operation manual

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
 WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
 Always unplug the appliance
after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39553
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN User manual
PT Manual do utilizador
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN
Ⴌ߀൱Ҭ
ZH-HK Ԛʹ˫
AR
FA
l
m
a
b
cd
ef hg
ijk
n
(BHH815)
(BHH814)
2
4
2
3
1
1
54
2
1
2
2
1
23
456
1
1
1
2
5-8
sec.
3
3
4
BHH814
BHH815
parts are hot and avoid contact with
the skin.
 Always place the appliance with the
bristles extracted on a heat-resistant,
VWDEOHÁDWVXUIDFH7KHKRWKHDWHG
barrel should never touch the surface
RURWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO
 Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
 Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
 Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
 Keep the heated barrel clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
 The heated barrel has coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
 If the appliance is used on color-
treated hair, the heated barrels may be
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU
always consult their distributor.
 Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.
 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal
household waste. Correct disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
2 Introduction
Glamour has become much more down-to-earth and uncomplicated.
It’s all about ease and speed rather than complex styling. With the
Philips Volume Multi-Styler you can transform your look easily: straight,
FXUO\ORRNVRUÁLFNVMXVWDWDWZLVWRIDWLS/RRNLQJIDEXORXVKDVQHYHU
EHHQHDVLHU(QMR\XVLQJ\RXUPhilips Volume Multi-styler.
3 Overview
a Display panel
b Cool tip
c Protective retractable bristles
d Heated barrel with Tourmaline Ceramic coating
e Turning arm
f Ionic outlet
g Curling / Straightening indication
: Turn to straightening position
: Turn to curling position
h Lock/Unlock button
i 7HPSHUDWXUHVHWWLQJ
j Power on/off button
k Hanging loop
l Protective cap
4 Style your hair
Preparation for hair
 Wash your hair with shampoo and conditioner.
 Blow dry your hair with a dryer before using the styler.
 Use heat protection product and comb your hair with large toothed
comb.
Tip
 There are symbols and arrows printed on the inner side of the
lower arm of the styler. (
) is for curling and ( ) is for
straightening. Turn the unique arm as indicated for switching from
straightening to curling or vice versa. If you want to switch to
curling when the styler is in the straightening position, turn the
styler following the curling symbol (
). When the styler is in the
curling position, turn towards the direction indicated for
straightening (
) to start straightening.
1 Slide the lock/unlock button (
h ) downwards to unlock the
appliance.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 Press and hold the power on/off button (
j ) until the display panel
(
a ) lights up.
» The default temperature setting is displayed.
4 Press the
or button ( i ) to select a temperature setting
that is suitable for your hair. Please refer to the Temperature Setting
table below. Choose a low setting when you use the styler for the
ÀUVWWLPH
Temperature Setting Hair Type
190-200 ºC Thick Coarse, curly, hard-to-style
170-180 ºC Normal Medium-textured or soft waves
150-160 ºC Fine Fragile, thin or treated hair
» When the appliance is heating up, all the settings will blink.
» When the heated barrel have reached the selected temperature,
the blinking will stop.
 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz. You may smell a
special odor and hear a sizzling noise. It is common because they are
caused by the ion generator.
7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ
Note
 Do not touch the heated barrels when using to avoid burns.
1 Ensure the curved sides of the styler are facing each other.
2 Place one section of hair that is not wider than 5cm in between the
heated barrels (
d ).
3 Hold the handle and slide the styler down the length of the hair in a
single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping
to prevent overheating.
4 To straighten the rest of your hair, repeat steps 2 to 3.
7RFUHDWHÁLFNVDWKDLUHQGV)LJ
1 6WUDLJKWHQ\RXUKDLUDVGHVFULEHGLQWKHÀUVWVHFWLRQ“ To straighten
your hair”.
2 When the styler gets close to the end of the hair tips, slowly rotate
\RXUZULVWWRWXUQWKHVW\OHULQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
7RFUHDWHYROXPHDWKDLUURRWV)LJ
Warning
 Do not tilt the styler at an angle on your scalp as the heated
barrel is hot and this could be uncomfortable on your scalp.
1 Turn the cool tip (
b ) of the turning arm ( e ) to extract the
bristles (
m ).
2 Select one hair strand that is parallel to your hair line.
3 Put the bristles on your scalp and put the section of hair on top of it.
Gently pull the section of hair to create a tension.
4 /HDYHWKHVW\OHULQWKHSRVLWLRQIRUVHF
5 Remove the styler without pulling the selected hair to maintain the
styling result.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2-5.
Tip
 For maximum results, as you pull the styler away from the
roots, push it against the hair and slightly towards the center of
your head.
7RFUHDWHVRIWFXUOV)LJ
Warning
 The heated barrel is hot and should be used with care.
 Do not touch the barrel when using to avoid burns. All sections
of the barrels are heated.
 ,IWKLVLV\RXUÀUVWWLPHXVHZLWKWKLVSURGXFWWU\RXWWKHVH
VWHSVZLWKRXWÀUVWVZLWFKLQJRQWKHGHYLFHWRJHWVRPHSUDFWLFH
1 Place the turning arm into the curling position (
n ).
2 Select a hair strand that is 3-4cm wide.
3 Hold the styler away from your head and face and wrap the hair
around from root to tip.
4 /HDYHWKHKDLULQSODFHIRUDERXWVHFDQGWKHQJHQWO\VOLGHWKH
styler out of your hair without unwinding the strand.
5 To style the rest of your hair, repeat steps 2-4.
Tip
 Spread hair evenly across the barrel.
 Use smaller strands of hair for curls and larger strands of hair
for waves.
5 After use
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Wait until the appliance cools down before you store it.
3 Remove hairs and dust from the styler.
4 Clean the barrel with a damp cloth.
5 Put the heat resistant cap on it with bristles retracted (
n ).
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
k ).
6 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country
\RXZLOOÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,I
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
/HLDFXLGDGRVDPHQWHHVWHPDQXDOGRXWLOL]DGRUDQWHVGHXWLOL]DUR
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
FDVDGHEDQKRGHVOLJXHDÀFKDGD
tomada após a utilização, uma vez que
a presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
 Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
 Coloque sempre o aparelho com as
cerdas estendidas numa superfície
plana, estável e resistente ao calor.
O ferro quente nunca deve tocar
na superfície nem noutros materiais
LQÁDPiYHLV
 (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
 Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
 Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
 Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
 Mantenha o ferro aquecido limpo, sem
pó e sem produtos de modelação
do cabelo como espuma, laca e
gel. Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
 O ferro aquecido possui um
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
 Se for utilizado em cabelos pintados, o
IHUURDTXHFLGRSRGHÀFDUPDQFKDGR
$QWHVGHRXWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDO
consulte sempre o seu distribuidor.
 /HYHVHPSUHRDSDUHOKRDXP
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Meio ambiente
(VWHVtPERORQXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHRSURGXWRHVWi
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine o
SURGXWRMXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV$HOLPLQDomR
FRUUHFWDGHSURGXWRVXVDGRVDMXGDDHYLWDUFRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLV
para o meio ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
O glamour tornou-se muito mais despretensioso e descomplicado.
Agora centra-se na facilidade e rapidez, em vez de na modelação
FRPSOH[D2PRGHODGRUPXOWLIXQo}HVSDUDYROXPHGD3KLOLSVSHUPLWH
lhe transformar o seu penteado facilmente: liso, encaracolado ou com
as pontas viradas com um simples rodar do pulso. Nunca foi tão fácil
ter uma aparência fabulosa. Desfrute da utilização do seu modelador
multifunções para volume da Philips.
3 Visão geral
a Painel do visor
b Ponta fria
c Cerdas retrácteis de protecção
d Ferro aquecido com revestimento em cerâmica turmalina
e Braço rotativo
f Saída iónica
g Indicação de encaracolamento/alisamento
: Mude para a posição de alisamento
: Mude para a posição de encaracolamento
h Botão bloquear/desbloquear
i 5HJXODomRGHWHPSHUDWXUD
j Botão de ligar/desligar
k Argola de suspensão
l Tampa de protecção
4 Modelar o seu cabelo
Preparação do cabelo
 /DYHRFDEHORFRPFKDPS{HDSOLTXHXPDPDFLDGRU
 Seque o cabelo com um secador antes de utilizar o modelador.
 Utilize um produto de protecção térmica e penteie o cabelo com
um pente de dentes largos.
Sugestão
 Há símbolos e setas impressos na face interior do braço inferior
do modelador. (
) refere-se ao encaracolamento e (b) ao
alisamento. Rode o braço exclusivo como indicado para mudar
do alisamento para o encaracolamento ou vice-versa. Se quiser
mudar para o encaracolamento quando o modelador se encontra
na posição de alisamento, rode o modelador até encontrar o
símbolo dos caracóis (
). Quando o modelador está na posição
de encaracolamento, rode na direcção indicada para o alisamento
(b) para começar a alisar o cabelo.
1 Desloque o botão bloquear/desbloquear (
h ) para baixo para
desbloquear o aparelho.
2 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDHOpFWULFD
3 Mantenha o botão de ligar/desligar (
j ) premido até o visor
(
a ) acender.
» $WHPSHUDWXUDSUHGHÀQLGDpDDSUHVHQWDGD
4 Prima o botão
ou ( i ) para seleccionar a regulação
de temperatura adequada para o seu cabelo. Consulte a tabela
Regulação da temperatura apresentada abaixo. Seleccione uma
regulação de temperatura baixa quando utilizar o modelador pela
primeira vez.
Regulação da temperatura
Tipo de cabelo
190-200 °C grosso
Cabelo forte, encaracolado, difícil
de modelar
170-180 °C normal Com textura média ou ondas
&ÀQR &DEHORIUiJLOÀQRRXWUDWDGR
» 4XDQGRRDSDUHOKRHVWiDDTXHFHUÀFDPLQWHUPLWHQWHVWRGDVDV
UHJXODo}HV
» Quando o ferro aquecido atinge a temperatura seleccionada, a
intermitência pára.
 $IXQomRGHL}HVpDFWLYDGDTXDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRHIRUQHFH
um brilho adicional e reduz o frisado. Pode sentir um odor particular
e ouvir um ruído tipo silvo. Isto é normal pois estes são causados
SHORJHUDGRUGHL}HV
3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ
Nota
 Não toque no ferro quente durante a utilização para evitar
queimaduras.
1 Assegure-se de que os lados curvos do modelador estão voltados
um para o outro.
2 Coloque uma madeixa de cabelo com uma largura inferior a 5 cm
entre as duas partes do ferro aquecido
( d ).
3 Segure na pega e deslize o modelador a todo o comprimento do
cabelo num único movimento (máx. 5 segundos) da raiz até às
pontas, sem parar para evitar o sobreaquecimento.
4 Para alisar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3.
3DUDYLUDUDSRQWDVGRFDEHOR)LJ
1 Alise o seu cabelo conforme descrito na primeira secção “Para alisar
o seu cabelo”.
2 Quando o modelador se aproximar das pontas do cabelo, gire
lentamente o pulso para rodar o modelador para dentro ou para
fora para virar as pontas.
3DUDFULDUYROXPHQDUDL]GRFDEHOR)LJ
Aviso
 Não incline o modelador em ângulo sobre o seu couro cabeludo,
visto que o ferro aquecido está quente e isto poderá ser
desconfortável.
1 Rode a ponta fria ( b ) do braço rotativo ( e ) para estender as
cerdas (
m ).
2 Seleccione uma madeixa de cabelo paralela ao risco do cabelo.
3 Coloque as cerdas no seu couro cabeludo e coloque a madeixa
sobre estas. Puxe suavemente a madeixa de cabelo para criar tensão.
4 Deixe o modelador nessa posição durante 5 a 8 segundos.
5 Retire o modelador sem puxar o cabelo seleccionado para manter
os resultados de modelação.
6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5.
Sugestão
 Para obter os melhores resultados, enquanto afasta o modelador
da raiz, pressione-o contra o cabelo e ligeiramente em direcção ao
centro da cabeça.
3DUDFULDUFDUDFyLVVXDYHV)LJ
Aviso
 O ferro aquecido está quente e deve ser utilizado com cuidado.
 Não toque no ferro durante a utilização para evitar queimaduras.
6mRDTXHFLGDVWRGDVDVVHFo}HVGRIHUUR
 Se for a primeira vez que utiliza este produto, siga estes passos
antes de ligar o dispositivo para ganhar alguma prática.
1 Coloque o braço rotativo na posição para encaracolar (
n ).
2 Seleccione uma madeixa de cabelo com 3 a 4 cm de largura.
3 Segure o modelador afastado da cabeça e rosto e enrole o cabelo à
volta deste, da raiz até às pontas.
4 Deixe o cabelo nessa posição durante 5 a 8 segundos e, em seguida,
deslize o estilizador para fora do seu cabelo sem desenrolar a
madeixa.
5 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 4.
Sugestão
 Distribua o cabelo uniformemente pelo ferro.
 Utilize madeixas mais pequenas de cabelo para criar caracóis e
madeixas maiores para ondas.
5 Após a utilização
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDWRPDGDHOpFWULFD
2 Aguarde que o aparelho arrefeça completamente antes de o guardar.
3 Remova cabelos e o pó do modelador.
4 /LPSHRPRGHODGRUFRPXPSDQRK~PLGR
5 Coloque a cobertura resistente ao calor neste com as cerdas
recolhidas (
n ).
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão (
k ).
6 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia
mundial). Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu país,
GLULMDVHDRUHSUHVHQWDQWHORFDOGD3KLOLSV
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
SHUNDNDVGDQVLPSDQXQWXNUXMXNDQPDVDGHSDQ
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan perkakas ini
dalam bilik mandi, cabut plagnya setelah
digunakan kerana kehampirannya
GHQJDQDLUMXJDDGDODKULVLNRZDODXSXQ
setelah perkakas dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab mandi,
pancur air, sinki atau bekas lain
yang mengandungi air.
 Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
 Jika kord sesalur rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
SHQJHWDKXDQMLNDPHUHNDGLEHUL
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara
selamat dan memahami bahaya yang
mungkin berlaku. Kanak-kanak tidak
sepatutnya bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
VHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD\DQJ
diterangkan dalam buku panduan ini.
 Apabila perkakas telah disambungkan
NHSDGDNXDVDMDQJDQVHNDOLNDOL
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
EDKDJLDQ\DQJVHGHPLNLDQMDPLQDQ
DQGDPHQMDGLWLGDNVDK
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 7XQJJXVHKLQJJDSHUNDNDVVHMXN
sebelum menyimpannya.
 Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
EROHKPHQMDGLVDQJDWSDQDV3HJDQJ
SHPHJDQJVDKDMDNHUDQDEDKDJLDQODLQ
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
 /HWDNNDQSHUNDNDVGHQJDQEXOXNHMXU
dikeluarkan hanya di atas permukaan
rata yang tahan panas dan stabil.
Cerompong panas yang dipanaskan
ini tidak boleh sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
 Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
 -DXKNDQSHUNDNDVGDULSDGDREMHNGDQ
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
 Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
 Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
 Pastikan cerompong yang dipanaskan
sentiasa bersih dan bebas daripada
habuk serta produk pendandan
seperti mus, semburan dan gel. Jangan
gunakan perkakas ini bersama-sama
dengan produk pendandan.
 Cerompong yang dipanaskan
mempunyai salutan. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-lahan dari
masa ke semasa. Bagaimanapun, ini
WLGDNPHQMHMDVNDQSUHVWDVLSHUNDNDV
 Jika perkakas digunakan pada rambut
yang dirawat warna, cerompong yang
GLSDQDVNDQPXQJNLQPHQMDGLNRWRU
Sebelum menggunakannya pada
UDPEXWSDOVXVHQWLDVDODKPHUXMXN
kepada pengedarnya.
 Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
 -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNH
dalam bukaan untuk mengelakkan
NHMXWDQHOHNWULN
 Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini pada produk bermakna produk diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU. Maklumkan diri anda mengenai sistem
kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
,NXWSHUDWXUDQVHWHPSDWDQGDGDQMDQJDQVHNDOLNDOLEXDQJ
produk dengan sisa rumah yang biasa. Cara membuang produk lama
yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam
sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Kini glamor lebih mudah dan realistik. Glamor ialah kemudahan dan
NHODMXDQEXNDQSHQJJD\DDQ\DQJUXPLW'HQJDQ3HQGDQGDQ6HUED
Guna Kembangan Philips, anda boleh mengubah rupa anda dengan
PXGDKUXSDOXUXVNHULWLQJDWDXVHODNDQKDQ\DGHQJDQSXWDUDQGLKXMXQJ
Penampilan yang hebat kini sungguh mudah. Nikmati Pendandan Serba
Guna Kembangan Philips anda.
3 Gambaran keseluruhan
a Panel paparan
b Hujung dingin
c Bulu kejur boleh sentut pelindung
d Cerompong yang dipanaskan dengan salutan Seramik Turmalin
e Pemegang boleh dipusingkan
f Alur keluar ion
g Penunjuk Pengeriting/Pelurus
: Putar ke kedudukan pelurus
: Putar ke kedudukan pengeriting
h Butang Kunci/Buka kunci
i 7HWDSDQVXKX
j Butang kuasa hidup/mati
k Gegelung Gantungan
l Tukup pelindung
4 Gayakan rambut anda
Penyediaan untuk rambut
 Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi.
 Tiup keringkan rambut anda dengan pengering sebelum
menggunakan penggaya.
 Gunakan produk pelindung haba dan sikat rambut anda dengan sikat
bergigi besar.

Summary of content (2 pages)