User manual
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
beneît from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
âą WARNING: Do not use this appliance
near water.
âą When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
âą WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
âą Always unplug the appliance after use.
âą If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualiîed persons in order to
avoid a hazard.
âą This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
âą Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
âą Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
âą When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
âą Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not speciîcally
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
âą Do not wind the mains cord round
the appliance.
âą Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
âą Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
âą Always place the appliance with the
bristles extracted on a heat-resistant,
stable îat surface. The hot heated
barrel should never touch the surface
or other îammable material.
âą Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
âą Keep the appliance away from
îammable objects and material when
it is switched on.
âą Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
âą Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
âą Keep the heated barrel clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
âą The heated barrel has coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
âą If the appliance is used on color-
treated hair, the heated barrels may be
stained. Before using it on artiîcial hair,
always consult their distributor.
âą Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualiîed people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
âą Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic îelds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic îelds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Introduction
Glamour has become much more down-to-earth and uncomplicated.
Itâs all about ease and speed rather than complex styling. With the
Philips Volume Multi-Styler you can transform your look easily: straight,
curly looks or îicks just at a twist of a tip. Looking fabulous has never
been easier. Enjoy using your Philips Volume Multi-styler.
3 Overview
a Display panel
b Cool tip
c Protective retractable bristles
d Heated barrel with Tourmaline Ceramic coating
e Turning arm
f Ionic outlet
g Lock/Unlock button
h Temperature setting (+/-)
i Power on/off button
j Hanging loop
k Protective cap
4 Style your hair
Preparation for hair
âą Wash your hair with shampoo and conditioner.
âą Blow dry your hair with a dryer before using the styler.
âą Use heat protection product and comb your hair with large toothed
comb.
1 Slide the lock/unlock button ( g ) downwards to unlock the
appliance.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 Press and hold the power on/off button ( i ) until the display panel
(
a ) lights up.
» The default temperature setting is displayed.
4 Press the or button ( h ) to select a temperature setting
that is suitable for your hair. Please refer to the Temperature Setting
table below. Choose a low setting when you use the styler for the
îrst time.
Temperature Setting
Hair Type
190-200 ÂșC Thick Coarse, curly, hard-to-style
170-180 ÂșC Normal Medium-textured or soft waves
150-160 ÂșC Fine Fragile, thin or treated hair
» When the appliance is heating up, all the settings will blink.
» When the heated barrel have reached the selected temperature,
the blinking will stop.
âą The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz. You may smell a
special odor and hear a sizzling noise. It is common because they are
caused by the ion generator.
To straighten your hair (Fig.3)
Note
âą Do not touch the heated barrels when using to avoid burns.
1 Ensure the curved sides of the styler are facing each other.
2 Place one section of hair that is not wider than 5cm in between the
heated barrels (
d ).
3 Hold the handle and slide the styler down the length of the hair in a
single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping
to prevent overheating.
4 To straighten the rest of your hair, repeat steps 2 to 3.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39532
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH814
BHH815
k
l
a
b
cd
efg
h ij
m
(BHH815)
(BHH814)
2
4
2
3
1
1
54
2
1
2
2
1
23
456
1
1
1
2
5-8
sec.
3
3
4
IT Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
BrukerhÄndbok
PT Manual do utilizador
SV AnvÀndarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN çšæ·æć
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ÎÎłÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏηÏ
ES Manual del usuario
FI KÀyttöopas
FR Mode dâemploi
IN Buku Petunjuk Pengguna
To create îicks at hair ends (Fig.4)
1 Straighten your hair as described in the îrst section â To straighten
your hairâ.
2 When the styler gets close to the end of the hair tips, slowly rotate
your wrist to turn the styler inwards or outwards to create îicks.
To create volume at hair roots (Fig.5)
Warning
âą Do not tilt the styler at an angle on your scalp as the heated
barrel is hot and this could be uncomfortable on your scalp.
1 Turn the cool tip ( b ) of the turning arm ( e ) to extract the
bristles (
l ).
2 Select one hair strand that is parallel to your hair line.
3 Put the bristles on your scalp and put the section of hair on top of it.
Gently pull the section of hair to create a tension.
4 Leave the styler in the position for 5-8 sec.
5 Remove the styler without pulling the selected hair to maintain the
styling result.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2-5.
Tip
âą For maximum results, as you pull the styler away from the
roots, push it against the hair and slightly towards the center of
your head.
To create soft curls (Fig.6)
Warning
âą The heated barrel is hot and should be used with care.
âą Do not touch the barrel when using to avoid burns. All sections
of the barrels are heated.
âą If this is your îrst-time-use with this product, try out these
steps without îrst switching on the device to get some practice.
1 Place the turning arm into the curling position ( m ).
2 Select a hair strand that is 3-4cm wide.
3 Hold the styler away from your head and face and wrap the hair
around from root to tip.
4 Leave the hair in place for about 5-8 sec and then gently slide the
styler out of your hair without unwinding the strand.
5 To style the rest of your hair, repeat steps 2-4.
Tip
âą Spread hair evenly across the barrel.
âą Use smaller strands of hair for curls and larger strands of hair
for waves.
5 After use
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Wait until the appliance cools down before you store it.
3 Remove hairs and dust from the styler.
4 Clean the barrel with a damp cloth.
5 Put the heat resistant cap on it with bristles retracted ( m ).
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
j ).
6 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
înd its phone number in the worldwide guarantee leaîet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit kĂžb, og velkommen til Philips! FĂ„ alle fordele af den
support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt pÄ
www.philips.com/welcome.
3 Pakkens indhold
LĂŠs denne brugervejledning grundigt, fĂžr du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
âą ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nĂŠrheden af vand.
âą Hvis du anvender apparatet i
badevĂŠrelset, skal du trĂŠkke stikket
ud efter brug, da vand udgĂžr en risiko,
selvom apparatet er slukket.
âą ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nĂŠrheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
âą Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug.
⹠Hvis netledningen beskadiges, mÄ den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-servicevĂŠrksted eller en
tilsvarende kvaliîceret fagmand for at
undgÄ enhver risiko.
âą Dette apparat kan bruges af bĂžrn
fra 8 Är og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstÄr de medfÞlgende risici. Lad ikke
bĂžrn lege med apparatet. RengĂžring
og vedligeholdelse mÄ ikke foretages
af bĂžrn uden opsyn.
âą FĂžr du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spĂŠnding, der er angivet
pÄ apparatet, svarer til den lokale
spĂŠnding.
⹠Brug kun apparatet til de formÄl, der
er beskrevet i denne vejledning.
âą Hold konstant opsyn med apparatet,
nÄr det er sluttet til stikkontakten.
âą Brug aldrig tilbehĂžr eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehĂžr/dele, som ikke
speciîkt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sÄdan type tilbehÞr eller
dele, annulleres garantien.
âą Rul aldrig ledningen op omkring
apparatet.
âą LĂŠg aldrig apparatet vĂŠk, fĂžr det er
helt afkĂžlet.
⹠VÊr meget opmÊrksom, nÄr du
bruger apparatet, da det kan vĂŠre
meget varmt. Hold kun i hÄndtaget,
da de Þvrige dele er varme, og undgÄ
kontakt med huden.
âą Placer altid apparatet med piggene
ude pÄ en varmebestandig, stabil
og jĂŠvn overîade. Den varme,
opvarmede cylinder mÄ ikke berÞre
overîaden eller andre brandbare
materialer.
⹠Netledningen mÄ ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
⹠NÄr apparatet er tÊndt, skal det
holdes vĂŠk fra brĂŠndbare genstande
og materialer.
⹠NÄr apparatet er varmt, mÄ der ikke
lĂŠgges noget hen over det (f.eks.
hÄndklÊder eller tÞj).
⹠Brug kun apparatet i tÞrt hÄr. Undlad
at betjene apparatet med vÄde
hĂŠnder.
âą Hold den opvarmede cylinder ren
og fri for stĂžv og stylingprodukter
som f.eks. mousse, spray og gel.
Brug aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
âą Den opvarmede cylinder har en
belĂŠgning. Denne belĂŠgning slides
muligvis vÊk med tiden. Dette pÄvirker
dog ikke apparatets ydeevne.
⹠Hvis apparatet bruges til farvet hÄr,
kan det smitte af pÄ de opvarmede
cylindere. Kontakt altid forhandleren,
fÞr apparatet bruges pÄ kunstigt hÄr.
âą Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages pÄ et autoriseret
Philips-servicevĂŠrksted. Reparation
udfĂžrt af ukvaliîceret personale kan
medfĂžre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
âą Stik aldrig metalgenstande ind i
Äbningerne, da dette kan give elektrisk
stĂžd.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gĂŠldende standarder
og regler angÄende eksponering for elektromagnetiske felter.
MiljĂžhensyn
Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og
komponenter af hĂžj kvalitet, som kan genbruges.
NÄr et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand pÄ hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
ForhÞr dig pÄ den lokale genbrugsstation for elektriske og elektroniske
produkter.
FĂžlg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ pÄvirkning af miljÞ og
menneskers helbred.
2 Introduktion
Glamour er blevet meget mere nede pÄ jorden og ukompliceret. Det
handler om bekvemmelighed og hastighed snarere end om kompleks
styling. Med Philips Volume Multi-Styler kan du nemt ĂŠndre udseende:
glatte, krĂžllede lokker eller spidser med blot et vrid af en spids. Det har
aldrig vĂŠret lettere at se fantastisk ud. God fornĂžjelse med din Philips
Volume Multi-styler.
3 Oversigt
a SkĂŠrmpanel
b Cool tip
c Beskyttende, indtrĂŠkkelige pigge
d Opvarmet cylinder med turmalinkeramisk belĂŠgning
e Drejearm
f Ion-udgangshul
g LÄs/lÄs op-knap
h Temperaturindstilling (+/-)
i Afbryderknap
j OphĂŠngsstrop
k BeskyttelseshĂŠtte
4 SÊt dit hÄr
Forberedelse af hÄret
⹠Vask hÄret med shampoo og balsam.
⹠TÞr hÄret med en hÄrtÞrrer, fÞr du bruger styleren.
⹠Brug et varmebeskyttende produkt, og red hÄret med en bredtandet
kam.
1 Skub lÄs/lÄs op-knappen ( g ) nedad for at lÄse apparatet op.
2 SĂŠt stikket i stikkontakten.
3 Tryk pÄ tÊnd/sluk-knappen, og hold den nede ( i ), indtil displayet
(
a ) begynder at lyse.
» Indstillingerne for standardtemperatur vises.
4 Tryk pÄ knapperne eller ( h ) for at vÊlge en velegnet
temperaturindstilling til dit hÄr. Se tabellen Temperaturindstilling
nedenfor. VÊlg en lav temperatur, nÄr du anvender styleren fÞrste
gang.
Temperaturindstilling
HÄrtype
190-200 ÂșC tykt
Kraftigt, krĂžllet eller meget svĂŠrt
at sĂŠtte
170-180 ÂșC normalt Almindelige eller blĂžde bĂžlger
150-160 ÂșC înt SkrĂžbeligt, tyndt eller behandlet hĂ„r
» NÄr apparatet varmer op, blinker alle indstillingerne.
» NÄr den opvarmede cylinder har nÄet den valgte temperatur,
holder indstillingerne op med at blinke.
⹠Ion-funktionen aktiveres, nÄr apparatet tÊndes, og giver yderligere
glans og reducerer krusning. Du vil mÄske bemÊrke en sÊrlig lugt
og hĂžre en hvislende lyd. Det er helt almindeligt, og skyldes ion-
generatoren.
SĂ„dan glatter du dit hĂ„r (îg. 3)
BemĂŠrk
⹠RÞr ikke ved de opvarmede cylindere under brug for at undgÄ
forbrĂŠndinger.
1 SĂžrg for, at stylerens buede sider vender mod hinanden.
2 Placer en hÄrlok, der ikke er bredere end 5 cm, mellem de
opvarmede cylindere (
d ).
3 Hold fast i hÄndgrebet, og lad styleren glide i hÄrets retning i én
bevĂŠgelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at
undgÄ overophedning.
4 For at glatte resten af hÄret skal du gentage trin 2 til 3.
SĂ„dan laver du buede hĂ„rspidser (îg. 4)
1 Glat dit hĂ„r som beskrevet i fĂžrste afsnit âSĂ„dan glatter du dit hĂ„râ.
2 NÄr styleren kommer tÊt pÄ spidsen af hÄrlokken, skal du langsomt
dreje hÄndleddet for at dreje styleren indad eller udad for at lave
buede spidser.
SĂ„dan skaber du fylde ved hĂ„rrĂždderne (îg. 5)
Advarsel
⹠Vip ikke styleren i en vinkel pÄ hovedbunden, mens den
opvarmede cylinder er varm, da det kan fÞles ubehageligt pÄ
hovedbunden.
1 Drej den kolde spids ( b ) pÄ drejearmen ( e ) for at trÊkke
piggene ind (
l ).
2 VÊlg en hÄrlok, der er parallel med din hÄrgrÊnse.
3 Placer piggene pÄ din hovedbund, og placer hÄrlokken ovenpÄ. TrÊk
forsigtigt i hÄrlokken for at stramme den.
4 Lad styleren blive i positionen i 5-8 sekunder.
5 Fjern styleren uden at trÊkke i det valgte hÄr, sÄ du beholder
stylingresultatet.
6 For at sÊtte resten af hÄret skal du gentage trin 2-5.
Tips
⹠Du opnÄr de bedste resultater ved at skubbe styleren mod hÄret
og en smule mod midten af hovedet, mens du trĂŠkker styleren
vĂŠk fra rĂždderne.
SĂ„dan laver du blĂžde krĂžller (îg. 6)
Advarsel
âą Den opvarmede cylinder er varm og skal anvendes med omtanke.
⹠RÞr ikke ved cylinderen under brug for at undgÄ forbrÊndinger. Alle
dele af cylinderen opvarmes.
âą Hvis det er fĂžrste gang, du bruger dette produkt, skal du prĂžve
disse fremgangsmÄder uden at tÊnde for apparatet for at Þve dig.
1 SĂŠt drejearmen i krĂžlleposition ( m ).
2 VÊlg en hÄrlok, der er 3-4 cm bred.
3 Hold styleren vÊk fra hoved og ansigt, og vikl hÄret omkring den fra
rod til spids.
4 Hold hÄret pÄ plads i ca. 5-8 sekunder, og lad derefter styleren glide
forsigtigt ud af dit hÄr uden at sno hÄrlokken ud.
5 For at sÊtte resten af hÄret skal du gentage trin 2-4.
Tips
⹠Fordel hÄret jÊvnt hen over cylinderen.
âą Brug mindre lokker til krĂžller og stĂžrre lokker til bĂžlger.
5 Efter brug
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 LĂŠg aldrig apparatet vĂŠk, fĂžr det er afkĂžlet.
3 Fjern hÄr og stÞv fra styleren.
4 RengĂžr cylinderen med en fugtig klud.
5 SÊt den varmebestandige hÊtte pÄ den med piggene trukket ind
(
m ).
6 Opbevar det pÄ et sikkert og tÞrt sted, der er frit for stÞv. Du kan
ogsÄ hÊnge det op i ophÊngningsstroppen (
j ).
6 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehĂžr, eller
har et problem, kan du besĂžge Philipsâ websted pĂ„
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
(telefonnummeret îndes i folderen âWorld-Wide Guaranteeâ). Hvis
der ikke îndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollstÀndig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor Gebrauch des GerÀts das Benutzerhandbuch sorgfÀltig
durch, und bewahren Sie es fĂŒr die Zukunft auf.
âą WARNUNG: Verwenden Sie das
GerÀt nicht in der NÀhe von Wasser.
⹠Wenn das GerÀt in einem Badezimmer
verwendet wird, trennen Sie es
nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die NĂ€he zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das GerÀt abgeschaltet ist.
âą WARNUNG: Verwenden Sie das
GerÀt nicht in der NÀhe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
BehÀltern mit Wasser.
âą Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
⹠Um GefÀhrdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
einer Ă€hnlich qualiîzierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
⹠Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
psychischen FĂ€higkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des GerÀts
erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem
GerÀt spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgefĂŒhrt werden.
⹠Bevor Sie das GerÀt an eine Steckdose
anschlieĂen, ĂŒberprĂŒfen Sie, ob die
auf dem GerÀt angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
ĂŒbereinstimmt.
âą Verwenden Sie das GerĂ€t nie fĂŒr andere
als in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
⹠Wenn das GerÀt an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
⹠Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
âą Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das GerÀt.
âą Lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen, bevor
Sie es wegrÀumen.
âą Geben Sie acht bei der Verwendung
des GerĂ€ts, da es Ă€uĂerst heiĂ sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiĂ sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
⹠Stellen Sie das GerÀt immer mit
ausgefahrenen BĂŒrstenreihen auf eine
hitzebestÀndige, stabile, ebene FlÀche.
Der erhitzte Lockenstab sollte nie die
OberîĂ€che oder andere brennbare
Materialen berĂŒhren.
âą Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heiĂen Teilen des GerĂ€ts
in BerĂŒhrung kommt.
⹠Halten Sie das eingeschaltete GerÀt
fern von leicht entzĂŒndbaren
GegenstÀnden und Materialien.
âą Bedecken Sie das heiĂe GerĂ€t niemals
mit HandtĂŒchern, KleidungsstĂŒcken
oder anderen GegenstÀnden.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nur bei
trockenem Haar. Bedienen Sie das
GerÀt nicht mit nassen HÀnden.
âą Halten Sie den erhitzten Lockenstab
sauber und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray und Gel. Verwenden
Sie das GerÀt nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
âą Der erhitzte Lockenstab verfĂŒgt ĂŒber
eine Beschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
hat jedoch keinerlei Einîuss auf die
Leistung des GerÀts.
⹠Bei Verwendung mit getöntem oder
gefÀrbtem Haar kann sich der erhitzte
Lockenstab möglicherweise verfÀrben.
Wenden Sie sich an Ihren HĂ€ndler,
bevor Sie es fĂŒr kĂŒnstliches Haar
verwenden.
âą Geben Sie das GerĂ€t zur ĂberprĂŒfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch unqualiîzierte
Personen kann zu einer hohen
GefĂ€hrdung fĂŒr den Verbraucher
fĂŒhren.
âą FĂŒhren Sie keine MetallgegenstĂ€nde
in die Ăffnungen ein, da dies zu
StromschlĂ€gen fĂŒhren kann.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen und Regelungen bezĂŒglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umwelt
Ihr GerÀt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Beîndet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf
RĂ€dern) auf dem GerĂ€t, bedeutet dies, dass fĂŒr dieses GerĂ€t die
EuropÀische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich ĂŒber die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer GerÀte.
Richten Sie sich bitte nach den örtlichen Bestimmungen in Ihrem Land,
und entsorgen Sie AltgerĂ€te nicht ĂŒber Ihren Hausabfall. Durch die
korrekte Entsorgung Ihrer AltgerÀte werden Umwelt und Menschen vor
möglichen negativen Folgen geschĂŒtzt.
2 EinfĂŒhrung
Glamour ist heutzutage viel bodenstÀndiger und unkomplizierter.
Einfachheit und Geschwindigkeit sind viel wichtiger als ein komplexes
Styling. Mit dem Philips Multi-Styler fĂŒr Volumen können Sie Ihren Look
ganz einfach verÀndern: glattes Haar, Locken oder Wellen lassen sich im
Handumdrehen kreieren. Es war noch nie so einfach, toll auszusehen.
Wir wĂŒnschen Ihnen viel SpaĂ mit Ihrem Philips Multi-Styler fĂŒr
Volumen.
3 Ăbersicht
a Anzeigefeld
b Cool-Tip-Spitze
c Einziehbare BĂŒrstenreihen
d Erhitzer Lockenstab mit Tourmalin-Keramikbeschichtung
e Dreharm
f Ionenauslass
g Verriegelungstaste
h Temperatureinstellung (+/-)
i Netzschalter
j AufhÀngeöse
k Schutzkappe
4 Haarstyling
Vorbereitung des Haars
âą Waschen Sie das Haar mit Shampoo und HaarspĂŒlung.
âą Trocken Sie Ihr Haar mit einem Haartrockner, bevor Sie den Styler
verwenden.
⹠Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kÀmmen Sie Ihr Haar
mit einem grobzinkigen Kamm.
1 Schieben Sie die Verriegelungstaste ( g ) nach unten, um die
Verriegelung des GerÀts aufzuheben.
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
3 Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrĂŒckt ( i ), bis das Anzeigefeld
(
a ) auîeuchtet.
» Die Standard-Temperaturstufe wird angezeigt.
4 DrĂŒcken Sie die Taste oder ( h ), um eine fĂŒr Ihren
Haartyp geeignete Temperatureinstellung auszuwÀhlen. Beziehen
Sie sich auf die Tabelle mit den Temperatureinstellungen unten.
WĂ€hlen Sie beim ersten Gebrauch des Stylers immer eine niedrige
Temperatureinstellung.
Temperaturstufe
Haartyp
190 bis 200 ÂșC dickes Haar
Dickes, lockiges, schwer zu
stylendes Haar
170 bis 180 ÂșC normales Haar
Mitteldickes oder leicht gewelltes
Haar
150 bis 160 ÂșC feines Haar
BrĂŒchiges, dĂŒnnes oder
behandeltes Haar
» Wenn sich das GerÀt erhitzt, blinken alle Anzeigen.
» Wenn der erhitzte Lockenstab die ausgewÀhlte Temperatur
erreicht hat, hören die Anzeigen auf zu blinken.
⹠Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das GerÀt
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafĂŒr,
dass Ihr Haar leichter kÀmmbar ist. Möglicherweise können Sie einen
speziellen Geruch oder ein zischendes GerÀusch wahrnehmen. Dies
ist völlig normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
So glÀtten Sie Ihre Haare (Abb. 3)
Anmerkung
âą BerĂŒhren Sie die erhitzten Heizplatten des Lockenstabs nicht
wÀhrend des Gebrauchs, um Verbrennungen zu vermeiden.
1 Vergewissern Sie sich, dass die geschwungenen Seiten des Stylers
zueinander gerichtet sind.
2 Legen Sie eine HaarstrÀhne (nicht breiter als 5 cm) zwischen die
Heizplatten ( d ).
3 Halten Sie den Griff fest, und ziehen Sie den Styler in einer einzigen
Bewegung entlang der LĂ€nge der Haare (max. 5 Sekunden) ohne
Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schĂŒtzen Sie
das Haar vor Ăberhitzung.
4 Um Ihr restliches Haar zu glÀtten, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3.
So stylen Sie Wellen an den Haarenden (Abb. 4)
1 GlÀtten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt beschrieben «So glÀtten
Sie Ihre Haare».
2 Wenn sich der Styler an den Haarenden beîndet, drehen Sie
langsam Ihr Handgelenk, um den Styler nach innen oder auĂen zu
drehen und Wellen zu kreieren.
So stylen Sie Volumen an den Haarwurzeln (Abb. 5)
Warnung
âą Kippen Sie den Styler nicht nahe Ihrer Kopfhaut, da der erhitzte
Lockenstab heiĂ ist und daher unangenehm auf Ihrer Kopfhaut
sein kann.
1 Drehen Sie die Cool-Tip-Spitze ( b )des Dreharms ( e ), um die
BĂŒrstenreihen auszufahren (
l ).
2 WÀhlen Sie eine HaarstrÀhne aus, die parallel zu Ihrem Haaransatz
verlÀuft.
3 Setzen Sie die BĂŒrstenreihe auf Ihre Kopfhaut, und legen Sie die
HaarstrĂ€hne darĂŒber. Ziehen Sie die HaarstrĂ€hne vorsichtig straff.
4 Lassen Sie den Styler 5 bis 8 Sekunden in dieser Position.
5 Entfernen Sie den Styler aus dem Haar, ohne dabei an der
HaarstrÀhne zu ziehen, um die Stylingergebnisse beizubehalten.
6 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5.
Tipp
âą FĂŒr das beste Ergebnis ziehen Sie den Styler weg von den
HaaransĂ€tzen, drĂŒcken Sie Ihn gegen das Haar sowie leicht gegen
die Kopfmitte.
So stylen Sie weiche Wellen (Abb. 6)
Warnung
âą Der erhitzte Lockenstab ist heiĂ und sollte vorsichtig verwendet
werden.
⹠RÞr ikke ved cylinderen under brug for at undgÄ forbrÊndinger. Alle
dele af cylinderen opvarmes.
âą Wenn Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, fĂŒhren Sie
diese Schritte zunÀchst mit ausgeschaltetem GerÀt durch, um etwas
Ăbung zu erhalten.
1 Bringen Sie den Dreharm in die Position fĂŒr Locken ( m ).
2 WÀhlen Sie eine HaarstrÀhne aus (nicht breiter als 3 bis 4 cm)
3 Halten Sie einen Abstand zwischen dem Styler und Ihrem Kopf
sowie Ihrem Gesicht, und wickeln Sie die Haare vom Ansatz bis zu
den Spitzen um den Styler.
4 Lassen Sie Ihr Haar ca. 5 bis 8 Sekunden in dieser Position,
und ziehen Sie den Styler vorsichtig aus Ihrem Haar, ohne die
HaarstrÀhne dabei abzuwickeln.
5 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4.
Tipp
⹠Fordel hÄret jÊvnt hen over cylinderen.
âą Brug mindre lokker til krĂžller og stĂžrre lokker til bĂžlger.
5 Nach dem Gebrauch
1 Schalten Sie das GerÀt aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen, bevor Sie es wegrĂ€umen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Styler.
4 Reinigen Sie den Lockenstab mit einem feuchten Tuch.
5 Ziehen Sie die BĂŒrstenreihen ein, und legen Sie die hitzebestĂ€ndige
SchutzhĂŒlle um das GerĂ€t (
m ).
6 Bewahren Sie das GerÀt an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der AufhÀngeöse (
j )
aufhÀngen.
6 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips HĂ€ndler.
ÎλληΜÎčÎșÎŹ
ÎŁÏ
ÎłÏαÏηÏÎźÏÎčα ÎłÎčα ÏηΜ αγοÏÎŹ ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÎșαλÏÏÎżÏÎŻÏαÏΔ ÏÏη Philips! ÎÎčα
Μα ΔÏÏÏΔληΞΔίÏΔ ÏλΟÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ Ï
ÏÎżÏÏÎźÏÎčΟη ÏÎżÏ
ÏαÏÎÏΔÎč η Philips,
ΎηλÏÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏΜ ÏÎ±Ï ÏÏη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ΜÏη
www.philips.com/welcome.
1 ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏÎčÎșÏ
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÎż ÏαÏÏΜ ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÏÎżÏÎżÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź αΜαÏÎżÏÎŹ.
âą Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎηΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏ
ÏÎź Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ΜΔÏÏ.
âą ÎÏαΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż, αÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏÎ ÏηΜ αÏÏ
ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη ÎșαΞÏÏ Î·
ΔγγÏÏηÏα ΌΔ ΜΔÏÏ Î±ÏÎżÏΔλΔί ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż
αÎșÏΌα ÎșαÎč ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη.
âą Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎηΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏ
ÏÎźÎœ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ,
ΜÏÎżÏ
ζÎčÎÏΔÏ, ΜÎčÏÏÎźÏΔÏ,
λΔÎșÎŹÎœÎ”Ï Îź ΏλλοÏ
ΔίΎοÏ
Ï ÏÎșΔÏη ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Μ ΜΔÏÏ.
âą Îα αÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ
ÏÏÎźÏη.
âą ÎΜ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż Ï
ÏÎżÏÏΔί ÏΞοÏÎŹ, Ξα
ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί αÏÏ ÎΜα
ÎșÎΜÏÏÎż ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÏΜ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż
αÏÏ Ïη Philips Îź αÏÏ Î”ÎŸÎŻÏÎżÏ
ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșΔÏ
ÎŒÎΜα ÎŹÏÎżÎŒÎ±, ÏÏÎżÏ Î±ÏÎżÏÏ
γΟ
ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
.
âą ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ αÏÏ
8 ΔÏÏΜ ÎșαÎč ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ±
ΌΔ ÏΔÏÎčÎżÏÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ,
αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·ÏÎčÎșÎÏ
ÎčÎșαΜÏÏηÏÎ”Ï Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÏÏÏÎŻÏ
ΔΌÏΔÎčÏία ÎșαÎč ÎłÎœÏÏη, ΌΔ ÏηΜ
ÏÏÎżÏÏÏΞΔÏη ÏÏÎč Ïη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏΜ
Ï
ÏÏ Î”ÏÎčÏÎźÏηÏη Îź ÏÏÎč ÎÏÎżÏ
Μ λΏÎČΔÎč
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ αÏÏαλΟ
ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏΜ
ÏÎżÏ
Ï Î”ÎœÎ”ÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
Ï. ΀α
ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏαίζοÏ
Μ ΌΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα
ÎșαΞαÏίζοÏ
Μ ÎșαÎč Μα ÏÏ
ΜÏηÏÎżÏΜ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎčÏÎźÏηÏη.
âą Î ÏÎżÏÎżÏ ÏÏ
ΜΎÎÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,
ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÎŹÏη ÏÎżÏ
Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
αΜÏÎčÏÏÎżÎčÏΔί ÏÏηΜ ÏÎżÏÎčÎșÎź ÏÎŹÏη
ÏΔÏΌαÏÎżÏ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÎłÎčα ÎșαΜÎΜα Ώλλο ÏÎșÎżÏÏ Î”ÎșÏÏÏ Î±ÏÏ
αÏ
ÏÏΜ ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏÎż ÏαÏÏΜ
ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż.
âą ÎÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη
ÏÏηΜ ÏÏίζα, ΌηΜ ÏηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÏÏÎŻÏ
ÏαÏαÎșολοÏΞηÏη.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÏΠΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα
Îź ÎŒÎÏη αÏÏ ÎŹÎ»Î»ÎżÏ
Ï ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎÏ Îź
ÏÎżÏ
η Philips ΎΔΜ ÏÏ
ΜÎčÏÏÎŹ ÏηÏÏÏ. ÎÎŹÎœ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎÏÎżÎčα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα
Îź ÎŒÎÏη, η ΔγγÏηÏÎź ÏÎ±Ï ÎșαΞίÏÏαÏαÎč
ÎŹÎșÏ
Ïη.
âą ÎηΜ ÏÏ
λίγΔÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
⹠ΠΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα Μα ÏηΜ αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ.
âą Îα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ΌΔ ÏολλΟ ÏÏÎżÏÎżÏÎź, ÎșαΞÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί
Μα αΜαÏÏÏΟΔÎč ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα Ï
ÏηλΟ
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία. Îα ÎșÏαÏÎŹÏΔ ÎŒÏÎœÎż Ïη
λαÎČÎź, ÎșαΞÏÏ Ïα Ï
ÏÏλοÎčÏα ÎŒÎÏη Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ζΔÏÏÎŹ, ÎșαÎč Μα αÏÎżÏΔÏγΔÏΔ ÏηΜ ΔÏαÏÎź
ΌΔ ÏηΜ ΔÏÎčΎΔÏÎŒÎŻÎŽÎ±.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎÏΔÎč ÏÎŹÎœÏα Μα
ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏαÎč ΌΔ ÏÎčÏ ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ
ÏÏÎżÏ Ïα ÎÎŸÏ ÏΔ ÏÏαΞΔÏÎź, ΔÏÎŻÏΔΎη
ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα ÏÎżÏ
αΜÏÎÏΔÎč ÏÏÎčÏ Ï
ÏηλÎÏ
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίΔÏ. ÎÏαΜ η ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔÏÏÎź, ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎÏÏΔÏαÎč
ÏΔ ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏηΜ ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα Îź ΌΔ
ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ Ώλλο ΔÏÏλΔÎșÏÎż Ï
λÎčÎșÏ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż Μα ÎÏΞΔÎč
ÏΔ ΔÏαÏÎź ΌΔ Ïα ζΔÏÏÎŹ ÎŒÎÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą ÎÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη,
ÎșÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ Î”ÏÏλΔÎșÏα
αΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÎșαÎč Ï
λÎčÎșÎŹ.
âą Î ÎżÏΠΌηΜ ÎșαλÏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ
ÎżÏÎčÎŽÎźÏÎżÏΔ (Ï.Ï. ÏΔÏÏÎÏα Îź ÏÎżÏÏα)
ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔÏÏÎź.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎœÎż ÏΔ
ÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ. ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎΜα ÏÎÏÎčα.
âą Îα ÎŽÎčαÏηÏΔίÏΔ Ïη ΞΔÏΌαÎčΜÏΌΔΜη
ÏÎŹÎČÎŽÎż ÎșαΞαÏÎź, ÏÏÎżÎœÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÏ
Μα αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ Ïη ÏÎșÏΜη ÎșαÎč
Ïα Ï
ÏÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα αÏÏ ÏÏÎżÏÏΜÏα
ÏÎżÏΌαÏÎŻÏΌαÏÎżÏ ÏÏÏÏ Î±ÏÏÏ, ÏÏÏÎÎč
ÎșαÎč ÏζΔλ. ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÏÎ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÏ
ΜΎÏ
αÏÎŒÏ ÎŒÎ”
ÏÏÎżÏÏΜÏα ÏÎżÏΌαÏÎŻÏΌαÏÎżÏ.
⹠ΠΞΔÏΌαÎčΜÏΌΔΜη ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč
ΔÏÎŻÏÏÏÏÏη. ΠΔÏÎŻÏÏÏÏÏη ÎŒÏÎżÏΔί
Μα ÏΞαÏΔί ΌΔ ÏÎż ÏÎÏαÏΌα ÏÎżÏ
ÏÏÏÎœÎżÏ
. ΩÏÏÏÏÎż, ÏÎż ÏαÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎż αÏ
ÏÏ
ΎΔΜ ΔÏηÏΔΏζΔÎč ÏηΜ αÏÏÎŽÎżÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą ÎΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÏΔ ÎČαΌΌÎΜα ΌαλλÎčÎŹ, ΔΜΎÎÏΔÏαÎč
Μα ΔΌÏαΜÎčÏÏÎżÏΜ ÎșÎ·Î»ÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏÎčÏ
ΞΔÏΌαÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ
Ï. ÎΜ
ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏΔÏΜηÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ,
ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÏÏÏα ÏÎżÎœ ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎŒÎα
ÏÎżÏ
ÏÎ±Ï Ïα ÏÏÎżÎŒÎźÎžÎ”Ï
ÏΔ.
âą ÎÎčα ÎλΔγÏÎż Îź ΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ,
Μα αÏΔÏ
ΞÏΜΔÏÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÏΔ ÎΜα
Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÎșÎΜÏÏÎż ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÏΜ
ÏÎ·Ï Philips. ΠΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÎŒÎ·
Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎΜα ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÎŒÏÎżÏΔί Μα
αÏÎżÎČΔί ÎŹÎșÏÏÏ Î”ÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη ÎłÎčα ÏÎż
ÏÏÎźÏÏη.
âą ÎÎčα Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż
ηλΔÎșÏÏÎżÏÎ»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï, ΌηΜ ÎČΏζΔÏΔ
ΌΔÏαλλÎčÎșÎŹ αΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÎŒÎÏα ÏÏÎčÏ
ÎłÏίλÎčΔÏ.
ÎλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎŹ ÏΔΎία (EMF)
Î ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎΜη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ·Ï Philips ÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏΜΔÏαÎč ΌΔ Ïλα Ïα
ÎčÏÏÏÎżÎœÏα ÏÏÏÏÏ
Ïα ÎșαÎč ÏÎżÏ
Ï ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏÏ ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ ÎÎșΞΔÏη ÏΔ
ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎŹ ÏΔΎία.
ΠΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ
΀ο ÏÏÎżÏÏΜ ÏÎ±Ï ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ÎșαÎč ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏΔί ΌΔ Ï
λÎčÎșÎŹ
ÎșαÎč ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα Ï
ÏÎ·Î»ÎźÏ ÏÎżÎčÏÏηÏαÏ, Ïα ÎżÏοία ÎŒÏÎżÏÎżÏΜ Μα
αΜαÎșÏ
ÎșλÏΞοÏΜ ÎșαÎč Μα ΟαΜαÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞοÏΜ.
ÎÏαΜ ÎΜα ÏÏÎżÏÏΜ ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÏÎż ÏÏÎŒÎČολο ΔΜÏÏ ÎŽÎčαγÏαΌΌÎÎœÎżÏ
ÎșÎŹÎŽÎżÏ
αÏÎżÏÏÎčÎŒÎŒÎŹÏÏΜ ΌΔ ÏÏΎΔÏ, ÏÎż ÏÏÎżÏÏΜ αÏ
ÏÏ ÎșαλÏÏÏΔÏαÎč
αÏÏ ÏηΜ ÎÏ
ÏÏÏαÏÎșÎź ÎΎηγία 2012/19/ÎÎ.
ÎΜηΌΔÏÏΞΔίÏΔ ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏÎż ÏÎżÏÎčÎșÏ ÏÏÏÏηΌα ÎłÎčα Ïη ÏÏÏÎčÏÏÎź
ÏÏ
λλογΟ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏΜ ÎșαÎč ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÏΜ ÏÏÎżÏÏΜÏÏΜ.
ÎŁÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏΞΔίÏΔ ΌΔ ÏηΜ ÎčÏÏÏÎżÏ
Ïα ÏÎżÏÎčÎșÎź ÎœÎżÎŒÎżÎžÎ”Ïία ÎșαÎč ΌηΜ
αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ Ïα ÏαλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÏÏÎżÏÏΜÏα ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ
αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα. Î ÏÏÏÏÎź ÎŒÎÎžÎżÎŽÎżÏ Î±ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÏÏΜ ÏαλÎčÏΜ ÏαÏ
ÏÏÎżÏÏΜÏÏΜ Ξα ÏÏ
ÎŒÎČΏλΔÎč ÏÏηΜ αÏÎżÏÏ
γΟ αÏΜηÏÎčÎșÏΜ ΔÏÎčÏÏÏÏΔÏΜ ÏÏÎż
ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč ÏηΜ αΜΞÏÏÏÎčΜη Ï
γΔία.
2 ÎÎčÏαγÏγΟ
΀ÏÏα ÏÎčα η λαΌÏΔÏÎź ΔΌÏÎŹÎœÎčÏη Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏλΟ Ï
ÏÏΞΔÏη. ΊοÏÎŒÎŹÏΔÏΔ Ïα
ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï Î”ÏÎșολα ÎșαÎč ÎłÏΟγοÏα, ÏÏÏÎŻÏ ÏΔÏÎŻÏλοÎșÎ”Ï ÎŽÎčαΎÎčÎșαÏίΔÏ. ÎΔ
ÏÎż Philips Volume Multi-Styler ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ΌΔÏÎ±ÎŒÎżÏÏÏÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÏ
λ
ÏÎ±Ï ÏαΜΔÏÎșολα. ÎÏÎżÎșÏÎźÏÏΔ ÎŻÏÎčα ΌαλλÎčÎŹ, ÎŒÏÎżÏÎșÎ»Î”Ï Îź ÎłÏ
ÏÎčÏÏÎÏ ÎŒÏÏΔÏ
ΌΔ ΌΔÏÎčÎșÎÏ Î±ÏλÎÏ ÎșÎčÎœÎźÏΔÎčÏ. ÎÏÏÏΔ ÏÏα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï Ï
ÏÎÏÎżÏÎż ÏÏÏ
λ
ÏÎčÎż ΔÏÎșολα αÏÏ ÏÎżÏÎ. ÎλÏίζοÏ
ΌΔ Μα αÏολαÏÏΔÏΔ ÏÎż Philips Volume
Multi-styler.
3 ÎÏÎčÏÎșÏÏηÏη
a ÎΞÏΜη Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”ÏΜ
b ÎΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÎź ÎŹÎșÏη
c Î ÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ ÏÎżÏ
ΌαζΔÏÎżÎœÏαÎč
d ÎΔÏΌαÎčΜÏΌΔΜη ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ Î±ÏÏ ÏÎżÏ
ÏÎŒÎ±Î»ÎŻÎœÎ· ΌΔ ÎșΔÏαΌÎčÎșÎź
ΔÏÎŻÏÏÏÏÏη
e ΠΔÏÎčÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎČÏαÏÎŻÎżÎœÎ±Ï
f ÎÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ΔΟÏÎŽÎżÏ
ÎčÏΜÏÏΜ
g ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ/ΟΔÎșλΔÎčÎŽÏΌαÏÎżÏ
h ÎĄÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï (+/-)
i ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ
j ÎÏÎŻÎșÎżÏ ÎłÎčα ÎșÏÎΌαÏΌα
k Î ÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÏ ÎșαÏÎŹÎșÎč
4 ΊοÏÎŒÎŹÏÎčÏΌα
Î ÏοΔÏÎżÎčΌαÏία ÏÏΜ ΌαλλÎčÏΜ
âą ÎÎżÏÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÏαΌÏÎżÏ
ÎŹÎœ ÎșαÎč ΌαλαÎșÏÎčÎșÎź ÎșÏÎΌα.
âą Î ÏÎčΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÎŒÎ”
ÏÎčÏÏολΏÎșÎč.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎΜα ÏÏÎżÏÏΜ ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα ÎșαÎč
ÏÏÎ”ÎœÎŻÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎŒÎčα ÏÎżÎœÏÏÎź ÏÏÎΜα.
1 ÎŁÏÏΔÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ αÏÏΏλÎčÏηÏ/αÏαÏÏΏλÎčÏÎ·Ï ( g ) ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ
ÎłÎčα Μα ΟΔÎșλΔÎčÎŽÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
2 ÎΏλÏΔ ÏÎż ÎČÏÏΌα ÏΔ ÎŒÎčα Ï
ÏοΎοÏÎź ÏÏÎżÏοΎοÏÎŻÎ±Ï ÏΔÏΌαÏÎżÏ.
1 ΠαÏÎźÏÏΔ ÏαÏαÏΔÏαΌÎΜα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/
αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏÎ·Ï (
i ) ÎŒÎÏÏÎč Μα Î±ÎœÎŹÏΔÎč η οΞÏΜη ( a ).
» ÎÎŒÏÎ±ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč η ÏÏοΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη ÏÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ.
2 ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ Îź ( h ) ÎłÎčα Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ ÏηΜ
ÎșαÏΏλληλη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎłÎčα Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏαÏ. ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ
ÏÎŻÎœÎ±Îșα ÎĄÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÏαÏαÎșÎŹÏÏ. ÎÏαΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ, ΔÏÎčλÎΟÏΔ ÎŒÎčα ÏÎ±ÎŒÎ·Î»Îź ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία.
ÎĄÏΞΌÎčÏη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ
΀ÏÏÎżÏ ÎŒÎ±Î»Î»ÎčÏΜ
190-200 ÂșC ÏÎżÎœÏÏÎź ÏÏÎŻÏα
ÎÎłÏÎčα, ÏγοÏ
ÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ ÏÎżÏ
ÏÎżÏÎŒÎŹÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÏÎșολα
170-180 ÂșC ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź ÏÏÎŻÏα
ÎαλλÎčÎŹ ΌΔ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź Ï
ÏÎź Îź
ΔλαÏÏÏÏ ÏÏαÏÏÎŹ
150-160 ÂșC λΔÏÏÎź ÏÏÎŻÏα
ÎÏΞÏαÏ
ÏÏα, λΔÏÏÎŹ Îź ÎČαΌΌÎΜα
ΌαλλÎčÎŹ
» ÎÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΞΔÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč, ÏÎ»Î”Ï ÎżÎč ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ Î±ÎœÎ±ÎČÎżÏÎČÎźÎœÎżÏ
Μ.
» ÎÏλÎčÏ Î· ΞΔÏΌαÎčΜÏΌΔΜη ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ ÏÏÎŹÏΔÎč ÏÏηΜ ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία, ÏÏαΌαÏÎżÏΜ Μα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎżÏ
Μ.
⹠ΠλΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÎčÏΜÏÏΜ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎŒÏλÎčÏ Î”ÎœÎ”ÏγοÏÎżÎčηΞΔί ÎșαÎč η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÏαÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÎÏÏÎč ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏη Î»ÎŹÎŒÏη ÎșαÎč ΔλαÏÏÏÎœÎżÎœÏαÏ
ÏÎż ÏÏÎčζΏÏÎčÏΌα. ÎΜΎÎÏΔÏαÎč Μα ÎŒÏ
ÏÎŻÏΔÏΔ ÎŒÎčα ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÎź
ÎŒÏ
ÏÏÎŽÎčÎŹ ÎșαÎč Μα αÎșÎżÏÏΔÏΔ ÎΜα ÏÏÏ
ÏÎčÏÏÏ ÎźÏÎż. ÎÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ÏÎčολογÎčÎșÏ,
ÎșαΞÏÏ ÏÏÎżÎșαλΔίÏαÎč αÏÏ Ïη ÎłÎ”ÎœÎœÎźÏÏÎčα ÎčÏΜÏÏΜ.
ÎÎčα Μα ÎčÏÎčÏÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï (ΔÎčÎș. 3)
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏÏη
âą ÎηΜ αγγίζΔÏΔ ÏÎčÏ ÎžÎ”ÏΌαÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ
Ï ÏÏαΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÎșαΞÏÏ Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ Î”ÎłÎșαÏΌαÏÎżÏ.
1 ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎżÎč ÎșÏ
ÏÏÎÏ ÏλΔÏ
ÏÎÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÏÏÏαΌΌÎÎœÎ”Ï Î· ÎŒÎŻÎ± ÏÏÎżÏ ÏηΜ Ώλλη.
2 ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα ÏλΏÏÎżÏ
Ï ÎÏÏ 5 ΔÎș. Î±ÎœÎŹÎŒÎ”Ïα ÏÏÎčÏ
ΞΔÏΌαÎčΜÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ
Ï ( d ).
3 ÎÏαÏÎźÏÏΔ Ïη λαÎČÎź ÎșαÎč ÏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ Ïλο ÏÎż ÎŒÎźÎșÎżÏ ÏÏΜ
ΌαλλÎčÏΜ ÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎŒÎŻÎ± ÎșÎŻÎœÎ·Ïη (ÎÏÏ 5 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα) αÏÏ ÏÎčÏ ÏίζΔÏ
ÏÏ ÏÎčÏ ÎŹÎșÏΔÏ, ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÏÏαΌαÏÎźÏΔÏΔ, ÎłÎčα Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ ÏηΜ
Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏη.
4 ÎÎčα Μα ÎčÏÎčÏÏΔÏΔ ÎșαÎč Ïα Ï
ÏÏλοÎčÏα ΌαλλÎčÎŹ ÏαÏ, ΔÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ Ïα
ÎČÎźÎŒÎ±Ïα 2 ÎșαÎč 3.
ÎÎčα Μα ÎłÏ
ÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏÏΜ ΌαλλÎčÏΜ (ΔÎčÎș. 4)
1 ÎÏÎčÏÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏ ÏΔÏÎčÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏηΜ ÏÏÏÏη
ÏαÏÎŹÎłÏαÏÎż («ÎÎčα Μα ÎčÏÎčÏÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏαÏ»).
2 ÎÏαΜ ÏληÏÎčΏζΔÏΔ ÏÏÎżÏ ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏÏΜ ΌαλλÎčÏΜ, ÏΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ αÏγΏ
ÏÎżÎœ ÎșαÏÏÏ ÏÎ±Ï ÎłÎčα Μα ÎłÏ
ÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎżÏ Ïα ÎŒÎÏα Îź ÏÏÎżÏ
Ïα ÎÎŸÏ ÎșαÎč Μα ΎηΌÎčÎżÏ
ÏγΟÏΔÏΔ ÎŒÏÏΔÏ.
ÎÎčα Μα ΎηΌÎčÎżÏ
ÏγΟÏΔÏΔ ÏÎłÎșÎż ÏÏÎčÏ ÏÎŻÎ¶Î”Ï ÏÏΜ
ΌαλλÎčÏΜ (ΔÎčÎș. 5)
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη
âą ÎηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÎłÏÎœÎŻÎ± ΔÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÎșΔÏΏλÎč ÏαÏ,
ÎșαΞÏÏ Î· ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÏÎ·Ï ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎżÎ»Ï Ï
ÏηλΟ ÎșαÎč η
ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏÎż ÎŽÎÏΌα ÏÎżÏ
ÎșΔÏαλÎčÎżÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÏÎŽÏ
Μη.
1 ÎÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÎŹÎșÏÎż ( b ) ÏÎżÏ
ÎČÏαÏÎŻÎżÎœÎ± ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ
(
e ) ÎłÎčα ÎČγοÏ
Μ ÎżÎč ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ( l ).
2 ÎΔÏÏÏÎŻÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα ÏαÏΏλληλη ΌΔ Ïη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź ÏÏΜ ΌαλλÎčÏΜ ÏαÏ.
3 ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÏÎčÏ ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ ÎœÎ± αÎșÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΜ
ÏÏÎż ÎșΔÏΏλÎč ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏÎÏÏΔ ÏηΜ ÏÎżÏÏα ΔÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
΀ÏαÎČÎźÎŸÏΔ αÏαλΏ ÏηΜ ÏÎżÏÏα ÎłÎčα Μα ÏÏÎŻÎŸÎ”Îč.
4 ÎÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ αÏ
ÏÎź Ïη ΞÎÏη ÎłÎčα 5-8 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα.
5 ÎÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÏÏαÎČÎŹÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ, ÏÏÏΔ Μα
ÎŽÎčαÏηÏηΞΔί ÏÎż αÏÎżÏÎλΔÏΌα.
6 ÎÎčα Μα ÏÎżÏÎŒÎŹÏΔÏΔ ÎșαÎč Ïα Ï
ÏÏλοÎčÏα ΌαλλÎčÎŹ, ΔÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ Ïα
ÎČÎźÎŒÎ±Ïα 2-5.
ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΟ
âą ÎÎčα ÏÎλΔÎčα αÏÎżÏΔλÎÏΌαÏα, ÎșαΞÏÏ Î±ÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
αÏÏ ÏÎčÏ ÏίζΔÏ, ÏÏÏÏΟÏΔ ÏηΜ αΜÏίΞΔÏα ΌΔ ÏηΜ ÎșαÏΔÏΞÏ
ΜÏη ÏÏΜ
ΌαλλÎčÏΜ ÏÎ±Ï ÎșαÎč ΔλαÏÏÏÏ ÏÏÎżÏ ÏÎż ÎșÎΜÏÏÎż ÏÎżÏ
ÎșΔÏαλÎčÎżÏ ÏαÏ.
ÎÎčα Μα ΎηΌÎčÎżÏ
ÏγΟÏΔÏΔ ÏαλαÏÎÏ ÎŒÏÎżÏÎșÎ»Î”Ï (ΔÎčÎș. 6)
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη
âą ÎÏÎłÏ ÏÎ·Ï Ï
ÏÎ·Î»ÎźÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎ·Ï ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ
, η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ΌΔ ÏÏÎżÏÎżÏÎź.
âą ÎηΜ αγγίζΔÏΔ Ïη ÏÎŹÎČÎŽÎż ÎșαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ
ÏÏ
ÏÏΜ ΔγÎșαÏΌαÏα. ÎΔÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏαÎč Ïλα Ïα ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ÏÎ·Ï ÏÎŹÎČÎŽÎżÏ
.
âą ÎΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏΜ ÎłÎčα ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ,
ΔΟαÏÎșηΞΔίÏΔ αÎșολοÏ
ΞÏΜÏÎ±Ï Î±Ï
ÏÎŹ Ïα ÎČÎźÎŒÎ±Ïα ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη.
1 ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎżÎœ ÏΔÏÎčÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎČÏαÏÎŻÎżÎœÎ± ÏÏηΜ ΞÎÏη ÎłÎčα
ÎŒÏÎżÏÎșÎ»Î”Ï (
m ).
2 ÎΔÏÏÏÎŻÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÎżÏÏα ΌΔ ÏλΏÏÎżÏ 3-4 ΔÎș.
3 ÎÏαÏÏΜÏÎ±Ï Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏÎż ÎșΔÏΏλÎč ÎșαÎč ÏÎż
ÏÏÏÏÏÏÏ ÏαÏ, ÏÏ
Î»ÎŻÎŸÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ΟΔÎșÎčΜÏΜÏÎ±Ï Î±ÏÏ ÏÎčÏ ÏÎŻÎ¶Î”Ï ÎșαÎč
ÏÏ
ΜΔÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÎÏÏ ÏÎčÏ ÎŹÎșÏΔÏ.
4 ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÎłÎčα 5-8 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎșαÎč ÏÏη ÏÏ
ΜÎÏΔÎčα αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ
αÏαλΏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ΟΔÏÏ
Î»ÎŻÎŸÎ”ÏΔ ÏηΜ ÏÎżÏÏα.
5 ÎÎčα Μα ÏÎżÏÎŒÎŹÏΔÏΔ ÎșαÎč Ïα Ï
ÏÏλοÎčÏα ΌαλλÎčÎŹ, ΔÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ Ïα
ÎČÎźÎŒÎ±Ïα 2-4.
ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΟ
âą ÎÏλÏÏÏΔ ÎżÎŒÎżÎčÏÎŒÎżÏÏα ÏηΜ ÏÎżÏÏα ÏÏη ÏÎŹÎČÎŽÎż.
âą ÎΜ ΞÎλΔÏΔ Μα ÏÏÎčÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÎŒÏÎżÏÎșÎ»Î”Ï ÏÏ
Î»ÎŻÎŸÏΔ ÎŒÎčÎșÏÎÏ ÏÎżÏÏΔÏ
ΌαλλÎčÏΜ, Î”ÎœÏ Î±Îœ ΞÎλΔÏΔ Μα ÏÏÎčÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÎșÏ
ΌαÏÎčÏÎŒÎżÏÏ ÏÏ
Î»ÎŻÎŸÏΔ
ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î”Ï ÏÎżÏÏΔÏ.
5 ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη
1 ÎÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÎČγΏλÏΔ ÏηΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα.
2 Î ÏÎčΜ αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÏΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč.
3 ÎÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÎșαÎč Ïη ÏÎșÏΜη αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
4 ÎαΞαÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÏÏΌα ΌΔ ÎΜα ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎÎœÎż ÏÎ±ÎœÎŻ.
5 ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż αΜÏÎčΞΔÏÎŒÎčÎșÏ ÎșΏλÏ
ΌΌα ΌΔ ÏÎčÏ ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ
ΌαζΔΌÎÎœÎ”Ï ÎŒÎÏα ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź (
m ).
6 ÎÎčαÏηÏÎźÏÏΔ Ïη ÏΔ αÏÏαλÎÏ ÎșαÎč ΟηÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ, ÏÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÎŒÎÎœÎż αÏÏ Ïη
ÏÎșÏΜη. ÎÏÎżÏΔίÏΔ ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÎœÎ± ÏηΜ ÎșÏÎ”ÎŒÎŹÏΔÏΔ αÏÏ ÏÎż ÎłÎ±ÎœÏζΏÎșÎč (
j ).
6 ÎγγÏηÏη ÎșαÎč ΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź
ÎΜ ÏÏΔÎčΏζΔÏÏΔ ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï Ï.Ï. ÎłÎčα ÏηΜ αΜÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÎșÎŹÏÎżÎčÎżÏ
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ Îź αΜ αΜÏÎčΌΔÏÏÏίζΔÏΔ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÏÏÏÎČληΌα, ΔÏÎčÏÎșΔÏÏΔίÏΔ
ÏÎżÎœ ÎčÏÏÏÏÎżÏÎż ÏÎ·Ï Philips ÏÏη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ΜÏη www.philips.com Îź
ΔÏÎčÎșÎżÎčΜÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎż ÎÎΜÏÏÎż ÎΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎαÏαΜαλÏÏÏΜ ÏÎ·Ï Philips
ÏÏη ÏÏÏα ÏÎ±Ï (Ξα ÎČÏΔίÏΔ ÏÎż ÏηλÎÏÏÎœÎż ÏÏÎż ÏÏ
λλΏΎÎčÎż ÏÎ·Ï ÎŽÎčÎ”ÎžÎœÎżÏÏ
ΔγγÏηÏηÏ). ÎΜ ΎΔΜ Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÎÎΜÏÏÎż ÎΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎαÏαΜαλÏÏÏΜ
ÏÎ·Ï Philips ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ, αÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏÏÎżÎœ ÏÎżÏÎčÎșÏ Î±ÎœÏÎčÏÏÏÏÏÏÎż
ÏÎ·Ï Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
âą ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
âą Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchĂșfelo despuĂ©s de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
âą ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
âą Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
âą Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el în de
evitar situaciones de peligro.
âą Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad fĂsica,
psĂquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisiĂłn.
âą Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
âą No utilice este aparato para otros
înes distintos a los descritos en este
manual.
âą Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
âą No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especĂîcamente. Si lo
hace, quedarĂĄ anulada su garantĂa.
âą No enrolle el cable de alimentaciĂłn
alrededor del aparato.
âą Espere a que se enfrĂe el aparato
antes de guardarlo.
âą Preste total atenciĂłn cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas estĂĄn calientes, y
evite el contacto con al piel.
âą Coloque siempre el aparato con las
cerdas hacia fuera sobre una superîcie
plana, estable y resistente al calor. El
cilindro de calentamiento nunca debe
tocar superîcies ni otros materiales
inîamables mientras estĂ© caliente.
âą Evite que el cable de alimentaciĂłn
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
âą Mantenga el aparato lejos de objetos
y materiales inîamables mientras estĂ©
encendido.
âą Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
âą Utilice el aparato sĂłlo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
âą Mantenga el cilindro de calentamiento
limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
el aparato junto con productos para
moldear.
âą El cilindro de calentamiento tiene un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
âą Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, los cilindros de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello artiîcial, consulte siempre a
su distribuidor.
âą Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobaciĂłn y reparaciĂłn.
Las reparaciones llevadas a cabo por
personal no cualiîcado pueden dar
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
⹠Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metĂĄlicos por las
aberturas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
Este producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver
a utilizar.
Cuando este sĂmbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2012/19/EU.
Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y
electrĂłnicos de su localidad.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos
con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto
antiguo ayudarĂĄ a evitar posibles consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 IntroducciĂłn
El estilo ha evolucionado hasta volverse mucho mĂĄs sencillo y natural.
La tĂłnica no estĂĄ en los peinados complicados, sino en la facilidad y la
rapidez. Con el moldeador multiestilo para volumen de Philips puede
transformar fĂĄcilmente su look: alise el pelo, rĂcelo o dele forma con tan
solo girar una punta. Conseguir un aspecto fantĂĄstico es mĂĄs fĂĄcil que
nunca. Disfrute utilizando el moldeador multiestilo para volumen de
Philips.
3 Vista general
a Panel de visualizaciĂłn
b Punta frĂa
c Cerdas protectoras retrĂĄctiles
d Cilindro de calentamiento con revestimiento cerĂĄmico de
turmalina
e Brazo giratorio
f Salida de iones
g BotĂłn de bloqueo/desbloqueo
h Ajuste de temperatura (+/-)
i BotĂłn de encendido/apagado
j Anilla para colgar
k Tapa protectora
4 Moldee su pelo
PreparaciĂłn del pelo
âą LĂĄvese el pelo con champĂș y acondicionador.
âą Seque bien el pelo con un secador antes de usar el moldeador.
âą Utilice un protector de calor y pĂ©inese con un peine de pĂșas
grandes.
1 Deslice el botĂłn de bloqueo/desbloqueo ( g ) hacia abajo para
desbloquear el aparato.
2 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
3 Mantenga pulsado el botĂłn de encendido ( i ) hasta que el panel
de visualizaciĂłn (
a ) se encienda.
» Se mostrarå el ajuste de temperatura predeterminado.
4 Pulse el botĂłn o ( h ) para seleccionar un ajuste de
temperatura adecuada para el pelo. Consulte la tabla de Ajuste de
temperatura que se muestra a continuaciĂłn. Seleccione una posiciĂłn
baja cuando utilice el moldeador por primera vez.
Ajuste de temperatura
Tipo de cabello
190 - 200 ÂșC Grueso Grueso, rizado o difĂcil de moldear
170 - 180 ÂșC Normal
De textura media o ligeramente
ondulado
150 - 160 ÂșC Fino Pelo frĂĄgil, îno o tratado
» Cuando el aparato se esté caliente, parpadearån todos los ajustes.
» Cuando el cilindro de calentamiento alcance la temperatura
seleccionada, cesarĂĄ el parpadeo.
âą La funciĂłn de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce
el encrespado, se activa cuando el aparato estĂĄ encendido. Es
posible que se desprenda un olor caracterĂstico y que se oiga un
chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
Para alisar el pelo (îgura 3)
Nota
âą Para evitar quemarse, no toque los cilindros de calentamiento
durante el uso.
1 AsegĂșrese de que los lados curvos del moldeador estĂĄn uno
enfrente del otro.
2 Coloque entre los cilindros de calentamiento un mechĂłn de pelo
cuyo ancho no supere los 5 cm (
d ).
3 Sujete el mango y deslice el moldeador a lo largo del pelo en un
solo movimiento (mĂĄximo 5 segundos) de la raĂz a las puntas, sin
detenerse para evitar que se caliente en exceso.
4 Para alisar el pelo restante, repita los pasos 2 y 3.
Para dar forma a las puntas (îgura 4)
1 Alise el pelo como se describe en la primera secciĂłn âPara alisar el
peloâ.
2 Cuando el moldeador se acerque a las puntas, gire lentamente la
muñeca hacia adentro o hacia afuera para darles forma.
Para dar volumen en la raĂz del pelo (îgura 5)
Advertencia
âą No incline el moldeador sobre el cuero cabelludo ya que el
cilindro estĂĄ caliente y podrĂa resultar doloroso.
1 Gire la punta frĂa ( b ) del brazo giratorio ( e ) para extraer las
cerdas (
l ).
2 Seleccione un mechĂłn de pelo paralelo a la lĂnea de nacimiento del
pelo.
3 Apoye las cerdas sobre el cuero cabelludo y ponga el mechĂłn de
pelo encima. Tire suavemente del mechĂłn para crear tensiĂłn.
4 Deje el moldeador en esa posiciĂłn entre 5 y 8 segundos.
5 Retire el moldeador sin tirar del pelo para mantener el moldeado.
6 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 5.
Consejo
âą Para obtener un resultado Ăłptimo, cuando tire del moldeador
mientras lo aleja de la raĂz, presiĂłnelo contra el pelo y hacia el
centro de la cabeza ligeramente.
Para crear rizos suaves (îgura 6)
Advertencia
âą El cilindro estĂĄ caliente y debe usarse con precauciĂłn.
âą No toque el cilindro durante su uso para evitar quemaduras. Se
calientan todas las secciones del cilindro.
âą Si es la primera vez que utiliza este producto, realice primero
estos pasos sin encender el dispositivo para practicar un poco.
1 Coloque el brazo giratorio en la posiciĂłn de rizado ( m ).
2 Seleccione un mechĂłn de pelo de entre 3 y 4 cm de ancho.
3 Sostenga el moldeador alejado de la cabeza y enrolle el mechĂłn
desde la raĂz hasta la punta.
4 Deje el mechĂłn en esa posiciĂłn entre 5 y 8 segundos y, a
continuaciĂłn, deslice el moldeador hacia afuera con suavidad y sin
desenrollar el mechĂłn.
5 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 4.
Consejo
âą Reparta el cabello de manera uniforme por el cilindro.
⹠Utilice mechones de pelo mås pequeños para obtener rizos y
mechones de pelo mĂĄs grandes para obtener ondulaciones.
5 Después del uso
1 Apague el aparato y desenchĂșfelo.
2 Espere a que se enfrĂe el aparato antes de guardarlo.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
4 Limpie el cilindro con un paño hĂșmedo.
5 Con las cerdas escondidas, coloque la tapa termorresistente sobre
el cilindro (
m ).
6 Guårdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgĂĄndolo por su anilla (
j ).
6 GarantĂa y servicio
Si necesita informaciĂłn, por ejemplo, sobre la sustituciĂłn de una pieza o
si tiene algĂșn problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com
o pĂłngase en contacto con el Servicio de AtenciĂłn al Cliente de Philips
en su paĂs (encontrarĂĄ el nĂșmero de telĂ©fono en el folleto de la garantĂa).
Si no hay Servicio de AtenciĂłn al Cliente en su paĂs, dirĂjase al distribuidor
Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. KÀytÀ
hyvÀksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 TÀrkeÀÀ
Lue tÀmÀ kÀyttöopas ennen laitteen kÀyttÀmistÀ ja sÀilytÀ se myöhempÀÀ
kÀyttöÀ varten.
âą VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta
veden lÀhellÀ.
⹠Jos kÀytÀt laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta kÀytön
jÀlkeen, sillÀ laitteessa on jÀnnitettÀ,
vaikka virta olisi katkaistu.
⹠VAROITUS: ÀlÀ kÀytÀ laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden lÀhellÀ.
âą Irrota pistoke pistorasiasta aina
kÀytön jÀlkeen.
âą Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvÀ vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessÀ tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
⹠Laitetta voivat kÀyttÀÀ myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ
on neuvottu laitteen turvallisesta
kÀytöstÀ tai tarjolla on turvallisen
kÀytön edellyttÀmÀ valvonta ja jos he
ymmÀrtÀvÀt laitteeseen liittyvÀt vaarat.
Lasten ei pidÀ leikkiÀ laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
⹠Varmista ennen laitteen liittÀmistÀ,
ettÀ laitteeseen merkitty jÀnnite vastaa
paikallista jÀnnitettÀ.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin tĂ€ssĂ€
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
⹠Kun laite on liitetty pistorasiaan, ÀlÀ jÀtÀ
sitÀ ilman valvontaa.
âą ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisÀvarusteita tai -osia. Jos kÀytÀt muita
osia, takuu ei ole voimassa.
âą ĂlĂ€ kierrĂ€ virtajohtoa laitteen ympĂ€rille.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen sÀilytykseen
asettamista.
⹠Keskity yksinomaan laitteen kÀyttöön,
kun kÀytÀt sitÀ, koska se voi olla
erittÀin kuuma. PidÀ kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
VÀltÀ ihokosketusta.
âą Aseta laite (harjakset ulkona) aina
lÀmmönkestÀvÀlle, tukevalle ja tasaiselle
alustalle. Kuumaa muotoiluosaa ei
saa pÀÀstÀÀ kosketuksiin alustan tai
minkÀÀn tulenaran materiaalin kanssa.
⹠PidÀ huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
⹠PidÀ laite poissa helposti syttyvistÀ
esineistÀ ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynÀ.
âą ĂlĂ€ peitĂ€ laitetta esimerkiksi pyyhkeellĂ€
tai vaatteella, kun se on kuuma.
âą KĂ€sittele laitteella vain kuivia hiuksia.
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta mĂ€rillĂ€ kĂ€sillĂ€.
⹠Puhdista muotoiluosa sÀÀnnöllisesti,
ettei siihen kerry pölyÀ ja
muotoilutuotteita, kuten
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliĂ€. ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
âą Muotoiluosassa on pinnoite. Ajan
myötÀ pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. TÀmÀ ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
⹠Jos laitteella kÀsitellÀÀn vÀrjÀttyjÀ
hiuksia, muotoiluosa saattaa vÀrjÀytyÀ.
Ennen kuin kÀytÀt laitetta keinohiuksiin,
tarkista jÀlleenmyyjÀltÀ, voiko niin
tehdÀ.
⹠Toimita laite vianmÀÀritystÀ ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
kÀyttÀjÀlle.
âą ĂlĂ€ työnnĂ€ laitteen aukkoihin
metalliesineitÀ, ettet saa sÀhköiskua.
SÀhkömagneettiset kentÀt (EMF)
TÀmÀ Philips-laite vastaa kaikkia sÀhkömagneettisia kenttiÀ (EMF)
koskevia standardeja ja sÀÀnnöksiÀ.
YmpÀristöasiaa
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrÀttÀÀ ja kÀyttÀÀ uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
ettÀ tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sÀhkö- ja elektroniikkalaitteiden kerÀysjÀrjestelmÀÀn.
Noudata paikallisia sÀÀntöjÀ ÀlÀkÀ hÀvitÀ vanhoja tuotteita tavallisen
talousjÀtteen mukana. Vanhojen tuotteiden hÀvittÀminen oikealla tavalla
auttaa vÀhentÀmÀÀn ympÀristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Glamour on muuttunut maanlÀheisemmÀksi ja yksinkertaisemmaksi. Se
perustuu ennemminkin helppouteen ja nopeuteen kuin monimutkaiseen
muotoiluun. Philips Volume -monitoimimuotoilijan avulla voit muuntaa
tyyliÀsi helposti: suorista, kiharra tai taivuta vain pienellÀ liikkeellÀ. Upean
kampauksen luominen ei ole koskaan ollut helpompaa. Nauti Philips
Volume -monitoimimuotoilijasta.
3 Yleiskuvaus
a NÀyttö
b Cool Tip
c Suojaavat, esiin nousevat harjakset
d Muotoiluosa, jossa on keraaminen turmaliinipinnoite
e KÀÀntyvÀ osa
f Ioniaukko
g Lukituspainike
h LÀmpötila-asetus (+/-)
i Virtakytkin
j Ripustuslenkki
k Suojus
4 Hiusten muotoilu
Hiusten valmistelu
âą Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella.
⹠Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ennen muotoilijan kÀyttöÀ.
⹠KÀytÀ lÀmpösuojatuotteita ja kampaa hiukset harvapiikkisellÀ
kammalla.
1 Avaa laitteen lukitus liuâuttamalla lukituspainike ( g ) alas.
2 LiitÀ virtapistoke pistorasiaan.
3 Paina virtapainiketta ( i ), kunnes nÀytön ( a ) valo syttyy.
» OletuslÀmpötila-asetus tulee nÀyttöön.
4 Valitse hiuksillesi sopiva lÀmpötila painikkeella tai ( h ). Katso
lisÀtietoja alla olevasta LÀmpötila-asetus -taulukosta. Valitse aina
matala asetus, kun kÀytÀt muotoilijaa ensimmÀistÀ kertaa.
LÀmpötila-asetus
Hiustyyppi
190â200 ÂșC, paksut
Karkeat, kiharat, vaikeasti
muotoiltavat
170â180 ÂșC, normaalit
Keskituuheat tai pehmeÀsti
kihartuvat
150â160 ÂșC, ohuet Hauraat, ohuet tai kĂ€sitellyt hiukset
» Kun laite lÀmpenee, kaikki lÀmpötila-asetukset vilkkuvat.
» Kun muotoiluosa on saavuttanut halutun lÀmpötilan, vilkkuminen
lakkaa.
⹠Kun laite kÀynnistetÀÀn, ionitoiminto aktivoituu ja lisÀÀ kiiltoa ja
vÀhentÀÀ pörröisyyttÀ. KÀsittelystÀ saattaa tulla hajua tai sihisevÀ ÀÀni.
Se on normaalia ja johtuu ionisaattorista.
Hiusten suoristaminen (kuva 3)
Huomautus
âą ĂlĂ€ kosketa muotoiluosaa kĂ€ytön aikana, ettet saa palovammoja.
1 Varmista, ettÀ muotoilijan kaarevat puolet ovat toisiaan vasten.
2 Aseta korkeintaan 5 cm:n levyinen hiusosio kuuman muotoiluosan
vÀliin ( d ).
3 PidĂ€ kiinni kahvasta ja liuâuta muotoilija yhdellĂ€ liikkeellĂ€ hiusten
tyvestÀ latvaan asti 5 sekunnissa, jotta hiukset eivÀt kuumene liikaa.
4 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 2â3.
Latvojen taivuttaminen (kuva 4)
1 Suorista hiukset ensimmÀisessÀ osiossa Hiusten suoristaminen
kuvatulla tavalla.
2 Kun lÀhestyt muotoilijalla hiusten latvaa, taivuta latvoja kÀÀntÀmÀllÀ
muotoilijaa hieman sisÀÀn- tai ulospÀin.
Tuuheutta hiusten tyveen (kuva 5)
Varoitus
âą ĂlĂ€ aseta muotoilijaa pÀÀnahkaa vasten, sillĂ€ kuuma muotoiluosa
saattaa tuntua ikÀvÀltÀ.
1 KiertÀmÀllÀ kÀÀntyvÀn osan ( e ) viileÀÀ kÀrkeÀ ( b ) harjakset
nousevat esiin (
l ).
2 Valitse hiusrajan suuntainen hiusosio.
3 Aseta harjakset pÀÀnahkaa vasten ja aseta hiusosio muotoiluosan
pÀÀlle. VedÀ hiusosiota kevyesti, jotta se on tiukalla.
4 PidĂ€ muotoilija paikallaan 5â8 sekuntia.
5 Poista muotoilija vetÀmÀttÀ kuitenkaan hiusosiota, jotta muotoilutulos
sÀilyy.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2â5.
Vinkki
âą Parhaan lopputuloksen saat, kun painat muotoilijaa hiuksia vasten ja
hieman pÀÀn keskikohtaa kohti samalla, kun vedÀt muotoilijan pois
hiusten tyvestÀ.
PehmeÀt kiharat (kuva 6)
Varoitus
⹠Muotoiluosa on kuuma, ja sitÀ on kÀsiteltÀvÀ varoen.
âą ĂlĂ€ kosketa kiharrinosaa kĂ€ytön aikana, jotta et saa palovammoja.
Kiharrinosat kuumenevat kokonaan.
⹠Jos kÀytÀt laitetta ensimmÀistÀ kertaa, kokeile seuraavia vaiheita
ensin laitteen ollessa pois pÀÀltÀ.
1 Aseta kÀÀntyvÀ osa kiharrusasentoon ( m ).
2 Valitse noin 3â4 cm:n levyinen hiusosio.
3 PidÀ muotoilija pois pÀÀn ja kasvojen lÀheisyydestÀ ja kierrÀ hiusosio
muotoiluosan ympÀrille tyvestÀ latvaan.
4 PidĂ€ hiusosio paikallaan noin 5â8 sekuntia ja poista muotoilija sen
jÀlkeen varovasti suoristamatta kiharaa.
5 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2â4.
Vinkki
⹠LevitÀ hiukset tasaisesti kiharrinosan ympÀrille.
⹠Jos haluat kiharoita, kÀsittele pieni hiusosio kerrallaan. Jos haluat
laineita, kÀsittele hiukset suurina osioina.
5 KÀytön jÀlkeen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen kuin laitat sen sÀilöön.
3 Poista hiukset ja pöly muotoilijasta.
4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla.
5 VedÀ harjakset sisÀÀn ( m ) ja aseta lÀmmönkestÀvÀ suojus paikalleen.
6 SÀilytÀ laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömÀssÀ paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistÀ (
j ).
6 Takuu ja huolto
Jos haluat lisÀtietoja esimerkiksi lisÀosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, kÀy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttÀ Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessÀ). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jÀlleenmyyjÀÀn.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proîter pleinement de lâassistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit Ă lâadresse suivante :www.Philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel dâutilisation avant dâutiliser lâappareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
âą AVERTISSEMENT : nâutilisez pas cet
appareil Ă proximitĂ© dâune source
dâeau.
âą Si vous utilisez lâappareil dans une
salle de bains, débranchez-le aprÚs
utilisation car la proximitĂ© dâune
source dâeau constitue un risque,
mĂȘme lorsque lâappareil est hors
tension.
âą AVERTISSEMENT : nâutilisez
pas lâappareil prĂšs dâune
baignoire, dâune douche,
dâun lavabo ni de tout autre
rĂ©cipient contenant de lâeau.
âą DĂ©branchez toujours lâappareil aprĂšs
utilisation.
âą Si le cordon dâalimentation est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualiîĂ©
aîn dâĂ©viter tout accident.
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ©
par des enfants ùgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant dâexpĂ©rience
et de connaissances, Ă condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou quâils aient reçu
des instructions quant Ă lâutilisation
sĂ©curisĂ©e de lâappareil et quâils aient
pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec lâappareil. Le nettoyage et
lâentretien ne doivent pas ĂȘtre rĂ©alisĂ©s
par des enfants sans surveillance.
âą Avant de brancher lâappareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
lâappareil correspond bien Ă la tension
secteur locale.
âą Nâutilisez pas lâappareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
âą Lorsque lâappareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
âą Nâutilisez jamais dâaccessoires ou de
piĂšces dâun autre fabricant ou nâayant
pas Ă©tĂ© spĂ©ciîquement recommandĂ©s
par Philips. Lâutilisation de ce type
dâaccessoires ou de piĂšces entraĂźne
lâannulation de la garantie.
âą Nâenroulez pas le cordon
dâalimentation autour de lâappareil.
âą Attendez que lâappareil ait refroidi
avant de le ranger.
âą Cet appareil peut ĂȘtre extrĂȘmement
chaud ; soyez particuliĂšrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
âą Placez toujours lâappareil avec les
picots sortis sur une surface plane
et stable résistant à la chaleur. Le
rouleau chauffant ne doit jamais ĂȘtre
en contact avec la surface ou dâautres
matĂ©riaux inîammables.
âą Veillez Ă ce que le cordon dâalimentation
ne soit pas en contact avec les parties
chaudes de lâappareil.
âą Ne laissez pas lâappareil Ă proximitĂ©
dâobjets et matĂ©riaux inîammables
lorsquâil est allumĂ©.
âą Ne couvrez jamais lâappareil
(par exemple dâune serviette ou dâun
vĂȘtement) lorsquâil est chaud.
âą Utilisez lâappareil uniquement sur
cheveux secs. Nâutilisez pas lâappareil si
vous avez les mains mouillées.
âą Le rouleau chauffant doit ĂȘtre propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussiĂšre ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. Nâutilisez
jamais lâappareil avec des produits
coiffants.
⹠Le rouleau chauffant présente un
revĂȘtement. Ce revĂȘtement peut
prĂ©senter une usure normale au îl
du temps. Ce phĂ©nomĂšne nâaffecte
toutefois pas les performances de
lâappareil.
âą Si vous utilisez lâappareil sur cheveux
colorés, il est possible que le rouleau
chauffant se tache. Avant dâutiliser
lâappareil sur des cheveux artiîciels,
consultez toujours leur distributeur.
âą Conîez toujours lâappareil Ă un
Centre Service Agréé Philips pour
vĂ©riîcation ou rĂ©paration. Toute
réparation par une personne non
qualiîĂ©e peut sâavĂ©rer dangereuse
pour lâutilisateur.
âą NâinsĂ©rez aucun objet mĂ©tallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les normes et Ă tous
les rĂšglements applicables relatifs Ă lâexposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et
composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
Informez-vous auprĂšs des instances locales sur le systĂšme de
collecte des produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques en în de vie.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures mĂ©nagĂšres. La mise au rebut correcte de lâancien
produit permet de prĂ©server lâenvironnement et la santĂ©.
2 Introduction
Ătre glamour nâaura jamais Ă©tĂ© aussi facile. Aujourdâhui, cela se fait de
maniĂšre simple et rapide. Avec la brosse multi-styles volumisante de
Philips, lissez, bouclez et ondulez vos cheveux dâun simple geste. Avoir
du style est maintenant un jeu dâenfant. Donnez libre cours Ă vos envies
avec la brosse multi-styles volumisante de Philips.
3 Présentation
a Afîcheur
b Pointe froide
c Picots de protection rétractables
d Rouleau chauffant avec revĂȘtement en cĂ©ramique Tourmaline
e Manche rotatif
f Prise ionique
g Bouton de verrouillage/déverrouillage
h Réglage de la température (+/-)
i Bouton marche/arrĂȘt
j Anneau de suspension
k Capot de protection
4 Mise en forme
Préparation des cheveux
âą Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de lâaprĂšs-shampoing.
âą SĂ©chez vos cheveux avec un sĂšche-cheveux avant dâutiliser la brosse.
âą Utilisez un produit de protection contre la chaleur et dĂ©mĂȘlez vos
cheveux avec un peigne Ă dents larges.
1 DĂ©verrouillez lâappareil en faisant glisser le bouton de verrouillage/
déverrouillage (
g ) vers le bas.
2 Branchez la îche sur la prise dâalimentation.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt ( i ) jusquâĂ ce que lâafîcheur
(
a ) sâallume.
» Le rĂ©glage de tempĂ©rature par dĂ©faut sâafîche.
4 Appuyez sur ou sur le bouton ( h ) pour sélectionner
une tempĂ©rature adaptĂ©e Ă votre type de cheveux. NâhĂ©sitez pas Ă
consulter le tableau Réglage de température ci-dessous. Sélectionnez
une température basse lors de la premiÚre utilisation de la brosse.
Réglage de température
Type de cheveux
190 Ă 200 °C Ăpais Ăpais, frisĂ©s ou difîciles Ă coiffer
170 Ă 180 ÂșC Normaux
Moyennement épais ou
légÚrement ondulés
150-160 ÂșC Fins Fragiles, îns ou colorĂ©s
» Lorsque lâappareil chauffe, tous les rĂ©glages clignotent.
» Une fois que le rouleau chauffant a atteint la température
sélectionnée, les clignotements cessent.
⹠La fonction ionisante est activée lors de la mise sous tension de
lâappareil. Elle offre une brillance supplĂ©mentaire et rĂ©duit les frisottis.
Il est possible que vous sentiez une odeur particuliĂšre et entendiez
un crissement. Ce phénomÚne est normal et est causé par le
diffuseur dâions.
Pour lisser vos cheveux (Fig. 3)
Remarque
âą Ne touchez pas le rouleau chauffant lorsque vous l'utilisez pour
éviter de vous brûler.
1 Veillez Ă ce que les cĂŽtĂ©s incurvĂ©s de la brosse soient orientĂ©s lâun
vers lâautre.
2 Placez une mĂšche de cheveux de 5 cm de largeur maximum entre
les deux parties du rouleau chauffant ( d ).
3 Maintenez la brosse et faites-la glisser dâun seul mouvement sur
toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine Ă la
pointe. NâarrĂȘtez pas votre mouvement pour Ă©viter de surchauffer
les cheveux.
4 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 à 3.
Pour onduler lâextrĂ©mitĂ© de vos cheveux (Fig. 4)
1 Lissez vos cheveux comme indiqué au chapitre 1 « Pour lisser vos
cheveux ».
2 Lorsque la brosse sâapproche de lâextrĂ©mitĂ© de vos cheveux, pivotez
lentement votre poignet pour faire tourner la brosse vers lâintĂ©rieur
ou vers lâextĂ©rieur pour crĂ©er des ondulations.
Pour créer du volume au niveau des
racines (Fig. 5)
Avertissement
âą N'inclinez pas la brosse sur votre tĂȘte. Cela pourrait provoquer
une sensation désagréable en raison de la chaleur dégagée par le
rouleau chauffant.
1 Tournez la pointe froide ( b ) du manche rotatif ( e ) pour sortir
les picots (
l ).
2 Choisissez une mĂšche de cheveux parallĂšle Ă votre raie.
3 Posez les picots sur votre crĂąne et placez la mĂšche de cheveux
par-dessus. Tirez légÚrement la mÚche pour la tendre.
4 Laissez la brosse dans cette position pendant 5 Ă 8 secondes.
5 Retirez la brosse sans tirer sur la mÚche pour conserver le résultat.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes
2 Ă 5.
Conseil
⹠Pour des résultats optimaux, lorsque vous retirez la brosse,
appuyez-la contre vos cheveux et légÚrement vers le centre de
votre tĂȘte.
Pour créer des boucles souples (Fig. 6)
Avertissement
âą La rouleau est chaud et doit ĂȘtre utilisĂ© avec prĂ©caution.
âą Ne touchez pas le corps de lâappareil en cours dâutilisation
pour Ă©viter de vous brĂ»ler. Toutes les parties de lâappareil sont
chauffées.
âą Si vous utilisez ce produit pour la premiĂšre fois, faites des essais
sans allumer l'appareil aîn de vous familiariser avec ce dernier.
1 Placez le bras rotatif en position « boucles » ( m ).
2 Prenez une mĂšche de cheveux de 3 Ă 4 cm maximum de largeur.
3 Tenez la brosse Ă distance de votre tĂȘte et de votre visage et
enroulez les cheveux autour, des racines jusquâaux pointes.
4 Laissez vos cheveux dans cette position pendant 5 Ă 8 secondes et
retirez lentement la brosse de vos cheveux sans dérouler la mÚche.
5 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
Ă 4.
Conseil
âą RĂ©partissez uniformĂ©ment les cheveux sur le corps de lâappareil.
âą Utilisez des mĂšches de cheveux plus petites pour obtenir des
boucles et des mĂšches de cheveux plus grandes pour obtenir des
ondulations.
5 AprĂšs utilisation
1 ArrĂȘtez lâappareil et dĂ©branchez-le.
2 Attendez que lâappareil ait refroidi avant de le ranger.
3 Retirez les cheveux et la poussiĂšre de la brosse.
4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide.
5 Placez le couvercle de protection résistant à la chaleur une fois les
picots rétractés (
m ).
6 Rangez-le dans un endroit sĂ»r et sec, Ă lâabri de la poussiĂšre. Vous
pouvez Ă©galement accrocher lâappareil par son anneau de
suspension (
j ).
6 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement dâun accessoire, ou si vous rencontrez
un problĂšme, visitez le site Web de Philips Ă lâadresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). Sâil nâexiste pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous Ă votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.Philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
âą PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
âą Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
âą PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, bak atau tempat
berisi air lainnya.
âą Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
âą Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
âą Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat îsik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
âą Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
âą Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
âą Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
âą Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
âą Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
âą Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.


