indicator Base Mains cord Cord storage facility On/off switch with power-on light Scale filter Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Descaling Regular descaling prolongs the life of the kettle. In case of normal use (up to 5 times a day), we recommend the following descaling frequency: -- Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH). -- Once every month for hard water areas (more than 18dH). 1 Fill the kettle with water up to the 4 cup level. 2 Switch on the kettle. 3 After the kettle switches off, add white vinegar (8% acetic acid) to the MAX indication. 4 Leave the solution in the kettle overnight.
Antes de utilizarlo por primera vez 4 Deje la solución en la hervidora durante toda la noche. 1 Quite las pegatinas de la base o de la hervidora, si las hay. 5 Vacíe la hervidora y enjuague bien su interior. 2 Coloque la base sobre una superficie seca, plana y estable. 6 Llene la hervidora con agua limpia y hierva el agua. 3 Para ajustar la longitud del cable, enrolle parte del mismo alrededor del soporte de la base. Pase el cable por una de las ranuras de la base (fig. 2).
-- Ne placez pas l’appareil sur une surface avec rebords (un plateau par exemple) car l’eau pourrait s’accumuler sous l’appareil et provoquer un accident. -- L’eau chaude peut causer de graves brûlures. Soyez prudent lorsque la bouilloire contient de l’eau chaude. Ne la déplacez jamais lorsqu’elle est allumée. -- Ne touchez pas la bouilloire pendant et quelque temps après son utilisation car elle peut être très chaude. Déplacez toujours la bouilloire à l’aide de sa poignée.
Rangement 1 Pour ranger le cordon d’alimentation, enroulez-le autour du socle de l’appareil (fig. 2). Remplacement Si la bouilloire, le socle ou le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, confiez le matériel à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou remplacement afin d’éviter tout accident. Vous pouvez vous procurer un nouveau filtre (référence 4222 459 45328) auprès de votre revendeur ou d’un Centre Service Agréé Philips.
-- Riempite il bollitore almeno fino al livello corrispondente a una tazza (250 ml). 3 Chiudete il coperchio. Nota: Controllate che il coperchio sia chiuso correttamente per evitare che l’acqua evapori durante il processo di ebollizione. 4 Posizionate il bollitore sulla base e inserite la spina in una presa di corrente. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.
Let op -- Sluit het apparaat niet aan op een externe schakelaar zoals een timer. U mag het ook nooit aansluiten op een stroomvoorziening die regelmatig wordt onderbroken. Hierdoor voorkomt u gevaarlijke situaties als gevolg van het onbedoeld resetten van de oververhittingsbeveiliging. -- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. -- Plaats en gebruik de voet en de waterkoker altijd op een droge, vlakke en stabiele ondergrond. -- De waterkoker is alleen bedoeld voor het koken van water.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. 1 2 3 4 5 6 7 8 Descrição geral (fig.
-- Pode remover o filtro do jarro e limpá-lo suavemente com uma escova macia de nylon com água corrente. (fig. 6) -- Deixe o filtro no jarro quando descalcifica todo o aparelho. -- Lave o filtro do calcário na máquina de lavar louça. Nota: Este jarro tem um filtro de rede integrado que atrai as partículas de calcário maiores. Este filtro de rede não pode ser retirado e não necessita de ser limpo em separado.