BCR430 >75% recycled paper >75% papier recyclé 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 1 2 3 8 4 5 9 6 10 7 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
- To prevent damage and injuries, keep the operating appliance (with or without attachment) away from scalp hair, eyebrows, eyelashes, clothes etc. - Charge, use and store the appliance between 10°C and 35°C. - If your appliance is equipped with a light for optimal use, do not look directly into the light. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance.
Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu (obr. 2). Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Kotouč k odstraňování ztvrdlé kůže je určen pouze k použití na chodidlech. - Zdroj obsahuje transformátor.
Použití přístroje Nasazování a odnímání nástavce 1 Chcete-li nástavec nasadit, přitlačte jej na rukojeť (ozve se „cvaknutí“) (obr. 7). 2 Chcete-li nástavec odejmout, stiskněte uvolňovací tlačítko na zadní straně přístroje (obr. 8). Nasazování a odnímání kotouče k odstraňování ztvrdlé kůže 1 Chcete-li připojit kotouč, přitlačte jej na spojku v hlavě (obr. 9). Podívejte se na přístroj z boku, abyste zkontrolovali, že kotouč je zarovnaný s vnější obrubou hlavy.
Ettevaatust - Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks vett, mis on kuumem kui dušivee temperatuur (max. 40°C). - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Kasutage seadet, peasid ja tarvikuid ainult kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbel. - Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
Osade vahetamine Kui tallapaksendite eemaldamise ketta tõhusus väheneb, vahetage see välja. Soovitame ketast vahetada vähemalt üks kord aastas (BCR372). Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.
- Uzlādējiet, lietojiet un glabājiet ierīci 10–35 °C temperatūrā. - Ja ierīce ir aprīkota ar lampiņu optimālai izmantošanai, neskatieties tieši lampiņā, lai neapžilbtu. - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiesto gaisu, tīrīšanas sūkļus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šī ierīce ir ūdensdroša (att. 3).
Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Nuospaudų šalinimo diskas skirtas naudoti tik pėdoms. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
2 Norėdami nuimti diską, įkiškite nykštį į ertmę po disku ir stumkite pirmyn, kol diskas atsijungs nuo galvutės (pav. 10). Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. 2 Jei norite pasirinkti mažo greičio nustatymą, vėl paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. 3 Jei norite išjungti prietaisą, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką dar kartą. Naudojimo sritys Pastaba. Šis prietaisas skirtas naudoti tik pėdoms.
- A készüléket, a fejeket és az egyéb tartozékokat kizárólag rendeltetésszerűen, a felhasználói kézikönyvben bemutatottaknak megfelelően használja. - A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja. - Gyulladt vagy visszeres bőrön, kiütéses, pattanásos, szemölcsös (szőrszálakkal) vagy sérült bőrön csak akkor használja a készüléket, ha előzőleg kikérte orvosa véleményét.
márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
Uwaga: Jeśli poczujesz ból lub dyskomfort, przerwij korzystanie z urządzenia i zasięgnij porady lekarza. Uwaga: Nie stosuj urządzenia na skórze z silnym trądzikiem, wysypką lub innymi dolegliwościami skórnymi. - Zaprzestań korzystania z urządzenia, jeśli wystąpi ból lub podrażnienie skóry. - Aby uniknąć uszkodzeń lub skaleczeń, włączone urządzenie (z nasadką lub bez niej) trzymaj z dala od włosów na głowie, brwi, rzęs, ubrań itp. - Ładuj, używaj i przechowuj urządzenie w temperaturze od 10°C do 35°C.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (obr.
- Maximálna úroveň hluku: Lc = 77 dB(A). Nabíjanie Poznámka: Pred prvým použitím zariadenie úplne nabite. Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete (Obr. 4). Ak chcete zariadenie nabiť, malú koncovku pripojte ku konektoru v spodnej časti zariadenia a napájaciu jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. - Indikátor nabíjania bliká na bielo (Obr. 5): zariadenie sa nabíja. Nabíjanie trvá najviac 1,5 hodiny. - Indikátor nabíjania svieti stále na bielo (Obr.