User Guide
a
b
d
e
i
c
f
g
h
1 sec.
1 2 3
a
b
d
e
i
c
f
g
h
a
b
e
i
c
f
g
h
15 sec.
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140.035.4235.6 ( 17/08/2022 )
Key content
BHB864
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance near water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
th
• WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance after use.
• If the main cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised
hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
• Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
•
• When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
• Do not wind the main cord round the appliance.
• Wait until the appliance has cooled down before you store it.
• Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Always place the appliance with the stand on a heat-
• Avoid the main cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
•
material when it is switched on.
• Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
• Keep the barrel clean and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
• The barrel has coating. This coating might slowly wear away
the appliance.
• If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may
be stained.
• Always return the appliance to a service centre authorized
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
•
shock.
• Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
• For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
• Burn hazard. Keep appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down.
This Philips appliance complies with all applicable standards
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
2 Introduction
Easily create perfect, classic curls with our new curler.
Tourmaline ceramic coated barrel ensure your hair is protected,
frizz-free and shine with perfection. 200° C high heat allows
you to create beautiful curls in one wrap. We hope you will
•
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is activated
automatically and key lock icon f
after 15 seconds. To unlock the appliance, press the g
1 second.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( h ) for one second to switch
on the appliance.
» f
3 Select your desired temperature setting by pressing or
( g ) according to the Hair type table below.
Hair type Temperature settings
Fine 130-150 ºC
Normal 160-180 ºC
Thick 190-200 ºC
4 Before you start to curl, comb and divide your hair into small
d
cb
5 Close the clip by releasing the lever and slide the barrel
down to the hair tips.
6 At the hair tips, turn and rotate the curler naturally so that
hair is wrapped around the barrel from tip to root.
Tip:a
rotate the curler.
7 Hold the curling iron in position.
Tip: For loose curls, keep the curler in position around 15
8 Unwind the section of hair until you can open the clip again
with the lever.
9 To curl the rest of your hair, repeat steps 4 to 8.
After use:
1
2 e
3 Remove hair and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
i
4 Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt
udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
brug, og opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
•
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun
udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
at undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de er blevet
og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
• Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
• Brug ikke dette apparat på kunstigt hår.
• Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller
garantien i så fald bortfalder.
• Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
• Vær opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget, da andre dele er varme,
og undgå kontakt med huden.
• Anbring altid apparatet i foden på et varmebestandigt,
stabilt underlag. Den varme cylinder må aldrig berøre
underlaget eller andre brandbare materialer.
• Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
• Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
• Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over
•
våde hænder.
• Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel.
• Cylinderen er belagt. Belægningen kan med tiden langsomt
slides af. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
• Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
cylinderen.
• Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende
dig til Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende
kan være til fare for brugeren.
• Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan
give elektrisk stød.
• Træk ikke i ledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde i stikket.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
• Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for mindre børns
rækkevidde, navnlig under brug og nedkøling.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
-
(2012/19/EU).
- Følg reglerne for særskilt indsamling af elektriske og
helbred.
2 Introduktion
Du kan nemt kreere perfekte, klassiske krøller med vores nye
varme på 200 °C kan du lave smukke krøller med én vikling.
• Tastelåsfunktion
Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres
tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet ( f ) vises. Den
første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker
efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde
g ) nede i 1 sekund.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen h )
nede i et sekund.
» Standardtemperaturindstillingen på 170 °C vises ( f ).
3 Vælg den ønskede temperaturindstilling ved at trykke på
eller ( g ), så den passer til tabellen Hårtype nedenfor.
Hårtype Temperaturindstillinger
Fint 130-150 ºC
Normal 160-180 ºC
Tykt 190-200 ºC
4 Før du begynder at krølle, rede og opdele håret i små lokker,
skal du trykke på håndtaget ( d ) og anbringe en lok mellem
cylinderen ( c ) og klemmen ( b ).
5 Luk klemmen ved at give slip på håndtaget, og træk
cylinderen ned til hårspidserne.
6
naturligt, så håret vikles rundt om cylinderen fra spidsen til
roden.
Tip: Du kan også bruge den kølige spids ( a ) som støtte, når
7
Tip:
8
håndtaget.
9 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 4 til 8.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Anbring det i holderen ( e ), indtil det er kølet ned.
3
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( i ).
4 Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
•
Netzstecker aus der Steckdose.
• Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt
Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
•
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder
solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
• Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
• Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Der heiße Lockenstab
berühren.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen und Materialien.
• Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
• Der Lockenstab hat eine Beschichtung, die sich im Laufe der
Funktion des Geräts.
• Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann
sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets
an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Unsachgemäß
ausgeführte Reparaturen können den Benutzer stark
gefährden.
•
da dies zu Stromschlägen führen kann.
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
Ihren Installateur.
• Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des
Gebrauchs und des Abkühlens.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
Hinweise für Verbraucher in Deutschland
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und
Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei
(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder
Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle
von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte
für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme);
auch bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-
e-back”. Mehr Information unter: www.take-e-back.de. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
2 Einführung
Stylen Sie perfekte, klassische Locken mit unserem neuen
Lockenstab. Die Turmalin-Keramikbeschichtung sorgt dafür,
dass Ihr Haar perfekt geschützt, glatt und glänzend ist. Die
Freude bereitet.
• Tastensperre
die Tastensperre automatisch, und das Schlüsselsymbol wird
angezeigt ( f ). Die erste automatische Aktivierung nach dem
zu entsperren, halten Sie die Taste ( g
gedrückt.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Halten Sie die Taste ( h ) eine Sekunde lang gedrückt, um
das Gerät einzuschalten.
»
( f ).
3 Wählen Sie die gewünschte Temperatureinstellung aus,
indem Sie die Tasten oder ( g ) drücken. Beziehen Sie
sich dabei auf die unten aufgeführte Tabelle zum Haartyp.
Haartyp Temperatureinstellungen
Fein 130 bis 150 ºC
Normal ºC
Dick ºC
4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen,
bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf
den Hebel ( d ), und legen Sie eine Haarsträhne zwischen
Lockenstab ( c ) und Clip ( b ).
5 Schließen Sie den Clip, indem Sie den Hebel loslassen, und
ziehen Sie den Lockenstab bis zu den Spitzen.
6 Drehen Sie den Lockenstab nun so, dass sich das Haar von
den Spitzen bis zum Ansatz um den Lockenstab wickelt.
Tipp:a ) als Hilfe
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
7 Halten Sie den Lockenstab in Position.
Tipp: Um lockere Locken zu stylen, halten Sie den Lockenstab
8 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der
9 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( e ), bis es abkühlt.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse
( i ) aufhängen.
4 Garantie und Kundendienst
Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte
die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Philips Händler.
www.philips.com/welcome.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
( f
g
1
2 ( h
»
170°C ( f ).
3 ( g
130-150 ºC
160-180 ºC
190-200 ºC
4
d
c
b ).
5
6
a
7
8
9
1
2 e
3
4
5
i ).
Español
Le felicitamos por la compra de este producto y le damos
la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que
contengan agua.
• Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
•
eléctrica local.
•
descritos en este manual.
•
•
a la red eléctrica.
• No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes
Philips. La garantía quedará anulada si utiliza tales piezas o
accesorios.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
• Preste mucha atención al utilizar el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Dado que otras partes están calientes,
• Coloque siempre el aparato con el soporte sobre una
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
•
•
mientras esté caliente.
• Utilice el aparato solo sobre cabello seco. No lo use con las
• Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.
• El cilindro tiene un revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante,
esto no afecta al rendimiento del aparato.
• Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
• Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un
centro de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones
a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
•
metálicos por las aberturas.
• No tire del cable de alimentación después de usar el
•
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
electricista.
• Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños, especialmente durante el uso y el
enfriamiento.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
Cree fácilmente rizos clásicos perfectos con nuestro nuevo
rizador. El cilindro con revestimiento cerámico de turmalina
garantiza que el cabello está protegido, sin encrespado y
permite crear atractivos rizos de una vez. Esperamos que
disfrute de su rizador.
•
bloqueo se activa automáticamente y se muestra el icono de
bloqueo ( f ). La primera activación automática después
Para desbloquear el aparato, pulse ( g ) durante
1
2 Mantenga pulsado el botón ( h ) durante un segundo
para encender el aparato.
» Se mostrará la posición de temperatura predeterminada
f ).
3
o ( g ) en función de la tabla Tipo de cabello que se
Tipo de cabello Posiciones de temperatura
Fino
Normal
Grueso
4 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en
mechones pequeños. Pulse la palanca ( d ) y coloque un
mechón entre el cilindro ( c ) y la pinza ( b ).
5 Suelte la palanca para cerrar la pinza y deslice el cilindro
6 En las puntas, gire y rote el rizador de forma natural de
modo que el cabello se enrolle alrededor del cilindro desde
las puntas a la raíz.
Consejo: También puede utilizar la punta fría ( a ) como
soporte para girar el rizador.
7 Sostenga el rizador en la posición.
Consejo: Para obtener rizos sueltos, mantenga el rizador en
8 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza
de nuevo con la palanca.
9 Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 8.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso ( e ) hasta que se enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede
guardar el aparato colgándolo por la anilla ( i ).
4 Garantía y servicio
un accesorio, o tiene algún problema, visite la página web de
Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía
mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en
Rizador de cabello; Insulation Class II
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracteríscas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
•
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden
lähellä.
•
•
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
•
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
•
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
takuu ei ole voimassa.
•
•
• Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
• Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle
kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
•
kuumien osien kanssa.
•
kun sen virta on kytkettynä.
• Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
•
kätesi on märät.
• Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä
geeliä.
•
Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta laitteen tehoon.
•
• Toimita laite aina tarvittaessa tarkastettavaksi tai
vaaratilanteita.
• Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
•
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
• Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
(2012/19/EU).
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Johdanto
kihartimellamme. Keraaminen turmaliinipinnoitettu
kiharruskerralla. Toivottavasti nautit kihartimestasi.
• Painikelukitustoiminto
tulee
f
automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin kuluttua.
Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta ( g ) 1 sekunnin
3 Hiusten
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kytke laitteen virta painamalla painiketta ( h ) yhden
» f ).
3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan
Hiustyyppi-taulukon mukaan painamalla painiketta tai
( g ).
Hiustyyppi Lämpötila-asetukset
Hento ºC
Normaali ºC
Paksu 190-200C
4
ne pieniin osiin. Paina vipua ( d
kiharrinosan ( cb ) väliin.
5
hiusten latvaan.
6
Vinkki:a ) pyörittäessäsi
kiharrinta.
7 Pidä kiharrin paikallaan.
Vinkki:
paikallaan korkeintaan 20 sekuntia.
8 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin
painamalla vipua.
9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–8.
Käytön jälkeen:
1
2 Laita se telineeseen ( e
3
4
5
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( i ).
4 Takuu ja huolto
laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon
osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa
Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. (Puhelinnumero
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.
•
d’une source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source
d’eau constitue un risque, même lorsque
l’appareil est hors tension.
•
d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient contenant de l’eau.
•
utilisation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou des
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
•
•
surveillance.
•
recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable
en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
•
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
•
plane et stable résistant à la chaleur. Le corps chaud ne doit
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
•
•
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
• Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez
pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
• Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter
mousse, spray ou gel.
• Le revêtement du corps peut présenter une usure normale
performances de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
•
dangereuse pour l’utilisateur.
•
risque de vous électrocuter.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
conseil à votre électricien.
• Risque de brûlure. Tenez l’appareil hors de portée des
refroidissement.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Créez facilement de parfaites boucles classiques avec notre
nouveau boucleur. Avec le revêtement céramique tourmaline,
vos cheveux sont admirablement protégés, brillants et sans
superbes boucles d’un seul geste.
Nous espérons que votre boucleur vous donnera entière
satisfaction.
•
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus de
verrou f
Pour déverrouiller l’appareil, appuyez sur le bouton ( g )
pendant 1 seconde.
1
2 Maintenez enfoncé le bouton ( h ) pendant une seconde
pour allumer l’appareil.
»
f ).
3 Sélectionnez le réglage de température souhaité en
appuyant sur ou ( g ) conformément au tableau
récapitulatif des types de cheveux ci-dessous.
Type de cheveux Réglages de température
Fin 130-150 ºC
Normal (Normale) 160-180 ºC
Épais 190-200 ºC
4 Avant de commencer, brossez vos cheveux et séparez-les par
petites mèches. Appuyez sur la manette ( d ) et placez une
mèche de cheveux entre le corps ( c ) et la pince ( b ).
5 Refermez la pince en relâchant la manette et faites glisser le
6 Au niveau des pointes, faites tourner le boucleur
naturellement et enroulez les cheveux des pointes aux
racines autour de l’appareil.
a
comme support lorsque vous faites tourner le boucleur.
7 Maintenez le boucleur en position.
pour de larges boucles, maintenez le boucleur en
8
ouvrir la pince avec la manette.
9
à 8.
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur son socle ( e
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la pince.
4
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau
de suspension ( i ).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
revendeur Philips.
Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent
FRFR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
•
• Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
•
bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi
air lainnya.
• Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
•
layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian
• Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak usia 8 tahun
atau kecakapan mental atau kurang pengalaman dan
mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak tidak diperbolehkan bermain dengan
alat ini. Pembersihan dan pemeliharaan pengguna tidak
boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.
• Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
Anda.
•
•
•
meninggalkannya tanpa diawasi.
•
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
batal.
•
• Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
• Beri perhatian penuh saat menggunakan alat ini,
hindarkan kontak dengan kulit.
• Selalu letakkan alat dengan dudukannya di atas permukaan
yang tahan panas, stabil, dan rata. Laras yang panas tidak
boleh menyentuh permukaan atau bahan lainnya yang
mudah terbakar.
•
panas.
•
saat dihidupkan.
•
atau pakaian) saat sedang panas.
•
mengoperasikan alat dengan tangan basah.
•
produk penataan seperti mousse, semprotan dan gel.
• Laras memiliki lapisan. Lapisan ini perlahan-lahan
bisa aus seiring waktu. Kendati demikian, hal ini tidak
•
berkarat.
• Selalu kembalikan alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh seseorang yang tidak memenuhi syarat bisa sangat
merugikan penggunanya.
•
•
cabut steker alat dengan memegang stekernya.
• Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.
•
terutama selama digunakan dan ketika alat dibiarkan
mendingin.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Pendauran ulang
- Simbol ini berarti bahwa produk ini tidak boleh
dibuang bersama sampah rumah tangga biasa
(2012/19/EU).
- Ikuti peraturan di negara Anda tentang pembuangan
terpisah untuk produk listrik dan elektronik. Cara
pembuangan yang benar membantu mencegah konsekuensi
negatif bagi lingkungan dan kesehatan manusia.